Зимняя сказка

NC-17
Завершён
185
автор
Размер:
51 страница, 14 097 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
185 Нравится 18 Отзывы 54 В сборник

Часть 5

Настройки
– А что ты делаешь? – где-то на уровне стола раздался заинтересованный голос. – Исследую растение на наличие в нём токсинов, – не задумываясь, ответил Шерлок, а потом оторвался от изучаемого образца и посмотрел в сторону говорившего. – Рози? Как ты здесь оказалась? – Холмс спешно прикрыл исследуемый материал и повернулся к девочке. – Пришла навестить тебя и Рэдберда, – жуя булочку, ответила девочка. – Кстати, это тебе. От миссис Хадсон, – с этими словами она протянула ему контейнер с выпечкой. – Я съела парочку. Это ничего? – Всё в порядке, – в ответ на смущённый взгляд ребёнка, отозвался Шерлок. – Поблагодари за них миссис Хадсон. – Ты можешь это сделать сам, – погладив по голове радостно виляющего хвостом пса, заметила Рози. – Не думаю, – еле слышно пробормотал Шерлок, а затем уже громче продолжил, – а твой отец знает, что ты здесь? – Конечно, он сам меня отпустил, – как-то загадочно улыбнулась ему Рози. – Он действительно тебя отпустил? – поинтересовался у ребёнка Шерлок, чуя за всем этим какую-то историю. – Ну, – девочка отвела взгляд в сторону , – возможно, он не понял, что разрешил мне сходить к тебе. – Рози, он же будет волноваться, – пожурил её Холмс. – Но я же совсем быстро! Да и потом, – несколько грустно выдохнула она. – Ему было не до меня. – В каком смысле? – Он должен был с утра сходить к тебе. Рано утром вышел, но потом почти сразу же вернулся домой. И как пришёл, сел в гостиной и стал о чём-то думать. Кажется, он что-то спрашивал у миссис Хадсон о человеке в машине. Но я не уверена. – Возможно, он встретил кого-то с работы. Или просто поменялись планы, – несколько неуверенно отозвался Холмс. – Наверно, – с сомнением в голосе согласилась с ним Рози. – А зачем он хотел прийти? – задал крайне интересующий его вопрос Шерлок. – Ой! Точно! – радостно воскликнула девочка. – Я же как раз сюда за этим и пришла. Шерлок, – с важностью начала Рози, – я хочу пригласить тебя к нам на Рождество. – Что? – мужчина удивлённо распахнул глаза. – Я приглашаю тебя к нам на рождественский ужин, – повторила ему девочка. – Папа не против. И миссис Хадсон очень этому обрадовалась. Приходи, – Рози посмотрела на Шерлока с мольбой в глазах. – Ох, - растерянно отозвался тот, – ладно, но… – Ура! – счастливо прокричала девочка и бросилась обнимать Холмса. – Папа очень обрадуется, когда узнает. – Правда? – не скрывая волнения, прошептал Шерлок – Конечно! Он ведь… Ой, мне уже пора идти, – поспешно прервала себя Рози. – Ты меня проводишь?

************************

Вернувшись к себе, Шерлок не мог перестать радостно улыбаться. Слова Рози о том, что её отец будет рад встрече с ним, приятным теплом разливались в груди, оседая в районе сердца. И лишь одна мысль омрачала всё счастье. До Рождества оставался всего день, и Шерлок никак не успел бы приготовить подарки. Мысль обратиться к брату, конечно, проскальзывала в голове мужчины, но он бы ни за что не стал просить его о помощи. Решив действовать своими силами, Холмс, прежде всего, осмотрел рабочее место в поисках хоть каких-то идей. Но ничего толкового, из того что лежало на столе, он сделать бы не смог. Отправившись на поиски в кладовку, где хранились всё, что ему заботами брата привозилось, но не использовалось, Шерлок провёл там ещё час, по истечении которого он медленно, но верно впадал в отчаяние. – Сплошной хлам! – с горечью воскликнул Шерлок, отбрасывая в сторону очередную находку. – Никакой пользы от Майкрофта и его работников. Осматриваясь в учинёном погроме, его взгляд вдруг остановился на небольшой коробке, что стояла на верхней полке. Вещи в ней были единственным, что Шерлок забрал из родительского дома, ещё когда перебрался на Бейкер-Стрит. Открыв коробку, Шерлок всматривался в её содержимое, пока не нашёл то, что могло бы стать достойным подарком.

************************

Заслышав негромкие шаги на лестнице, Джон, ещё раз глянув на пекущееся в духовке к чаю печенье, вышел в гостиную. – Рози, почему ты не предупредила, что пойдёшь гулять? – спросил мужчина, едва девочка зашла в квартиру. – Мы же собирались вместе испечь назавтра торт. – Я помню про торт, – сказал девочка и сняла шапку. – И ходила я вовсе не гулять, – добавила она, – я навещала Шерлока. – Шерлока? Рози, мы ведь договаривались, что ты не будешь больше ходить к нему одна. – Но ты же сам меня отпустил, – защищаясь, пробормотала Рози, но, увидев суровый взгляд отца, тут же оставила всякие попытки оправдаться. Не в силах долго сердиться на дочь Джон резко выдохнул и устало потёр глаза. – Ладно, мы обсудим это позже, – Ватсон подошёл к Рози и помог ей снять верхнюю одежду. – А теперь расскажи мне, что вы делали. – Мы ели булочки, которые мне для Шерлока дала миссис Хадсон, – наблюдая за тем, как отец вешает её вещи на положенное им место, начала свой рассказ девочка, – потом я играла с Рэдбердом, пока Шерлок доделывал что-то за столом, а после пригласила его к нам на рождественский ужин. – Кого? Рэдберда? – уже из кухни спросил Джон. – Да, нет. Шерлока. – Ты пригласила его к нам? – Да. Ты же не против? – Нет, не против, – на пару секунд прикрыв глаза, согласился Джон. – Только давай в следующий раз, ты сначала обсудишь это со мной. А теперь, – он подхватил дочь на руки и направился в ванную, – ты моешь руки, и мы идём готовиться к завтрашнему ужину.

************************

На подступах к квартире Шерлока обуял страх. Замерев напротив такого знакомого дома, он посмотрел на окна гостиной, откуда ярко струился свет, и ещё раз задумался, стоило ли ему приходить. Нетерпеливый лай Рэдберда прервал размышления Холмса. – Ты прав, – посмотрев на счастливо виляющего хвостом пса, Шерлок глубоко вздохнул и медленно выдохнул. – Я всё равно уже пришёл. Нет смысла стоят здесь. Мне просто надо перейти дорогу и позвонить в звонок, а там… будь, что будет. Убедившись, что машин нет, мужчина уверенно пересёк проезжую часть. Оказавшись у нужной двери, он снова замер и покрепче перехватил небольшой подарок, завёрнутый в простую обёрточную бумагу. Шерлок тряхнул головой, приводя мысли в порядок, и поднёс левую руку, крепко держащую поводок, к звонку. Нажав на него, он тут же услышал стремительно приближающиеся ко входу шаги. Дверь ему открыла Марта Хадсон, облачённая в простой светлый фартук поверх нарядного платья. – Шерлок, дорогой, – со счастливой улыбкой поприветствовала она его, – ну, наконец-то, ты пришёл. Мы уже заждались. Проходи скорее, – миссис Хадсон отошла в сторону, чтобы пропустить Шерлока. – Боюсь, Рози не уточнила, ко скольки мне нужно прийти. Поэтому я решил, что восемь – это оптимальный вариант. – Да, мы это уже выяснили сегодня днём, – закрывая дверь, рассмеялась домовладелица. – Девочка была так рада, что ты согласился прийти, что совершенно забыла, что нужно было сказать тебе время. А теперь давай, поднимайся к ним, – поторопила его миссис Хадсон. – И пса забирай. – А вы? – чуть смущённый возможностью остаться практически наедине с Джоном спросил Шерлок. – Вы разве не будете праздновать с нами? – Не волнуйся, я обязательно зайду к вам ненадолго, прежде, чем уйти к миссис Тернер. Мы уже давно договорились отметить Рождество вместе, – в ответ на вопросительный взгляд Шерлока сказала она. – Только сначала закончу свой пирог. С этими словами миссис Хадсон ушла к себе в квартиру, а Шерлок направился вверх, туда, где его уже ждали Рози и Джон. Рэдберд довольно гавкнул, предвкушая весело проведённый вечер.
Примечания:
185 Нравится 18 Отзывы 54 В сборник
Отзывы (1)