ID работы: 9013207

Чаша Мердэна

Слэш
NC-21
Завершён
369
автор
Размер:
182 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
369 Нравится 222 Отзывы 130 В сборник Скачать

Глава 12. День и ночь без Дэна

Настройки текста
             Как только рассвело, Мередит отправился к тому месту в лесу, где накануне днём они с Полом нашли изувеченную Майру. Необходимо было выяснить направление, в котором ускакали насильники. Дэн с ним не поехал, он не мог оставить Майру: ночью её состояние ухудшилось, начался жар. Пола с ним он тоже не отпустил — по причине, названной вчера: пара высоких стройных всадников-незнакомцев могли вызвать подозрения у напуганных жителей окрестностей. Дэн прекрасно понимал, что Мередит с Полом не выстоят в рукопашной схватке супротив крепких деревенских парней, а ежели для укрепления мощи им дать револьвер, и они, не приведи Господь, обороняясь пристрелят кого-нибудь, то их неминуемо станет разыскивать полиция. Этого нельзя было допустить. Надёжнее всего было бы отправить с Мередитом Громилу Брая, но при одном лишь воспоминании, с каким нетерпением и похотливой горячностью Брай жаждал вонзиться в беззащитно открытое тело мальчика, в Дэне проснулось дремавшее недоверие, и в качестве напарника был назначен Рыжий Рэй, на деле не раз доказавший свою силу и отважность.       Пока седлали лошадей, пока добирались до места, пока Мередит ползал на четвереньках, изучая следы, Рэй старательно, но неубедительно изображал недовольство своим назначением. Ворча и сердито пыхтя папиросой, он не сводил взгляда с оттопыренного Мередитова зада и мучился насущным вопросом: в какой позе вчера вечером Дэн брал Мередита, когда они пошли на озеро якобы мыться. Ха-ха, не могли поумнее отговорку придумать? Где это видано, чтобы мыться каждый день! Рэя разбирала досада: по причине темноты он упустил чертовски интересное зрелище, созерцание которого не променял бы и на целый стол пирожного. Ну… может, на стол и променял бы, но на большой поднос — точно нет.       Не имея привычки долго мучиться от невысказанных мыслей, Рэй поинтересовался у объекта своего пристального наблюдения:       — Как Дэн тебя ебал? Так же, как ты сейчас стоишь, по-собачьи? И скулил ты тоже как сука? Или он ебал тебя в рот? Понравилось сосать его толстый член?       Игнорировать слова Рэя было бы лучшим решением, но то было не в характере Мередита. Он поднялся на ноги и подошёл к рыжему наглецу. Отметил, что тот даже не соизволил напрячься в ожидании удара — смелый щенок. Карие глаза смотрели нахально, губы изгибались в насмешливой ухмылке, на нижней губе темнели следы от зубов Мередита.       — Рыжий, даже если случится чудо, и ты внезапно поумнеешь, тебе не удастся меня выебать. Не мечтай.       Рэй пустил плевок через щель в зубах под ноги Мередиту и гадко ощерился.       — Ой, а позволь всё-таки помечтать? Больно уж мне нравится, как ты, нетронутая целка, вжился в роль продажной шлюхи. Только думается, продешевил ты: Дэн — не тот, кого ты достоин.       Мередит с преувеличенным удивлением взметнул брови и презрительно рассмеялся.       — О да! Я достоин гораздо большего! Например, тебя — малолетнего необразованного глупца!       В тёмных глазах Рэя блеснули обида и злость: разве важна образованность в таком деле, как любовь? Чтобы спрятать нахлынувшую горечь, он глубоко затянулся и выдохнул вонючий дым в лицо Мередиту, сопровождая действо широкой улыбкой и пожеланием:       — Очень жаль, что на этом месте выебали не тебя. Лучше бы тебе порвали зад и сломали нос!       Злые слова не возымели нужного эффекта, Мередит равнодушно отвернулся от задиры и скомандовал:       — Бери лошадей и следуй за мной. Всадники направились на восток. Мне нужно установить, куда именно они поехали.       Рэй, рассчитывавший на горячие объятия в виде драки, разочарованно поплёлся за Мередитом, ведя лошадей под уздцы.       Склонив лицо к земле, хромая, но уверенно Мередит шёл по следу. Время от времени он опускался на корточки, вслух рассуждал сам с собою и пару раз даже попетлял в поисках потерянных следов, но неизменно находил нужный путь. Утро только успело набрать силу, как они вышли из леса. Поле перешли пешком, так же держась направления копыт, а вот потом следы пропали. Вернее, не пропали, а смешались со множеством других следов, так как вышли они на дорогу. Укатанная повозками крестьян и экипажами знати, утоптанная ногами путников и копытами лошадей, широкая дорога вела из Ремдала на восток графства. Можно было бы смело следовать по ней, что они первоначально и сделали, но дорога часто разветвлялась, от неё отходили другие, более узкие дороги, ведущие в небольшие деревни и фермы. Мередит изучал их все, вплоть до тропинок. По каким-то он сразу мог сказать, что сюда искомые всадники не сворачивали, а по каким-то не мог: на плотном или же наоборот, излишне рыхлом грунте нужные следы не обнаруживались. Приходилось возвращаться на основную дорогу, искать знакомые отпечатки, трудноразличимые на сухой земле, и следовать дальше. Рэй, жаждущий как можно скорее найти негодяев, злился на «никчёмные» задержки и беспрестанно выговаривал Мередиту:       — Как ты можешь отличить их копыта от других? Я этого не вижу! Они все одинаковые! Ты просто изображаешь умника. Понятно же и так, что всадники ехали прямо!       Мередит, вопреки своему желанию отправить Рэя куда подальше — хоть прямо, хоть вкось — всё-таки снизошёл и объяснил ему:       — Смотри. Видишь, на этой подкове все шляпки гвоздей идеально круглые? Да и сама подкова изящнее, чем у других лошадей. Это ковал не простой кузнец, а редкий мастер! Все четыре копыта подкованы подобным образом. Очевидно, владелец лошади богат и не упускает возможности это демонстрировать. У лошади второго всадника подковы не столь дорогие — он или беднее, или не считает нужным тратиться на излишнюю красоту. Но и у его лошади имеются отличия на подковах: на задней левой не хватает гвоздя, а на передней правой имеется длинная зазубрина. Вот по этим признакам я и ориентируюсь. Впрочем, слепому дураку этого не понять.       Рэй не хотел выглядеть слепым дураком, но и восхищаться наблюдательностью Мередита тоже не хотел. И молчать он не мог.       — Когда мы выследим этих ублюдков и отомстим, ты обязан будешь отблагодарить меня! Я же помогал тебе в поисках!       Мередит вскочил в седло и усмехнулся.       — Способ благодарности, разумеется, выберешь ты сам? Продолжай мечтать.              К полудню они продвинулись на довольно большое расстояние, учитывая, что часть пути они шли пешком. Миновали две деревни, в одной из которых Рэй украл пригоршню крупной садовой земляники и съел её, смакуя и нарочно дразня Мередита, а в другой деревне утолили голод парным молоком, пока болтливая хозяйка сплетничала с соседкой, поставив полное ведро у калитки. Скрытые от соседского взора кустами, они прокрались за хозяйскую спину, опустились перед ведром на колени и, наклонив его, по очереди напились. Облизывая молочные усы и подхихикивая, они, так же крадучись, вернулись на дорогу.       Через два часа, когда они приближались к городку под названием Сент-Роуз, Мередит сделал страшное открытие: они уже давно шли по следу лишь одного всадника.              В лагерь они вернулись к ужину. Голодные, уставшие и злые друг на друга. Вместо еды и отдыха их ждала плохая новость: у Майры случился выкидыш, она снова истекала кровью, стонала и металась в забытье. Мередит ещё не видел Дэна таким: бледным, осунувшимся и, казалось, постаревшим лет на десять. Они вдвоём дошли до родника. Дэн умылся, поливая себя с макушки, да так и замер, стоя на коленях и смотря в воду. Мередит осторожно спросил:       — Ты что-то задумал?       Дэн очнулся, мотнул головой — так, что брызги с мокрых волос разлетелись в стороны, и поднялся на ноги. Не пряча стыда в голосе, признался:       — Я не могу спасти Майру, у меня недостаточно знаний и мало практики в этой сфере медицины. Я не женский доктор, я всего лишь два раза принимал роды — лёгкие, без осложнений. Зашить наружные разрывы — это довольно просто, но если у неё воспаление… Пока не стало слишком поздно, нужно везти Майру в Ремдал к опытному доктору.       Мередит воскликнул:       — Но в таком случае о нашей шайке узнают!       Дэн вскинул на него недоумённый взгляд.       — Пусть узнают! Жизнь Майры важнее разбойничьих тайн и глупой романтики! Мы пока ещё не совершили ничего противозаконного в этом графстве, чтобы привлечь внимание полиции и…       С небывалой горячностью Мередит перебил:       — Вот именно — «пока»! Пока ещё не совершили! Но мы собираемся! И обязательно совершим, как только найдём тех двух мерзавцев!       Дэн согласился.       — Да, лишь мыслями о мести мы дышим последние сутки, но мы должны не только отомстить за Майру, но и спасти её! Я… я обязан спасти её.       Мередит заверил:       — Ты справишься! Ты прекрасный доктор! Я видел тебя в деле! Что нужно? Лекарства? Какие? Скажи — мы перевернём все аптеки и ограбим всех докторов, до которых доберёмся!       Дэн не сдержал улыбки.       — Мередит, всего один день с Рэем наедине — и ты стал записным разбойником! Скоро будешь воровать у хозяек варенье прямо с кухонной плиты.       Мередит тоже улыбнулся, но рассказывать про молоко не стал.              Они снова собрались у костра, и снова в том же составе, что и вчера: без Пола и Харви. Пол не отходил от Майры, выполняя роль заботливой сиделки, а Харви сбежал ещё в полдень — очевидно, на поиски врагов. Брай ездил его искать, но безрезультатно.       Они снова без аппетита поели, снова налили крепкий чай и устроили совет. Мередит рассказал про направление, в котором ускакали всадники, и про то, что они разъехались в разные стороны, — таким образом, версия о господине и слуге не подтвердилась. Также он поделился своими мыслями, как и где следовало продолжать поиски. Дэн одобрил его план и, в свою очередь, повторил ребятам то же, что сказал Мередиту, настаивая, чтобы отвезти Майру в Ремдал. Брай не поддержал его.       — Дэн, если Майра обречена, то никакой городской докторишка ей не поможет! Я знаю тебя и знаю, какой ты целитель! Что тебя волнует? Майра потеряла дитё — так она всё равно хотела избавиться от него. И я её понимаю: зачем нам в шайке брюхатая обуза, а потом — вечно орущий комок? Или ты переживаешь, что у неё кровь течёт оттуда? Так, наверное, и должно быть? Авось, вся не вытечет. Если мы отвезём её в Ремдал, то придётся рассказать, что случилось и кто мы такие. А этого нельзя делать! Мы с тобой в полицейском розыске, в случае поимки нам грозит виселица! Да и твоему кудрявому красавчику тоже не следует попадаться на глаза полиции! Ты о нём подумай, если за себя не боишься!       Брай, зная слабое место Дэна, нарочно нажал на него. Рэй поддакнул:       — И нам с Полом тоже нельзя в полицию! Нас тоже повесят!       Брай отмахнулся от рыжего паникёра.       — Да вы-то кому нужны, мелкие воришки! Верёвку ещё на вас тратить! В общем, Дэн, я против того, чтобы Майру везти в Ремдал. Даже если мы найдём повозку, то по такому густому лесу да в темноте мы вывезем её только к утру. На носилках тащить — тоже несколько часов. Правда, можно отвезти не её к доктору, а доктора к ней… но потом придётся его убить, чтобы он не выдал нас.       Дэн не особо внимательно слушал речь Брая, он уже принял решение.       — Хорошо. Майра останется здесь, не будем её мучить тяжёлой дорогой. Для дальнейшего лечения нужны самые новые лекарства — быстродействующие и эффективные, которые пока что имеются только в крупных госпиталях. Думаю, что ближайший находится в столице графства — в Берси.       Брай воскликнул:       — Это же более полусотни миль!       Дэн кивнул.       — При удачном раскладе я обернусь до завтрашнего полудня. Ночь перед утром — идеальное время для ограбления госпитального склада.       Мередит вскочил.       — Я еду с тобой!       Дэн отрицательно покачал головой.       — Нет, Мередит, я еду один. Один! — добавил он твёрдо, видя, что Брай с Рэем тоже встрепенулись и открыли рты. — Вы все нужны здесь. Брай — ты силовая поддержка, Рэй — ты добытчик, Мередит — ты следишь за Майрой, так как ты один хоть что-то смыслишь в медицине. Пол — сменщик Мередита. Всё. Где бритва? Мередит, подай мне мыло, зеркало и полотенце!       Мередит, оторопев от решения Дэна ехать в одиночку, беспрекословно исполнил приказ и подал ему требуемое. Дэн развёл мыло, покрыл щёки и подбородок густой пеной и, смотрясь в зеркало, подставленное Мередитом, поспешно, но аккуратно побрился. Мередит, приоткрыв рот от удивления и не отводя любопытного взора, следил за лезвием бритвы, безжалостно слизывающим «ужасную, колючую» бороду, с которой, почему-то, было очень жалко расставаться. Дэн вытер о полотенце последний сгусток пены, умылся холодной водой и, хорошо понимая растерянно-недоумённое состояние Мередита, притянул его за шею и прикоснулся к надутым губам успокаивающим поцелуем. Шутливо извинился:       — Прости, что я так и не отрастил настоящую разбойничью бороду. Возможно, мне придётся изображать доктора, чтобы попасть в ночной госпиталь.       Мередит буркнул: «Ты и есть доктор», и снова потянулся за поцелуем. Получив его, тщательно ощупал губами свежевыбритую кожу вокруг Дэнова рта и ниже — на подбородке. Было непривычно, но, пожалуй, приятно. Поцелуй прервался хмыканьем Рэя и окриком Брая.       — Хватит миловаться! Дэн, покажись-ка нам! Тьфу! Ты опять превратился в чёртова святошу! Надо было хоть усы оставить.       Дэн, бросившийся одеваться и собираться в дорогу, ответил на это:       — Слишком короткие усы выглядели бы значительно нелепее, чем их отсутствие.       Пол прервал своё неотлучное бдение у ложа Майры и вышел из дома. Узнав причину суеты, он опечалился, ведь в связи с отъездом Дэна Майра на много часов останется без докторской помощи. Но в то же время в нём вспыхнула надежда, что Дэн непременно раздобудет нужные лекарства, и Майра поправится.       Дэн оседлал свою лошадь, но прежде, чем отправиться в путь, прошёл в дом, чтобы проведать больную и дать наставления Мередиту и Полу. Майра, с тёмным от синяков лицом и мокрая от пота, превозмогая боль, улыбнулась, увидев выбритого Дэна. С трудом разлепляя потрескавшиеся губы, она проговорила:       — Дэнис, ты словно жених… Красавец… И невеста твоя рядом…       Мередит нахмурился и отошёл от Дэна. Майра даже в таком болезненном состоянии оставалась верной себе и не переставала шутить по поводу его «девичества». Дэн сел с ней рядом, взял за руку и объяснил:       — Я должен уехать, чтобы найти лекарства для тебя. Меня не будет всю ночь и утро. Постарайся поспать.       Майра закрыла глаза и произнесла:       — Я не дождусь тебя…       Услышав эти слова, всхлипнул Пол, ругнулся Брай. У Дэна упало сердце.       — Нет, не говори так. Ты сильная, ты переживёшь эту ночь.       Майра, не открывая глаз, еле заметно покачала головой.       — Нет, Дэн… давай попрощаемся…       Дэн не собирался прощаться и не собирался сдаваться. На все его уговоры держаться и крепиться Майра лишь вымученно улыбалась и повторяла:       — Прощайте… мои любимые мальчики… Я грешница… моя душа отправится в Преисподнюю…       Дэн не знал, что ещё говорить. Майра решительно готовилась покинуть их в предстоящую ночь. Он знал, что больные нередко предчувствуют свою кончину, даже если доктора прогнозируют выздоровление. В случае с Майрой, увы, таких прогнозов он и не давал. Но также он знал о том, какую немаловажную роль играла сила внушения, а особенно — самовнушения. Нужно было заинтересовать Майру жить.       — Майра, я привезу лекарство, которое обязательно тебя вылечит. Ты веришь мне? Встав на ноги, ты поможешь нам свершить месть. Без тебя мы не найдём мерзавцев. Твоя рука лично их покарает, ты ведь этого жаждешь!       Вопреки его ожиданиям, в потухших глазах Майры не мелькнуло ни искры. Она тихо проговорила:       — Обещай мне…       Дэн сглотнул ком в горле.       — Что ты желаешь? Сделаю всё, что в моих силах. Только дождись моего приезда.       — Наклонись ко мне… я скажу лишь тебе…       Дэн склонился к её лицу, внимательно вслушиваясь в тихое шептание. Вдруг он удивлённо воскликнул:       — Как это сделать? Ведь это невозможно!       Майра печально вздохнула и застонала от нового приступа боли. Постанывая, проговорила:       — Коли невозможно, не обещай… но мне так этого хотелось бы… С того света полюбоваться…       Дэн сжал губы, немного подумал и заверил:       — Я обещаю что-нибудь придумать, но только с условием: ты будешь любоваться на этом свете!              Ночь без Дэна выдалась тяжёлой. Майре становилось всё хуже и хуже. Порошки, микстуры и компрессы не помогали. Она стонала и корчилась от боли в животе, призывая на помощь дьявола и бога и их же проклиная. Тени от керосинки и свечей, дрожащие на стенах, и впрямь напоминали явившихся по её зову. Камин растапливать не стали, и без того все взмокли от напряжения и страха за Майру. Четверо парней неусыпно находились рядом с ней, хотя от Брая и Рэя не было никакой пользы, под утро они это поняли сами и ушли спать к потухшему костру. Пол бегал каждые полчаса на родник за свежей холодной водой, наполнял таз, смачивал полотенца и прикладывал Майре ко лбу и животу. Когда после очередного возвращения с родника, он, измотанный переживаниями, запнулся на крыльце дома, упал, разлил воду и разрыдался, Мередит чуть не насильно влил в него успокоительную настойку и уложил спать тут же в углу на тюфяк. Пол погрузился в сон, словно в обморок — мгновенно и глубоко. Мередит остался с Майрой наедине. Соблюдая предписания Дэна, он снова дал ей болеутоляющее лекарство и с облегчением отметил, что наконец-то оно подействовало. Постепенно Майра перестала стонать, затихла и задремала. Мередит посчитал её пульс, как учил Дэн, и, успокоенный ровным биением её сердца, прилёг рядом на соседний тюфяк.              — Мереди-и-ит…       Он с трудом открыл заспанные глаза. В неверном утреннем свете перед ним стояла Майра, одетая в белое кружевное платье. Подняв взгляд выше и сморгнув сонную пелену, он вгляделся в её лицо, размытое словно в дымке. Спину овеяло холодом: не Майра. Светлые волосы, убранные вверх под венок из белых роз, тонкое бледное лицо. Лицо то самое — с пастельных рисунков.       — Мереди-и-ит…       Это звала Майра. Она тоже видела невесту и, приподнявшись со своего ложа, тянула к ней руку. Её тонкая кисть прикоснулась к вышитому подолу платья и… прошла сквозь бесплотный призрак. Невеста не исчезла, не испугалась и не осерчала, она по-доброму смотрела на них с высоты своего небольшого роста, её губы шевелились, но не было слышно ни звука. Вдруг Майра торопливо заговорила, будто бы повторяя чьи-то слова:       — Рыцари Артура… рыцари короля… доблестные герои… найди их…       Внезапно снаружи дома послышался гневный крик Брая:       — А ну пошла отсюда, воровка! Сейчас пристрелю! Нам и одного рыжего вора хватает!       Призрак растворился в воздухе, как будто его и не бывало. Мередит поднялся с тюфяка и, унимая дрожь в ногах, выглянул за дверь. Мелькнувший в траве пушистый хвост лисицы прояснил ругань Брая. Мередит вернулся к Майре. Она всё ещё смотрела на то место, где стояло исчезнувшее привидение.       — Мередит… ты видел?..       — Да, лисица к нам наведалась.       — Нет… я про призрак невесты…       — Какой призрак?       Майра перевела на него свой взор: широко раскрытые глаза казались совсем чёрными из-за окружающих синяков.       — Дух молодой хозяйки дома… она была здесь…       Мередит неторопливо задул свечи и погасил лампу: утреннего света из окна вполне хватало. Накапал в кружку с водой укрепляющую микстуру и помог Майре попить. Ровным голосом ответил:       — Тебе приснилось. Наверное, то лекарство, что я дал тебе ранее, так подействовало. Оно содержит экстракт корня средиземноморского солончакового трюфеля, который может вызывать зрительные галлюцинации.       — Но я её слышала… её голос звучал у меня в голове…       — Корень трюфеля также вызывает и слуховые галлюцинации, — невозмутимо изрёк Мередит. И весомо добавил: — Призраков не бывает.              Дэн вернулся, как и рассчитывал, до обеда. Мередит ожидал его, часто ходя к роднику, ведь Дэн должен был приехать с той стороны. Вид задумчивого Мередита, более бледного, чем обычно, напугал Дэна. Он спрыгнул с лошади и схватил его за плечи.       — Она не дождалась?       Мередит помотал головой — и без того больной — затем покивал, опять помотал и только потом выговорил:       — Нет… всё хорошо… её состояние улучшилось.       Дэн облегчённо выдохнул и обрадовался: Мередит ждал его! Измученный, невыспавшийся, он караулил его приезд. Милый мальчик. Тревожные объятия тут же превратились в любовные и сомкнулись крепче.       Мередит мучился сомнениями: говорить ли Дэну о призраке? С одной стороны, очень хотелось обсудить с точки зрения науки это необычайное явление. Дэн образованный и умный, он многое знает и многим интересуется, наверняка он обладает знаниями и в этом вопросе. А с другой стороны… не было ли это галлюцинацией усталого сознания? Но галлюцинация не может привидеться сразу двоим! Разумеется, Майра не станет молчать и расскажет о призраке. Расскажет — и тем самым неминуемо обречёт Пола на дальнейшие ночёвки вне дома. Мередит заранее пожалел беднягу. Вот если бы столь боязливым оказался не добрый Пол, а вредный Рэй, тогда Мередит сам бы с удовольствием поведал о жутком скелете-привидении в кровавых тряпках. А для пущего ужаса ещё и подвывал бы ночами, изводя рыжего разбойника. Увы, воображаемая картина, скорее всего, не сошлась бы с реальной: смелый щенок так и продолжал бы дрыхнуть беспробудным сном, предаваясь своим развратным грёзам, а пугливый Пол сбежал бы в соседнее графство. Эх, жаль, пропала такая хорошая идея мести рыжему домогателю!       Чтобы сберечь нервы Полу, а также не добавлять забот Дэну, Мередит решил пока не рассказывать о призраке. К делу выслеживания насильников это явление не имело никакого отношения. Ну а Майра пусть говорит что хочет — кто поверит её больному бреду о привидениях и рыцарях короля Артура?       Сжатый в ласковых объятиях, Мередит потёрся носом о шею Дэна, возбуждающе пахнущую пóтом, и спросил:       — Ты добыл лекарства?       — Да. Идём, нужно скорее начать лечение.              Помимо лекарств, запаянных в стеклянные ампулы, Дэн привёз новый, современный шприц с тончайшей иглой. Мередиту ещё не доводилось видеть таких. После инъекции Майра снова уснула. Жар у неё спадал, приступы боли затихали. Перед сном она всё же успела рассказать Дэну о призраке невесты. Мередит сидел рядом, с бесстрастным видом слушал её «бред», а на вопрошающий взгляд Дэна мотал головой: нет, ничего такого не было. Дэн предпочёл поверить Мередиту. Успокоив засыпающую Майру ласковыми словами, он вздохнул и сонно потёр ладонями своё непривычно гладкое лицо. Проведя весь вечер, часть ночи и утро в седле, он валился с ног от усталости. Как только проснулся Пол, он занял его место на тюфяке в углу. Мередит улёгся ему под бок, но спать не собирался: нужно было продолжать обдумывать план поиска всадников. Дэн обнял его, прижал спиной к себе и прошептал в ухо:       — Экстракт корня трюфеля, как сказала Майра?       Мередит хмыкнул.       — Угу. Средиземноморского солончакового трюфеля.       Дэн тоже хмыкнул.       — Неудивительно, что с такого мерещится всякое. Ладно, спи. Потом мне расскажешь.       Мередит удобнее устроился в руках Дэна, плотнее прижался задом к его паху и, несмотря на лёгкое приятное волнение в низу живота, не заметил, как уснул.       
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.