ID работы: 9013695

Мрачный калейдоскоп

Гет
NC-17
В процессе
449
Горячая работа! 168
автор
besackeer бета
Размер:
планируется Макси, написано 124 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
449 Нравится 168 Отзывы 221 В сборник Скачать

Глава двенадцатая

Настройки текста
Хината нервно расхаживала по комнате. Новые туфли дьявольски натирали, платье, идеально сидящее по фигуре, не давало дышать, душив. Охотница в очередной раз поправила высокий воротник из тонкого чёрного кружева, нежно обнимающий напряжённую шею, после чего разгладила невидимые складки на тёмно-бордовой юбке, обтягивающей как вторая кожа и расширяющейся только ниже бедра. Великолепное платье в пол оттенков крови и ночи принесли ей два часа назад. Как и одежда, которую ей приносили раньше, платье было охотнице по размеру. Хинате помогли одеться, затянули шнуровку на корсете, сделали высокую, но несложную прическу, которая распадётся, стоит вытащить лишь несколько шпилек, подали туфли и, поклонившись, оставили её одну со своими мыслями. Она всегда мечтала о белом платье, но обычаи вампиров и их традиции говорили о том, что невеста в белом не проживет долго… Хината не могла оспорить вековые устои древнего клана, да и не хотела. У неё не было сил и желания спорить по-поводу таких мелочей, как свадебный наряд. Она не подросток, чтобы предаваться мечтам о красивой церемонии, танце с отцом, поздравлениях и подарках. Подумать только, она так мало времени пробыла в этом поместье, но уже так устала от интриг и постоянного чувства опасности. Хината никогда не чувствовала себя настолько беспомощной и беззащитной, словно наколотая на шпильку бабочка. Она ещё пыталась изменить свою судьбу, трепыхая крылышками, но понимала, что от судьбы убежать невозможно. Это то, что было предначертано ей ещё в утробе матери.

***

За завтраком она чувствовала себя неуютно. Орочимару сидел напротив и попивал из высокого кубка кровь. Хината не бралась размышлять о происхождении этой крови. От крепкого металлического запаха к горлу подкатывала тошнота. Не смотря на все яства, которыми был накрыт стол, к еде она так и не притронулись, ограничившись крепким чаем без сахара. Не евшая несколько дней, она уже сейчас чувствовала слабость и головокружение, но под пристальным, изучающим взглядом змеиных глаз, даже чай потерял свой привычный вкус и вместо его терпкости, Хината ощущала на языке лишь привкус крови. Если бы не Саске, она наверняка не выдержала бы общества Орочимару дольше пяти минут. Он давил на неё своим пристальным вниманием, своей неприятной улыбкой и особенно пространными речами… Она могла бы подумать, что он просто пытается поддержать светскую беседу, но в совокупности со взглядом и выражением лица, охотнице казалось, что вампир уже давно разгадал их с Саске обман. Когда же он коснулся её пальцев, выражая свою «радость» от того, что Хината скоро станет женой его племянника, девушка не выдержала и резко поднялась со стула, едва не опрокинув его. Благодарно взглянув на Саске, придержавшего стул за спинку и отодвинувшего его, а затем вставшего следом, Хината, натягивая на лицо улыбку, произнесла: — Прошу прощения, господин Орочимару. Нервы. Мне пора готовиться к сегодняшней церемонии, поэтому закончите завтракать без меня. — Произнесла охотница, обращаясь к младшему Учихе, не дожидаясь ответа. — Увидимся после восхода луны, Саске. С этими словами Хината спешно вышла из-за стола, направляясь в сторону своих покоев. Она надеялась на то, что не заплутает по пути и не наткнётся на очередные неприятности. Руку по-прежнему жгло холодным огнём от прикосновения Орочимару, и Хината никак не могла избавиться от этого ощущения. Его ледяные пальцы на мгновение накрывшие её ладонь, были самым неприятным прикосновением в её жизни. Хотелось содрать с себя кожу, лишь бы избавиться от этого ощущения, лишь бы не чувствовать холод, распространяющийся всё выше и выше. — Леди Хината? Итачи осторожно удержал её за плечи, когда девушка, поворачивая в очередной коридор, едва не упала, врезавшись ему в грудь. — Ох, я вас не заметила. Делая шаг назад и выпрямляясь, произносит Хината. Итачи продолжает придерживать её за плечи, когда холод встречается с жаром и безнадежно проигрывает. Хината ощущает, как кончики пальцев приятно покалывает, когда мужчина мягко проводит ладонями от плеч к локтям, затем обхватывает пальцами её запястья и пристально глядя в глаза, произносит задумчиво: — Я думал, вы завтракаете в компании Орочимару и моего брата… Где Саске? — Остался с Орочимару… Простите, я сбежала оттуда. Этот вампир меня пугает. Я никогда раньше такого не испытывала. — Вам не за что извиняться, но меня волнует то, что вы не поели. У вас учащенный пульс и явное головокружение. Хината поджала губы. Ей не нравилось, что вампиры могут видеть её слабости так очевидно, но вместе с тем ей была приятна забота Итачи. — Я не могла есть там… Это было выше моих сил. — Не желая описывать всё произошедшее в столовой, хмуро произнесла девушка. — Понимаю… Я уже завтракал, но не отказался бы от чашки кофе. Составите мне компанию? — Надеюсь, в этот раз в моей чашке не окажется вашей крови? — Произнесла девушка и только потом поняла, что непроизвольно вырвавшиеся слова могли разозлить вампира. Но Итачи только мягко улыбнулся ей, предложив свой локоть. Хината медлила лишь секунду, прежде чем осторожно обхватить его предплечье и последовать за мужчиной.

***

Служанка как раз разливала по чашкам кофе, когда они с Итачи вышли на небольшую терассу на втором этаже. С неё открывался вид на лес и горы, ещё поддернутые утренней дымкой. Как только служанка, явно человеческая девушка, отошла от стола, Итачи подвёл Хинату к нему, отодвинув для неё стул. Только когда она расправила на коленях салфетку, он сел напротив и обратился к подошедшей снова к столу прислуге, уже протянувшейся к крышке, накрывающей стоявшее по середине стола блюдо. — Спасибо, Мари. Ты можешь возвращаться к своим обязанностям. Я сам поухаживаю за леди. Прости, что отвлек тебя. — Мягко, но настойчиво произнес вампир. Девушка с поклоном отступила, но Хината заметила, как она отдёрнула руку, как только Итачи произнес первые слова и каким взглядом одарила её. Хинате пришлось подавить улыбку, чтобы ещё больше не разозлить девушку, но Итачи, заметив это, внимательно взглянул сначала на Мари, а потом и на Хинату, задержал служанку. — Подожди. Я забыл тебя представить, Мари. — Произнес Учиха уже выходившей девушке. — Леди Хината, прошу прощения за мою оплошность. Эта девушка — Мари Уолс, она работает в этом поместье уже два года. Если вам нужна будет помощь, зовите её или её мать. Госпожа Рита работает у нас уже более двадцати лет. Она экономка в поместье Учиха, прекрасно выполняет свои обязанности. — Уведомил Итачи. — Приятно познакомится, Мари. — Хината кивнула не смотря на то, что девушка до сих пор не соизволила обернуться к ним лицом. — Надеюсь вскоре познакомиться и с вашей мамой, и со всей остальной прислугой. Если вам не составит труда, сообщите госпоже Рите и старшему дворецкому, простите, ещё не имела чести узнать его имя, что я крайне хочу с ними познакомиться и представиться как их новая хозяйка. Мари резко обернулась, шокировано переводя взгляд с Итачи на Хинату. Затем, видимо, взяв себя в руки, девушка коротко поклонилась и вышла за двери терассы. — Она ревнует… — Тихо констатировала Хината. — Мари — умная девочка. Она прекрасно знала, что ей ничего не светит, но девичье сердце всё равно склонно к самообману. Она надеялась… Но надежды разбиваются о скалы реальности крайне больно. Не волнуйтесь, моя леди. Она не доставит проблем. Хината благодарно улыбнулась. Мари ей не соперница, но наталкиваться на ревность в столь щекотливой ситуации девушке не хотелось. У неё и без того достаточно проблем. — Как вы узнали о том, что я ничего не ела и соглашусь выпить кофе с вами? Интересуется Хината, наблюдая за тем, как Итачи снимает крышку со стоящего по середине стола подноса, осматривая лежащие на нем пирожные и кексы, затем берёт тарелочку, выбирает несколько наиболее понравившихся ему, и только передав ей тарелку, отвечает: — У меня есть несколько преданных мне людей, которые по моей просьбе следят за действиями Орочимару и докладывают мне о любом его странном действии. Один из них сообщил, что вы сбежали с завтрака и я решил, что вам больше понравится моя компания. Найти же вас было совсем не сложно, ведь кольцо на пальце подсказало мне, где вас искать. — Я правда не могла там оставаться… — Хината пристыженно опустила глаза. — Я вас не обвиняю. Орочимару представляет собой жуткое зрелище. Он невероятно силен и у него хватает хитрости и ума для того, чтобы притворяться перед старейшинами… Но вам не стоит об этом думать, он даже не посмеет вам навредить — вы слишком ценная фигура в этой игре. — Фигура… — Хината скрыла эмоции за глотком кофе. — Простите, не хочу вам врать. Практически все, кто вас окружают, считают вас орудием этой войны. Но только от вашего выбора будет зависеть её исход. Только вы можете решить, погибнет этот мир или же в нём наступит очередной период перемирия… Хината снова сделала глоток кофе. Обжигающая горечь приятно скользнула в горло. Девушка отломила ложкой кусочек кекса, украшенного взбитыми сливками и ягодами, и отправив его в рот, блаженно прикрыла глаза. До этого момента она даже не подозревала, насколько была голодна. Но долго наслаждаться она не смогла, последняя фраза. сказанная Итачи, буквально выбила девушку из колеи. Хината распахнула глаза и взглянула на жениха огорошенно. Антроцитовые глаза вампира неотрывно были направленны на неё. — Перемирие? — Голос охотницы моментально сделался сиплым. — Но как же?.. — Этой истории не одно тысячелетие, леди Хината. Вы правда думали, что вы первая из рода Хьюга, кто желает и думает, что сможет завершить все? Кагуя всегда возвращается. Не важно, кто был победителем или проигравшим… Это лишь оттягивает или приближает её приход. Никто в этом мире не знает, как можно избавить её душу от обязанности вновь и вновь приходить в этот погрязший в войнах и боли мир…

***

— Госпожа Хьюга! Хината вздрогнула, выныривая из своих воспоминаний, резко поднялась с кресла, уронив с коленей так и не открытую книгу, и, пытаясь не споткнуться обо что-то в сумраке комнаты, пошла открывать дверь. Она настолько задумалась, что даже не уследила, как на улице наступила ночь. Взошедшая луна ярко освещала ещё синеватое ночное небо. Где-то громко ухнула сова, когда мрачный слуга вёл её к Фугаку. Когда же мужчина постучал в дверь кабинета, Хината услышала громкий волчий вой, раздававшийся как будто под самыми окнами поместья. Дверь открылась. Фугаку, мрачный и решительный сидел за столом, Итачи и Саске стояли перед ним, и, обернувшись, тут же склонились перед девушкой, едва увидев её, в низжайшем поклоне. Фугаку тоже поднялся с кресла, как-то устало улыбнулся и поклонился ей. Хината ответила на поклон. — Леди Хьюга, Вы хотели принять мою клятву… — Уверенно произнёс Саске, выступив вперёд. — Мы отправимся сейчас же. Лорд Фугаку — отец уже завершил все приготовления. Фугаку обошёл стол и передал в руки охотницы завёрнутый в ветхую ткань и перетянутый бечёвкой кинжал. Девушка, развязав верёвку и размотав его, ахнула… Серебряный, украшенный лунными камнями и антроцитами, он был ей до боли знаком, хоть она и не видела его ни разу… — Клинок пренадлежавший первой Лунной Деве, скрепит мою клятву и ваш союз… — Ведь у нас тоже будет обещание, верно, леди Хината? На это девушка ничего не сказала, только кивнула, не в силах оторвать взгляд от голубоватого лезвия с зеркальной металлической гладью. Девушка осторожно избавила клинок от ткани. Вложенный в её ладонь, он был как продолжение руки. Хината провела пальцем по острию, когда на конце лезвия собралась алая капля, но вместо того, чтобы упасть на тёмный ковер, она впиталась в лезвие… В голове мелькнул нечёткий, неясный образ… — Нам пора, Хината. — Пристально глядя на зациклившую своё внимание на оружии девушку, произнес Итачи. Лишь когда он коснулся её плеча, охотница перевела на него опьянённый взгляд и неуверенно кивнула.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.