ID работы: 9020838

Брак среди песков

Гет
Перевод
R
Завершён
300
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
358 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
300 Нравится 158 Отзывы 115 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Хината проснулась с затекшей шеей и гудящими ногами. Когда она села на постели, ее длинные черные волосы опустились перед лицом как темный занавес, защищающий от необходимости смотреть на мир. Она расслышала звуки голосов и почувствовала запах кофе. Наконец, Хината открыла глаза и взглянула на часы: шесть. Конечно же, все в пустыне встают рано, чтобы начать день до того, как солнце сделает мир невыносимо жарким местом. Хината быстро встала с постели, ее кожа была грязной, в глазах саднило, а во рту ощущался вкус песка. Умывшись и пройдясь по телу влажным полотенцем, чтобы убрать остатки невидимого песка, она надела лавандовый жилет поверх белой майки. Хината натянула черные шорты, быстро расчесала волосы и собрала их в конский хвост. Она остановилась перед зеркалом, глубоко вздохнула и повторила четыре слова, которые говорила себе утром каждый день. — Я не буду заикаться, — сказала Хината своему отражению. Она повторила это пять раз, прежде, чем улыбнуться и выйти из комнаты. Хината с тихим щелчком закрыла дверь и пошла по коридору на звук голосов. Коридор казался бесконечным, и с каждым шагом она вынуждена была подавлять желание убежать назад в свою комнату и спрятаться под одеялом. Она уже взрослая и должна справиться с будущим, которое ее ожидало. Наконец, Хината прошла через широкую арку на кухню, при ее появлении разговоры стихли и все взгляды обратились к ней. Единственный, который Хината почувствовала, был взгляд холодных бирюзовых глаз, видевших, казалось, сквозь доспехи, которыми она себя окружила. Эти глаза прошлись по ее телу, заставив ее вздрогнуть, прежде чем она отвернулась. — Доброе утро, — приветствовала всех Хината, мысленно поздравив себя с тем, что не заикается. — Утречка, — ответил Канкуро, засовывая в рот кусок тоста, запивая его апельсиновым соком и одновременно потянувшись за другим куском. — Заткнись и жуй, — раздраженно бросила Темари, она взяла чашку кофе и отпила. — У меня патрулирование на границе, — сказал Канкуро с набитым ртом. Он улыбнулся Хинате, прежде чем выбежать из кухни. — Такая одежда не подходит для здешнего климата, — тихо заметил Гаара, отпивая кофе и глядя прямо перед собой. — Я... эм, — начала заикаться Хината, рассматривая свою одежду и пытаясь понять, почему он так сказал. Гаара не стал ждать, пока она закончит, он встал и обратился к Темари: — Я надеюсь, ты разберешься с проблемой. Скривившись, Темари кивнула и возвратилась к завтраку. Хината проводила Гаару взглядом, наблюдая, как развевается его белая мантия. — Не куксись, — сказала Темари и, наполнив чистую чашку, передала ее Хинате. Та опустилась на стул и приняла кофе. — Я привыкла к такому, — мягко заметила она. — Он не имел в виду ничего плохого, просто Гаара никогда не показывает эмоций и не понимает, каким холодным и недружелюбным кажется окружающим, — объяснила Темари. — Даже когда мы были детьми, единственное чувство, которое он проявлял, кровожадность. На лице Хинаты отразился ужас, страх слишком явно проявлялся через ее язык тела. — Он больше не такой, — сказала Темари, улыбаясь реакции Хинаты. — Но годы одиночества и боли не так просто забыть. Ты должна быть рада, что вообще он заметил, какая у тебя неподходящая одежда. Это значит, ему не безразлично твое самочувствие. Хината не знала, стоит ли ей радоваться или пугаться от того, что Гаара проявляет к ней внимание. — Что не так с моей одеждой? — спросила она. Темари искренне улыбнулась. — Похоже, грядет поход по магазинам. *** Когда Темари говорила «поход по магазинам» она ничуть не преувеличивала. Утро пролетело среди лавок, бутиков и специализированных магазинов, Хината чувствовала себя укомплектованной для любой погоды, с которой только могла столкнуться, будь то дождь, град или песчаная буря — она была готова ко всему. В данный момент она любовалась собой в зеркале в полный рост в одном из бутиков. На ней были длинные серо-фиолетовые штаны и рубаха с удобными рукавами до запястий, которые льнули к рукам как вторая кожа. Черные сандалии — крепкие и надежные, но в тоже время женственные. — Неплохо, — заметила Темари, рассматривая наряд, который выбрала для Хинаты. — Я также взяла на себя смелость собрать еще немного одежды. Тебе понадобиться сари, плащ и... конечно, это. Темари показала светло-фиолетовое белье с белой отделкой на лифчике и трусиках. Щеки Хинаты порозовели, когда она взглянула на белье. Голова внезапно стала легкой, Хината ощутила тошноту, при мысли, что придется это носить, и ужас, когда представила, что Гаара увидит ее в подобном белье. Темари озорно улыбнулась, увидев реакцию Хинаты. — Только не говори, что не знаешь, что происходит в брачную ночь, — сказала Темари с усмешкой. — Я... конечно, — смогла выдавить Хината, хотя ее лицо все еще пылало. — Отлично, я не хочу объяснять постельные тонкости, — заявила Темари и положила белье в сумку. Хинате, казалось, она может умереть от смущения прямо здесь, в магазине. Разговаривать с сестрой Гаары о первой брачной ночи было очень неприятно. — У меня встреча с послом через двенадцать минут. — Темари закусила губу, пытаясь решить, хватит ли у нее времени проводить Хинату до резиденции. — Не волнуйся, я помню обратную дорогу, — сказала Хината, ее лицо медленно приобретало нормальный цвет. Темари благодарно улыбнулась и ушла. Щеки Хинаты снова обдало жаром, когда она заметила белое кружево, выглядывающее из сумки. Поспешно запихав его поглубже, с глаз долой, она направилась вниз по улице. Наступила середина дня, солнце стояло в зените, было жарко, но благодаря новой одежде, терпимо: белая рубаха холодила кожу, а штаны не сковывали движений. Суна была такой же шумной, как родная деревня Хинаты. Было приятно идти по улице и не ловить на себе жалостливые взгляды, не видеть поднятых бровей и не слышать презрительных насмешек. Здесь никто не знал, что она слаба или не уверена в себе, и она собиралась сохранить все в таком виде. Хината не обратила внимания на то, как все внезапно замолчали, она была слишком поглощена новыми ощущениями, пока не врезалась прямо в кого-то. От неожиданности она выронила сумки, так что одежда разлетелась во все стороны, она бы и сама упала, если бы чья-то рука не подхватила ее и не дернула вверх. Нервно сглотнув, Хината уставилась в бирюзовые глаза Гаары, оказавшиеся совсем близко. Он так быстро отпустил ее руку, как будто прикосновение обжигало его. — Ты не смотришь, куда идешь? — спросил Гаара обычным монотонным голосом, но это повергло Хинату в такое волнение, что она начала перебирать пальцами, пытаясь придумать ответ. Гаара внезапно переместил внимание им под ноги. Хината посмотрела вниз и судорожно вздохнула, заметив, что он рассматривает кружевное белье, валяющееся на земле. Она упала на колени и принялась запихивать одежду обратно в сумки. Гаара присел напротив, держа кончиками пальцев белье. — Рад видеть, что ты восприняла наш разговор серьезно, — тихо сказал Гаара, заставив Хинату вздрогнуть от скрытого смысла его слов. Покрасневшая до корней волос Хината вскинула голову и увидела спокойное лицо Гаары, на котором не отражалось и тени эмоций, но, заглянув в его глаза, она заметила искру интереса, проблеск возбуждения, быстро затушенный прохладной невозмутимостью. Он протянул ей нижнее белье, которое она поспешно засунула в сумку. — Я ходила... за покупками с Темари... и она сделала... некоторые предложения, — протараторила Хината, вставая. Гаара молча поднялся. На нем были белые, отделанные золотом одежды, капюшон на рыжих волосах защищал голову от солнца. — Пройдись со мной, — сказал Гаара, это был приказ, а не просьба или предложение, и Хината обнаружила, что невольно подчиняется. Они пошли рядом в тишине. Хината начала дышать быстрее, ее щеки заливал румянец, по мере того, как тишина становилась все более напряженной. Что она могла бы сказать? Что бы ему было интересно услышать от нее? — Я купила н-н-новую одежду, — выпалила Хината, а потом мысленно отвесила себе подзатыльник за заикание. Гаара скользнул по ней взглядом, прежде чем ответить лаконично: — Вижу. Хината покраснела еще сильнее: конечно же, он видел, он даже трогал белье, которая она купила. Почему она не может быть как Ино, которая бы воспользовалась моментом, чтобы пофлиртовать, или как Сакура, которая бы начала беседу о медицинских учреждениях, или... — Ты слишком стараешься, — прервал ее размышления Гаара. Хината расслабилась от его слов и попыталась успокоиться до такого состояния, при котором могла бы говорить без заикания. — Это потому... я просто не знаю тебя достаточно хорошо, — произнесла Хината. — Ты можешь спросить меня о чем угодно, — спокойно заметил Гаара. О, и что же она хочет узнать о нем? Снова разволновавшись, она выпалила первое, что пришло в голову. — Т-т-тебе нравится соус из авокадо? — спросила Хината, и затем снова покраснела, осознав глупость вопроса. — Нравится, — ответил Гаара, радуясь, что капюшон скрывает насмешку в его глазах. Хината боялась его, но, похоже, чувствовала себя лучше, когда говорила, чем когда молчала. Он счел ее забавной, а разговор с ней занимательным. — Следующий вопрос. — Эм... т-т-тебе больше нравится ванна или душ? — выдала следующий вопрос Хината. Ее охватил ужас от осознания, что она только что спросила, и она спрятала лицо в ладонях, скрывая смущение. — Ванна, — спокойно ответил Гаара, веселясь от того, как она нервничает. — Правда? — От удивления Хината опустила руки, чтобы взглянуть на Гаару. — Мне тоже. — У нас есть что-то общее, — заметил Гаара, радуясь, что в последней фразе она не заикалась. Они шли молча, пока Гаара не нарушил тишину, объявив: — У нас сегодня семейный ужин. — Только Темари и Канкуро? — спросила Хината, благодарная за смену темы. — Будут некоторые люди близкие к семье, — ответил Гаара. Хината слегка нахмурилась, не услышав в его голосе ни капли эмоций, ни намека на чувства, когда он произносил слово «семья». — Мы объявим о нашей свадьбе, — продолжил Гаара. Они свернули за угол и направились к резиденции. Именно тогда Хината заметила, что все жители деревни напрягаются при их приближении, некоторые переходят на другую сторону улицы, другие отводят взгляд. То ли они так проявляли уважение к Казекаге, то ли боялись, Хината не могла точно сказать. Было очевидно, что Гааре все равно, он просто продолжал идти, не обращая внимания на поведение людей. Они зашли в резиденцию; Гаара остановился на стойке регистрации и сказал несколько слов администратору прежде, чем развернуться к Хинате. Он откинул капюшон и тряхнул головой, Хината уставилась на рыжие пряди его волос, которые упали на шарф и идеально легли на лоб так, что не закрыли татуировку. Она не догадывалась, что пялится, пока Гаара вопросительно не взглянул на нее. — Зайдешь? — осведомился Гаара. — Ох... — начала Хината, — да. Когда они поднимались по лестнице, навстречу им попалась девушка с каштановыми волосами до плеч. Увидев Гаару, она взволнованно улыбнулась, но как только заметила Хинату, ее улыбка тут же исчезла. Хината поежилась под ледяным взглядом ее карих глаз с золотой радужкой, обрамленных темными ресницами. Если бы взгляд мог убивать, Хината давно была бы мертва. Она получала подобные взгляды и от Гаары, но в отличие от него, в глазах этой девушки читалось презрение, надменность и насмешка. — А, Мацури, — приветствовал ее Гаара. — Это Хината, из Конохи. Мацури едва кивнула Хинате. — Мацури моя ученица, — пояснил Гаара. Хината здорово удивилась, расслышав в его голосе одобрительную нотку. Мацури начала рассказывать Гааре о какой-то миссии, и у Хинаты появилось время хорошо рассмотреть девушку. Ее каштановые волосы мягкими волнами спадали на плечи, роста она была почти такого же, как Гаара. Она заразительно улыбалась, Хината заметила, что уголки обычно плотно сжатых губ Гаара дергаются, будто он заставляет себя не улыбаться в ответ. — Не могла бы ты отнести сумки Хинаты в семейные покои? — спросил Гаара. Хината снова была поражена, на этот раз тем, что Гаара говорил с этой девушкой совсем не так, как с другими. Он просил, а не приказывал. — Все, что пожелает Казекаге, — вежливо ответила Мацури. Хината протянула ей сумки, которые Мацури резко выхватила и снова наградила Хинату уничижительным взглядом, прежде чем начать спускаться. Гаара не заметил этого или предпочел не заметить, продолжая подниматься по лестнице, Хината последовала за ним. Как только они зашли в кабинет, Гаара выскользнул из своей белой мантии и небрежно бросил ее на ближайший стул, размотал зеленый шарф и позволил ему упасть на пол возле письменного стола, а затем бесцеремонно сбросил коричневые мокасины. — Что? — спросил Гаара, садясь за стол. — Ничего, — ответила Хината. — Через несколько минут пойдем на ужин, — произнес Гаара, переключая внимание на бумаги. Хоть он и сосредоточился на письме, Гаара заметил, что Хината стоит возле большого стола и рассматривает его планы и проект гончарной мануфактуры. Совершенно случайно Гаара и Канкуро нашли большое месторождение глины, находившееся возле их семейного загородного дома — на этом можно будет построить производство керамики. Появятся новые рабочие места и новый продукт, который деревня сможет продавать. — Ты разбираешься в гончарном деле? — спросил Гаара. Мысленно он усмехнулся, увидев, как Хината подскочила при звуках его голоса. — Эм... не в гончарном деле... но я разбираюсь в бизнесе, — ответила Хината. Гаара мог сказать по ее поведению, что заикание ей досаждало. Он также заметил: она заикается сильнее, когда он рядом. Хината переместилась от стола к стулу, Гаара наблюдал за ее изящными ручками, поднимающими и складывающими мантию; ее длинные пальцы разгладили складки, и она положила мантию на край стола. Затем она взяла шарф и начала складывать его. Наконец, Гаара понял, что сидит и таращится на девушку, которая убирается в его кабинете. Было странно, что ему сложно сконцентрироваться в ее присутствии, он всегда мог игнорировать бесконечные лекции Темари, громкие аргументы Канкуро и даже Мацури, которая имела обыкновение стоять рядом со столом, пока он читал доставленный ей послания; в отличие от двух других она не доставляла неудобств. Однако Хината его здорово отвлекала, ее мягкие грациозные движения и то, как она проводит пальцами по ткани его шарфа. Покачав головой, Гаара решил, что не сможет сконцентрироваться, пока она ходит вокруг. — Сядь, — холодно сказал Гаара, стараясь скрыть напряжение в голосе. Хината мгновенно уронила шарф и села на один из стульев напротив письменного стола. Гаара вернулся к письму. Читать его было не особо приятно: архитекторы, которых он нанял для работы над планом гончарной мануфактуры, требовали платы. Более того, у него не было времени проконтролировать проект, другие насущные вопросы требовали его присутствия в главной деревне, а не на окраинах ее территории. Поэтому он отправил Канкуро в пограничное патрулирование. Гаара взглянул на Хинату, она подогнула под себя ноги и, положив локоть на ручку стула, опустила голову на руку. Возможно, он может совместить приятное с полезным, если медовый месяц можно назвать приятным. Это была обязанность, то, чего ожидают от него и его жены и на что им дают неделю. Они могут провести ее в семейном загородном доме. Гаара улыбнулся своей идее. Архитекторы пытаются его обдурить, и если он явится лично, они испугаются до мокрых штанов. Взяв пустой свиток, он начал писать послание главному архитектору о том, что прибудет через две недели посмотреть на их работу. Они пожалеют о том дне, когда решили попробовать обмануть его. Вскоре внимание Гаары привлекло другое письмо, затем следующее, и он потерял счет времени. С тех пор, как он приказал ей сесть, Хината соблюдала тишину. Она молча наблюдала, как Гаара читает письмо, и, заметив зловещий блеск в его глазах, решила, что лучше просто оставаться на месте и ждать, когда он закончит. Через некоторое время она уснула, так и не дождавшись его. *** — Ну? — спросила Темари, как только Канкуро вошел в столовую. — Ни следа, ни в саду, ни в ее комнате, я даже проверил больницу, на случай, если она опять заработала солнечный удар, — сказал Канкуро с усталой гримасой. Темари выглядела взбешенной. — Не только Хината пропала, Гаара тоже. — Мы оба знаем, что Гаара наверняка потерял счет времени, по голову зарывшись в бумаги, — сказал Канкуро с усмешкой. — Стыдоба-то какая, даже Мацури пришла вовремя, — раздраженно прошипела Темари. — О да, я вижу, — произнес Канкуро, пожирая взглядом Мацури. Темари щелкнула Канкуро веером по руке. — Поумерь хоть ненадолго свою похоть и помоги найти Гаару и Хинату. Канкуро взглянул на сестру и понял, что она действительно расстроена, затем он осмотрел комнату: Темари много труда вложила в этот семейный обед, на стене был натянут баннер «Поздравляем, Гаара и Хината!», а на столе красовались блюда, достойные королей. — Не волнуйся, Темари, я проверю кабинет, а ты продолжай развлекаться. — Канкуро ободряюще улыбнулся. Темари посмотрела него так, будто собиралась начать скандал, но затем закрыла рот и благодарно улыбнулась. Канкуро направился к лестнице; иногда Гаара вел себя ужасно. Он завел привычку опаздывать на семейные обеды и другие события, которые пыталась организовать Темари. Канкуро не думал, что Гаара делает так нарочно, но приоритетом семья для него точно не была. Канкуро знал, что это беспокоит Темари, которая пыталась заполнить пропасть между ними тремя. Остановившись возле двери кабинета Гаары, Канкуро резко постучал прежде, чем войти. Как Канкуро и думал, Гаара с головой ушел в работу, сосредоточившись на бумагах. Он даже не заметил присутствия Канкуро. Прокашлявшись, Канкуро подождал, пока Гаара поднимет голову. — Что? — наконец, спросил Гаара, закрывая книгу и глядя на старшего брата. — Темари в ярости от твоего опоздания, — пробормотал Канкуро, прислоняясь к косяку. — Ты случайно не забыл, что сегодня вечером семейный ужин? Гаара небрежно посмотрел на часы и пожал плечами. Иногда спокойствие Гаары так бесило Канкуро, что ему очень хотелось сказать что-нибудь, что бы разрушило эту ледяную броню. — Кстати, твоя невеста пропала, — заметил Канкуро насмешливо. Гаара снова поднял глаза и удерживал на Канкуро свой непоколебимый лишенный эмоций взгляд. — Как такое может быть, если она сидит здесь. Канкуро сразу растерял насмешливость и, обойдя стул, убедился, что Хината свернулась калачиком и уснула, ее длинные черные волосы водопадом стекали по руке, а с губ срывались тихие посапывая. — А я думал, она поджала хвост и сбежала. — Канкуро улыбнулся. — Она бы не ушла далеко, — обронил Гаара. — Вставай, спящая красавица, и спускайся на ужин, не то Темари придет сюда и уж она-то не будет такой добренькой, — непринужденно проговорил Канкуро, отходя от Хинаты и позволяя Гааре подойти к ней. Гаара посмотрел, как брат уходит, затем перевел холодный взгляд Хинату, она выглядела такой невинной с волосами, струящимися по плечам, и она... пускала слюни? Он находил это... какое бы слово лучше подобрать... милым? Она ослабила защиту и позволила себе уснуть, зная, что он находится в комнате. Значит ли это, что она доверяет ему и чувствует себя свободно в его обществе? Несколько минут Гаара стоял и смотрел на Хинату, пытаясь решить, как ее разбудить. Как вообще будить женщин? Он вспомнил, что Темари швыряла все, что подвернется под руку в любого, кто пытался вырвать ее из блаженных объятий сна. Будет ли Хината так делать? Гаара не думал, что она осмелится бросить в него что-нибудь. Осторожно он коснулся ее руки; от прикосновения к ее коже пальцы приятно покалывало. Она не проснулась. — Хината, — позвал он ее по имени. Никакой реакции. У Гаары внезапно возникло желание прикоснуться к ее лицу, почувствовать под пальцами ее кожу. Он нежно погладил ее щеку, его пальцы скользнули дальше вниз по шее. Веки Хинаты затрепетали, глаза цвета сирени заглянули в холодные бирюзовые глаза Гаары. На ее лице промелькнуло узнавание, и она резко отпрянула. Гаара отвел руку и выпрямился. — Пошли, мы опаздываем на ужин, — сказал он, отходя от нее и обуваясь. Хината выглядела ошеломленной и смущенной, но поднялась со стула и молча последовала за ним. Она приглаживала волосы, поправляла одежду и терла глаза, чтобы прогнать сон, пока они шли по лестницам и коридорам к столовой. Их приход встретили с радостью. Хината удивленно распахнула глаза: в комнате оказалось несколько человек, с которыми она раньше не встречалась, и все празднично одетые, в то время как на ней мятый повседневный наряд. — Наконец-то. — Темари улыбнулась и, подойдя к Гааре, чмокнула его в щеку. Затем повернулась к Хинате. — Я, было, подумала, ты потерялась. — Нет, я была с Гаарой, — тихо проговорила Хината. Остаток вечера прошел в хороводе лиц и имен, которые Хината пыталась запомнить. Ей понравился Баки, старый учитель Гаары. Он единственный из присутствующих за столом кроме Канкуро относился к ней доброжелательно. Мацури постоянно пыталась поддеть ее, и Хината уже начала подозревать, что та влюблена в Гаару, потому что она почти не отходила от него весь вечер. И Хинате вовсе не мерещилось, потому что Канкуро тоже заметил это. — Мацури была единственной ученицей Гаары, — внезапно сказал Канкуро, оказавшись рядом с Хинатой. — Никто другой не согласился бы даже пройтись рядом с Гаарой, не то, чтобы тренироваться под его началом, но Мацури это не остановило. — Она хороша? — спросила Хината, боясь ответа и уже зная, что он скажет. — Одна из лучших, Гаара высокого мнения о способностях Мацури. Она его главный помощник... вернее, помощница. — Канкуро осушил свой бокал и тоскливо вздохнул. Хината узнала и этот взгляд, и этот вздох; она вела себя похоже, когда была по уши влюблена в Наруто. — И она положила глаз на Гаару, — заметила Хината. Канкуро улыбнулся. — Знакомая ситуация? — Да... т-т-так ты знаешь обо мне и... — выдавила Хината. Канкуро от души рассмеялся. — Наруто, ага, я знаю. Хината почувствовала, что должна прояснить ситуацию со своей прошлой любовью. — В-в-все уже не так. Мы... друзья... больше не... только друзья. — Она покраснела, раздраженная заиканием. — Я верю, успокойся, — пробормотал Канкуро, беря со столика бокал вина и вкладывая ей в руку. — Выпей, — велел он. — Ты бы не готовилась сейчас к свадьбе с моим братом, если бы была влюблена в другого. Хината отпила из хрустального бокала и посмотрела туда, где стоял внимательно слушавший Мацури Гаара. Канкуро проследил за ее взглядом и нахмурился. — Тебе не стоит волноваться о Гааре, насколько я знаю, он ничего особого к Мацури не испытывает, — проговорил Канкуро. — Хотя иногда мне кажется, он вообще ничего не чувствует и не понимает, что другие могут чувствовать что-то к нему. Хината уловила горечь в его голосе, но та быстро скрылась за улыбкой и смехом. Внезапно Гаара появился рядом с ней и, наклонившись, прошептал: — Я собираюсь сделать объявление. Это было заявление, факт. Хината отпила еще вина и кивнула. Гаара выпрямился и поднял руку, призывая к молчанию. В комнате тут же повисла неловкая тишина, и все взгляды обратились в их сторону. — Спасибо, что пришли сегодня, — начал Гаара бесстрастным голосом. — Союз между нашей деревней и Конхой будет скреплен клятвами, которые через пару недель мы с Хинатой дадим перед деревней. Хината побледнела от того, как прямолинейно, неэмоционально и по существу он говорил. Он сообщал скорее о торговой сделке, чем о браке. Гаара поднял бокал и все выпили за их общее будущее. Внезапно Хината ощутила, как сильные пальцы Гаары слегка сжали ее руку, удивившись, Хината переплела свои пальцы с его и не отпускала, пока они стояли и получали поздравления.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.