ID работы: 9020838

Брак среди песков

Гет
Перевод
R
Завершён
300
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
358 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
300 Нравится 158 Отзывы 115 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Хината не могла поверить, что две недели уже позади, и через несколько минут она пойдет к алтарю. Скоро она станет женой Казекаге, женой Гаары. Хината пыталась унять дрожь в руках, разглаживая складки на свадебном платье. Она посмотрела на свое отражение в зеркале: кожа с легкими следами загара, фиалковые глаза, сильно подведенные косметикой, и дрожащие губы. Хината еще раз глубоко вздохнула и отвернулась: ох, во что же она влезает? Да, она провела с Гаарой две недели, но все еще знает о нем чуть больше чем ничего. Однако это не имеет значения, ведь Гаара сказал, что их брак нужен только для того, чтобы укрепить союз между деревнями. Резкий стук заставил Хинату подскочить и обернуться к открывающейся двери. Акамару подошел к ней, виляя хвостом и сверкая глазами. Рассмеявшись, Хината нагнулась и почесала его за ухом. — Знаешь ведь, что он тебя обожает? Хината выпрямилась и заметила своего товарища по команде, вальяжно прислонившегося к косяку. Киба ухмыльнулся, демонстрируя идеальные зубы и клыки; он не сводил с Хинаты карих глаз, которые иногда напоминали ей глаза щенка. Его лохматые каштановые волосы топорщились у края куртки, несколько прядей спадали на лоб и татуированную щеку, отчего он казался необычно загадочным. — Я давно это поняла, — тихо произнесла Хината. — Выглядишь прекрасно, Хината, — обронил Киба, его голос стал чуть ниже. — Спасибо, — слегка покраснев, сказала Хината. — Он хорошо к тебе относится? — спросил Киба, скрестив руки на груди. Хината не представляла, как на это ответить: она не понимала, хорошо Гаара к ней относится или нет. — Для наследницы клана Хьюга достойной партией может быть только Казекаге, — с горечью заметил Киба. — О, Киба... — Хината умолкла, зная, что в подростковом возрасте Киба испытывал к ней чувства. — Я бы сделал для тебя все, что угодно. И сделаю, — сказал Киба с улыбкой и пожал плечами. — Мы оба сделаем. — Он кивнул на Акамару. — Киба, у меня не было выбора. Ты же знаешь, мое будущее мне не принадлежит, — осторожно произнесла Хината. Киба удерживал ее взгляд несколько долгих секунд, затем его лицо смягчилось. — Я знаю, но не стоит винить парня за чувства к такой милой девчонке, как ты. Покраснев, она отвела взгляд и сосредоточилась на почесывании макушки Акамару. — Все еще друзья? — тихо спросил Киба, его голос звучал почти умоляюще. Нежно улыбнувшись, Хината подошла к нему и заключила в крепкие объятия. — Мы всегда будем друзьями, и я желаю тебе много-много счастья, — сказала Хината, отступив. — Удачи, Хината. Пошли, Акамару, — сказал Киба и вышел. Хината наблюдала, как Киба уходит, и чувство грусти накатывало на нее. Она любила Кибу как брата, как близкого друга, не больше и не меньше. Но что, если бы она выступила против своего отца и против этого брака? Киба несомненно сделал бы все, что в его силах, чтобы они были вместе, ему требовалось лишь ее согласие, ее любовь, но Хината не могла дать то, что ей не дозволялось испытывать. Однако все это в прошлом, Киба двигался дальше и она тоже. Внезапно в дверях появилась Куренай, и Хината бросилась в ее объятия за утешением. — Ты действительно выглядишь чудесно, Хината, — прошептала Куренай. Хината покраснела от похвалы. — Я встретила Кибу, он казался умиротворенным, — заметила Куренай. — Я думаю, мы оба такие, — шепнула Хината. — Ты злишься на меня за то, что я втянула тебя в это? — спросила Куренай, с печалью глядя на Хинату своими необыкновенными глазами. — Никогда, — с ударением шепнула Хината. — Я понимаю, что это шанс для меня показать себя в деревне, где меня никто не знает. — Я должна была спросить, нет ли кого-то особенного в твоей жизни, — сказала Куренай. — Мы с Кибой всегда будем друзьями, я не могу дать ему то, что он хочет, — тихо произнесла Хината. — Мое будущее принадлежит не мне, а клану Хьюга, отец растил меня с расчетом, что я удачно выйду замуж и никому не отдам свое сердце. Куренай грустно улыбнулась. — Ты знаешь, я сделала это для твоего же блага. Я хотела, чтобы ты вышла из тени отца, хотела, чтобы у тебя был шанс доказать свою значимость там, где люди не будут тебя судить. — Люди всегда судят, — возразила Хината. — Верно, именно поэтому мы несовершенны. Как тебе Казекаге? — Он неразговорчивый человек. Я заикаюсь рядом с ним сильнее, чем с другими, — сказала Хината, покраснев. — Это пройдет со временем. Вспомни, как ты стеснялась своих товарищей по команде? — с улыбкой заметила Куренай. — Мне говорили, что он хороший человек... Я не могу отнимать у тебя много времени, твой отец ждет, чтобы сказать тебе пару слов, мне удалось пробиться первой. Хината улыбнулась словам Куренай. Та была для Хинаты как мать, заботливая, любящая, понимающая, она поддерживала Хинату во время всех тех ужасных моментов, что ей пришлось пережить, общаясь с отцом. — Я горжусь тобой, Хината. Ты гораздо сильнее, чем думаешь, и я буду очень скучать по тебе, для меня ты как дочь, — сказала Куренай, обняла Хинату еще раз и открыла дверь, впуская ее отца в комнату. — Ведите себя хорошо. — Что? — раздраженно огрызнулся Хиаши. — Вы и так заняли много времени, теперь я не успею поговорить с дочерью. — Не грубите, — строго сказала Куренай, закрывая дверь. Хината опустила взгляд, не желая смотреть на отца; их последние слова друг другу были не слишком приятными. Сегодня она не хотела снова спорить, что сделано, то сделано, и она не собиралась ругаться с отцом перед своей свадьбой. Хината и так уже нервничала на грани паники. Сегодня такой важный день, и именно в этот момент отец захотел побеседовать с ней прежде, чем отвести к алтарю. В конце концов, Хиаши заговорил своим обычным властным тоном, который заставлял всех сидеть и слушать. — Ради своих целей, я принес тебе печаль и боль. Я никогда не хотел этого, — произнес Хиаши, самые близкие к извинениям слова, которые Хината когда-либо от него слышала. — Я стар, Хината, и у меня свои взгляды на жизнь, многие это знают. Боюсь, мои амбиции и власть ослепили меня. Я заставил тебя принять этот брак, заставлял тренироваться, когда ты была не готова. Брак... Хината прервала отца прежде, чем он успел закончить. Ее маленькая рука накрыла его руку. — Я понимаю, отец, и я благодарна за предложение, но мне нужен этот брак, я хочу именно этого, — подчеркнула Хината. — Ты не заикаешься, — заметил Хиаши. Хината улыбнулась, довольная, что отец обратил внимание. — Я чувствую, что поступить так — правильно, и я не подведу нашу семью, буду держаться до конца, — сказала Хината. Хиаши никогда не улыбался, не улыбнулся и сейчас, но Хината заметила, как смягчились линия его тонких губ и взгляд. — Твоей единственной силой, дочь, всегда была верность, и прими за это мое восхищение. Пойдем, позволь отвести тебя к алтарю. — С радостью, — тихо сказала Хината. Она взяла руку отца и ждала сигнала к выходу. Они молчали, и Хината погрузилась в свои мысли, обдумывая слова Хиаши. Она была уверена, что отец любил ее, и это знание согревало сердце, но в душе тлели воспоминания о жестких ссорах и ядовитых стрелах его злых слов, вызванных годами ее неустанных тренировок и попыток ему угодить. Годы, полные чувства собственной никчемности и бесполезности, трудно было забыть. Однако сейчас они пребывали в покое, оба осознавали, что не могут изменить ни себя, ни другого, вместо этого они принимали друг друга со всеми слабостями. Зазвучала музыка, распахнулись двери, и снова Хината оказалась на пороге новой жизни, нового начала. Гаара стоял в конце пути, не сводя с нее зеленых глаз, в которых промелькнул огонек интереса, он словно загипнотизировал Хинату, заставил ее переступить через порог и, пройдя к алтарю, встать рядом с ним. Отец отошел, и, казалось, в этот момент закрылась дверь в ее прошлую жизнь, она стала сама по себе и не могла уже вернуться назад. Ужасающая мысль, пугающее чувство, но Хината не собиралась отступать. Она сосредоточилась на Гааре, его рыжие волосы кудрявились возле золотого воротника мантии. Он слегка возвышался над Хинатой, и она, наконец, подняла взгляд, чтобы утонуть в его глазах цвета неба и моря, чуть прикрытых черными ресницами, ярко контрастирующими с бледной кожей. Гаара не сводил с Хинаты ледяного взгляда. Церемония прошла быстро и без излишеств. Были заданы правильные вопросы и даны ответы. Низкий голос Гаары стал твердым и непоколебимым, когда он обещал защищать, почитать и заботиться до самой смерти. Хината задумалась, вкладывает ли он смысл в слова, которые повторяет, знает ли он вообще значение этих слов. Произнося свои собственные клятвы, Хината чувствовала надвигающийся рок, эти клятвы были окончательными, соединяли двоих вместе, и уже ничто не могло разлучить их, кроме смерти. С неохотой она перевела взгляд на золотое кольцо, которое держал Гаара. Несмотря на все попытки успокоиться руки Хинаты дрожали, когда Гаара надевал кольцо ей на палец, холодная полоса давила на ее кожу, как знак, как клеймо, говорящее о том, что теперь Хината принадлежит Гааре. Были сказаны последние слова и все закончилось. — Объявляю вас мужем и женой. Дело было сделано и пришло время поцелуя, Хината застыла, ожидая поцелуя от этого холодного человека, который не мог понять чувство тепла или страсти. — Расслабься, — велел Гаара, его дыхание мягко пощекотало кожу Хинаты. Ее сердце бешено забилось, когда его твердые губы прижались к ее нежным губам, заставляя ответить. Поцелуй был быстрым и жестким, оставив Хинату слегка шокированной. Но не было времени разбираться, потому что их вскоре оттеснили от алтаря и проводили в приемную. Остаток вечера пролетел быстро, заполненный гостями, которые подходили к новобрачным и поздравляли. Гаара и Хината почти не проводили время вместе, когда начались танцы, она нашла себе партнера сначала в лице отца, потом Шино, Неджи и даже Канкуро, к счастью, Киба спас ее от танца, который закончился бы сломанным пальцем на ее ноге. — Наконец-то я могу обнять тебя, — прошептал Киба со своей обычной зубастой ухмылкой. Хината вернула улыбку, когда Киба закружил ее в танце, он двигался не слишком изящно, но хотя бы не так непредсказуемо, как у Канкуро. Они танцевали в тишине, пока Киба снова не заговорил. — Как тебе первый поцелуй? — спросил он с усмешкой. — Я... как... ну, — забормотала удивленная Хината. — Да ладно, Хината, мы годы провели на тренировках и миссиях, я знаю тебя, как свои пять пальцев, — сказал Киба, его карие глаза лучились весельем. Хината слегка покраснела и ответила таким же взглядом. — Было приятно. — Серьезно? Поцелуй такого ледяного чурбана ты считаешь приятным, а не холодным или никакущим? — насмешливо спросил Киба. — Перестань меня дразнить, Киба, — мягко пожурила его Хината. — Ты будешь скучать по моим подколам, признай, Хината, — ласково заметил Киба, затем взглянул куда-то поверх ее головы. — Эх, сюда идет твой муж, похоже, мне стоит уйти и передать тебя в его надежные руки. Обернувшись через плечо, Хината увидела подходящего к ним Гаару, Киба повернулся так, что они протанцевали прямо к Гааре. Одним плавным движением Киба отступил Хинату, а Гаара шагнул вперед, и она изящно выскользнула их рук Кибы в объятия Гаары, чтобы снова оказаться на танцполе. Заглянув через широкое плечо Гаары, она увидела, как спина Киба исчезает среди толпы гостей. — Ты привязана к члену клана Инузука, — сухо заметил Гаара. — Киба... он... то есть он был м-м-моим товарищем по команде, — сказала Хината, слегка удивленная тем, что Гаара вообще заметил такое. — Он... хороший друг. Гаара молчал, пока они танцевали дальше, он держал Хинату мягко и осторожно, проводя через шаги танца. — Ожидается, что мы удалимся до того, как разойдутся гости, — произнес Гаара обычным бесцветным голосом. — Да, — согласилась Хината. — Мы уйдем после этого танца, — сообщил Гаара. Как будто по сигналу песня подошла к концу, и он увел Хинату с танцпола через толпу друзей, поздравлявших и желавших удачи. Взаимные объятия, поцелуи и похлопывания по спине закончились, и новобрачные, наконец, оказались наедине, поздним вечером на дорожке, ведущей через сад к резиденции. Гаара провел их в здание и дальше в жилые помещения. Хината заколебалась, когда Гаара направился к своей, а не к ее комнате. — Ты идешь? — спросил Гаара, устремив на нее холодный взгляд. — Эм... — Разве женатые люди не должны спать вместе? — спросил Гаара. — Да... к-к-конечно, — согласилась Хината. Гаара открыл дверь и включил свет, и Хината тут же захотела, чтобы он этого не делал. На нее из комнаты будто надвигалась большая кровать, покрытая белыми и красными лепестками роз; откинутое золотистое покрывало демонстрировало находящиеся под ним белоснежные простыни. Стоящая на столике бутылка вина с двумя хрустальными бокалами довершала натюрморт. Хината почувствовала, что слабеет, кровь отхлынула от лица, делая его очень бледным. Крепко держа за локоть, Гаара направил ее к кровати, к которой она не хотела приближаться. Хината села, сжимая руки и пытаясь унять дрожь в коленях. Гаара смотрел на нее спокойным, оценивающим взглядом, и, наконец, заговорил, будто придя к какому-то решению. — Ты боишься меня, — сказал Гаара низким голосом, он произнес это как утверждение, а не как вопрос. Хината сосредоточилась на ответе, она должна была ответить. — Я... н-н-не знаю, чего боюсь... тебя или того, что мы будем д-д-делать. — Переоденься, — приказал Гаара и, подойдя к шкафу, принялся освобождаться от мантии. Хината отвернулась, покраснев при виде его обнаженной кожи. Она быстро выскользнула из свадебного платья и натянула свою обычную одежду. Обернувшись, она увидела плащ, который протягивал ей Гаара. Он вышел из комнаты, не сказав ни слова, ожидая, что Хината последует за ним, и она пошла. Тишина была оглушительной, и Хината снова занервничала. Гаара, похоже, не обращал на это внимания, показывая дорогу. Так что Хината сосредоточилась на прекрасном вечере, прохладный воздух приятно касался ее разгоряченной кожи. Внезапно Гаара остановился перед небольшой клумбой; Хината встала рядом и взглянула на цветок, который он рассматривал. Она изумленно выдохнула, света звезд было достаточно, чтобы увидеть Королеву Ночи, цветущую только в темноте. — Я узнал, что ты любишь цветы, — серьезно сказал Гаара. Хината не могла отвести взгляд от цветка. Она была приятно удивлена. Гаара, видимо, расспрашивал ее друзей или родных о том, что ей нравится. Внезапно стало очевидно, что ее новый муж все же немного заинтересован в ней. — Да... он цветет только ночью и только один... или д-д-два раза в год, — тихо сказала Хината. — Этот цветок сложно увидеть в пору ц-ц-цветения. — Его еще называют "Королевой Ночи", — произнес Гаара. Хината подняла взгляд на Гаару и почувствовала, как ее охватывают неодолимые чувства, не удержавшись, она обвила руками Гаару и заключила его в объятия. Несколько секунд Гаара просто стоял неподвижно как истукан, затем Хината почувствовала, как его руки притягивают ее ближе и он расслабляется в ее объятиях. Они таки и стояли в центре сада, наслаждаясь тишиной и красотой вечера.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.