ID работы: 9021110

Гарри Поттер и Охота на Чемпионов

Джен
R
Завершён
4276
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
colonelrabin бета
Размер:
533 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4276 Нравится 12119 Отзывы 1320 В сборник Скачать

День «Фе»

Настройки текста
      Новый спортивный костюм Гермионы понравился Гарри значительно больше, чем прошлогодний, а вот ее физическая форма явно пришла в упадок.       — Мне очень трудно было в июле, — вздохнула подруга, — пришлось переходить от тридцатичасовых суток обратно к двадцатичетырехчасовым, и я просто не могла вставать рано.       — Ладно, наверстаем, — вздохнул Гарри; сам он испытал подобное месяцев пятнадцать назад по его личному счету. — Год впереди длинный.       Он не стал взвинчивать темп сразу, так что в коридор на втором этаже они вошли уже почти не задыхающимися.       — Иди за мной и ничего не спрашивай, — прошептал Гарри на ухо Гермионе; подруга кивнула и пристроилась справа-сзади от него.       Гарри нашел выбоину от дубины тролля, повернулся спиной к стене и, стараясь выдерживать как можно более перпендикулярную к стенам траекторию, пересек коридор.       Гермиона увидела, часть стены перед ним превратилась в дверь, он открыл ее и поманил девушку за собой.       Их лаборатория была в полном порядке.       — Я проверил сторожкИ, которые оставил в июне, — пояснил Гарри, — ну там волоски на дверях, пыль кое-где… Никто сюда не заходил.       — Когда это ты успел? — прищурилась мисс Грейнджер. — Проверить?       — За несколько дней до школы, — объяснил Гарри. — Ремус, в смысле, профессор Люпин, поселился в Хогсмиде…       — Что он там делает? — удивилась Гермиона.       — Официально — книгу пишет. «Практический Учебник Защиты От Темных Искусств и Существ», сокращенно ПУЗОТИС, — пояснил он.       — А неофициально?       — Неофициально — следит за тем, что происходит в Хогсмиде. Ну и в Хогвартсе тоже. Том снова возвращается, — буднично, как о надоедливой мухе, сказал он. — Все началось с того, что мне приснился очередной кошмар…       Когда он дошел до смерти мистера Брайза, Гермиона уткнулась лицом ему в грудь и всхлипнула.       Гарри прижал ее покрепче к себе и продолжил рассказ, не исключив из него ни провальной попытки штурма особняка родителей Тома майором, ни встречи с мадам Боунс.       — Ужас какой, — Гермиона плакала. — И что, он тебя теперь никогда в покое не оставит?       — Такое впечатление, что Тому предсказали, что не будет ему спокойной жизни, пока я жив, — пояснил Гарри. — Ну и наоборот то же самое получается. Так что действительно — или я его, или он меня. Да ты не плачь, — прижал он к себе девушку, — я-то с этим свыкся уже.       — В этом-то и у-у-у-ИК-жас, что свыкся! Так как ты тут оказался? — она шмыгнула носом.       — Ремус узнал, что Дамблдор и все Главы Домов незадолго до школы собираются в таверне мадам Розмерты, в «Трех Метлах». Традиция такая. А остальные профессора еще в отпусках были. Только Филч в замке остался. Ну, профессор Люпин и сообщил об этом Сириусу. Мы — Бродяга, я и Билл Уизли, Сириус с ним на Чемпионате договорился, добрались до Шотландии маггловским поездом — Биллу очень понравилось, кстати — и на метлах долетели до василискового лаза. Причем я и Сириус открыто летели, а Билл был под моей мантией, он ее изучил и маячок, который на нее Дамблдор повесил, снял. Так что есть хороший шанс, что его не заметили. Ну, а мы с Сириусом-то известные отморозки, что с нас взять… В общем, пролетели мы по этому лазу в Тайную Комнату, а потом по трубам сюда.       — И что вы тут делали?       — Во-первых, Билл взломал чары Дамблдора, — пояснил Гарри. — Самому-то ему их наложить трудно, нет у него власти над замком. Вот когда он Старостой Мальчиков был, на седьмом курсе, тогда да, мог кое-что. А теперь ему, как Разрушителю Проклятий, проще было врезаться в чары, которые наложил директор, скрыть эти чары от самого Дамблдора, ну и пароль поменять. Пароль теперь не «Он хуже Тома», а «Слава Живоглоту!»       — Это наверняка мистер Блэк предложил, — кивнула Гермиона.       — Ага. Причем говорить это вслух не надо, достаточно громко подумать. Ну, а еще мне Сириус кухню показал. С теми самыми эльфами. Я тебя туда на выходных свожу.       — А почему ты не рассказал мне все это раньше? — спросила Гермиона. — Я не про пароль, а про Тома.       — Потому что мы не под «Фиделиусом» были, — объяснил Гарри. — Так-то тут нас никто не подслушает.       — Понятно, — сказала Гермиона. — Ты не возражаешь, если я схожу в душ первой? Мне еще волосы сушить и хоть как-то укладывать, — пояснила она.       Гарри, разумеется, не возражал. Правда, его ждал небольшой сюрприз: звук воды из душевой пробудил в его голове Гарри-С-Отличным-Воображением. Поэтому, когда настала его очередь занять душевую, он начал с очень, очень холодной воды.       А вот поцелуи и объятия в оставшееся до завтрака время получились жаркими.

***

      За завтраком профессор МакГонагалл раздала расписание. Гарри расстроился:       — Ну, Гербология и Уход за Магическими Существами — это нормально, а вот Предсказания…       — Ты мог бы ходить со мной на Маггловедение, — возразила Гермиона. — Хотя я не знаю, что хуже — постоянные предсказания смерти или этот бред. Кстати, ты сдал профессору МакГонагалл свое эссе, Гарри?       — Конечно. Правда, слово «бред» там встречается чаще остальных, причем с большим отрывом, — вздохнул юноша.       — Я использовала более сдержанный язык, — чопорно ответила мисс Грейнджер. — Хотя суть примерно та же, — нахмурилась она.       Бубонтюберы, которых они проходили на гербологии, напоминали толстенных черных слизней, вертикально торчащих из земли. Слизни были усыпаны чем-то вроде бородавок или, скорее, заполненных жидкостью волдырей. Невилл и Шимус, возившиеся с ними уже пару лет, шустро выжимали из них пахнущий бензином гной.       — Этот гной, дети, — объясняла студентам низенькая и толстенькая профессор Спраут, — великолепное средство от самых тяжелых форм угреватости.       — Надо сказать Элоизе Миджен с Рэйвенкло, — задумчиво сказала Лаванда, — а то она в попытке избавиться от своих прыщей опять себе нос на сторону своротит.       — Однако обращаться с ними надо осторожно, — продолжила профессор, — концентрированный гной крайне опасен для незащищенной кожи.       — Давно хочу проверить этот гной на аналог толуола, — вздохнул Шимус Финнеган, — только руки никак не доходят…       — Ба тебе сколько нужно, столько и пришлет, — согласно кивнул Невилл. — Она полторы теплицы ими засадила, когда дополнительные построила. Я не знаю, зачем тебе этот самый тулиол, но вдруг еще какая гадость из подземелий выползет…       Гарри казалось, что ничего более мерзкого, чем лопающиеся даже от слабого нажатия пузыри с гноем, невозможно представить. Он ошибся.       На уроке Ухода За Магическими Существами гордый до невозможности Хагрид продемонстрировал им здоровенные деревянные ящики.       — Фе-е-е-е! — сморщила носик Парвати Патил.       Действительно «фе», подумал Гарри. В ящике копошилась чуть ли не сотня здоровенных, в ладонь длиной, серых созданий, похожих на омаров или креветок, лишенных панциря.       — Панцирь у них попозже отрастет, — ответил на его невысказанный вопрос Хагрид. — А пока что они только что вылупились. Это, значицца, будут Жгучие Соплохвосты.       — Ай! — воскликнул Рон Уизли, тряся обожженной рукой. — Он оттуда, — указал он на напоминающий сопло отросток с одного из концов тварюшки, — искры пускает!       — Так они пока еще маленькие, вот и искры всего-то, — пояснил Хагрид. — Вот подрастут маленько…       Гарри задумался. Если Хагрид употребил слово «маленько», то взрослые особи должны быть футов десять длиной, покрыты броней и…       — Будьте, ясно дело, поосторожнее, — вздохнул Хагрид. — Перчатки драконьи наденьте, значца, а то у них же ж не только сопло, у них же, у тех, которые мальчики, и жало есть…       — Похоже на жало, которое на хвосте у мантикоры, — шепотом сообщила соседке монументальная слизеринка Миллисент Буллстроуд, — только оно у нее на хвосте, а тут…       — А тут хвост, ясно дело, отсутствует по причине наличия сопла, — развел руками Хагрид, — видите, как они весело прыгают? — действительно, временами мерзкие тараканы с громким «Пуфф» выпускали из заднего конца искры, и их бросало вперед на пару футов. — А со-от-вет-ствен-но, что? Со-от-вет-ствен-но, пришлось другое место для размещения жала искать-то.       — А у девочек что, Хагрид? — решил заранее прояснить ситуацию Гарри.       — Дык, присоски на брюшке, вот видишь, какие миленькие? — профессор УЗМС взял из ящика одного таракана и продемонстрировал его мерзкое белесое брюхо ученикам. — Думаю, что она через них кровь пьет.       — Похоже на присоски самки огнекраба, — не согласилась Миллисент. — Она их использует для фиксации партнера при спаривании. Ну и… для «потом».       — Комплексный подход и двукратное использование партнера, — припомнил Гарри высказанную на финале Чемпионата по квиддичу гипотезу относительно вейл.       — А мож и так, — согласно кивнул Хагрид. — Пять баллов Слизерину, ну и Гриффиндору один. Но только мы этого точно не узнаем-то, пока не подрастим их маленько. Знач, темой урока нашего будет: как их кормить и что они, милашки эти, кушают…       «И кушают ли они вообще, — подумал Гарри-Скептик. — А то ничего, похожего на рот, у них не наблюдается…»       — Мерзость какая, — вздохнул Гарри, когда они шли на ланч после уроков. — И я даже не про этих соплохвостов, которые гибрид мантикоры с самкой огнекраба, а про лягушачью печень. Хлюпает так, что весь аппетит отбила.       — Хочешь поддержать меня в моей голодовке в защиту эльфов? — приподняла бровь мисс Грейнджер. — Не переживай, Гарри, ты же видел, что на завтраке я поела. И вообще, я и сама понимаю, что это глупо.       Гарри успел порадоваться за подругу, прежде чем она продолжила:       — Я придумала другой способ положить конец этому безобразию. Только сначала мне надо немного посидеть в библиотеке, а потом попасть на кухню. Помни, ты обещал!       — Обещал, — вздохнул Гарри, накладывая на обе тарелки бараньи отбивные. — И сделаю.

***

      В кабинете Прорицаний, расположенном в Северной Башне, стояла обычная духота. От аромата брошенных в камин трав Гарри слегка мутило, и он даже немного позавидовал Гермионе.       — Дорогие мои, для нас настало время обратиться к звездам и планетам, — заговорила профессор Трелони, вперив глаза в шрам на лбу Гарри. — Таинственные предзнаменования они открывают лишь тем, кто сумел вникнуть в фигуры небесного танца. Человеческая судьба может быть прочитана в их пересекающихся лучах… И увы, мальчик мой, — обратилась она к Гарри, — танец светил не сулит ничего хорошего тому, кто родился под пагубным влиянием Сатурна. Ведь Вы родились в середине зимы, мистер Поттер? — обратилась она к Гарри.       — Тридцать первого июля, профессор, — ответил Гарри.       Ему полегчало: это было обычное шарлатанство, ничуть не похожее на тот транс, в который похожая на завернутую в дюжину шалей стрекозу профессор погрузилась летом, когда предсказала побег Локхарта.       — Странно, — пробормотала Трелони, — я же ясно вижу: Сатурн, несомненно, был в пике активности в момент вашего рождения… темные волосы… хрупкое сложение… трагические потери в самом начале жизненного пути…       Насчет хрупкого сложения Гарри поспорил бы: вследствие постоянных тренировок оно было у него значительно более атлетическим, чем у того же Малфоя или даже Тома… Хотя, может быть, она имела в виду его до знакомства со старушками? Ну… ладно.       Профессор Трелони раздала всем круговые карты звездного неба, на которой надо было, сверяясь с таблицами, нарисовать положение планет в момент своего рождения. Эта работа немного напомнила Гарри одновременно занятия по ориентированию на местности и составление огневых карточек на взвод в обороне; иначе говоря, уроки бывшего констебля и бывшего морпеха Ее Величества Лесли.       — Не понимаю, откуда у меня взялись два Нептуна, — взъерошил он голову. Ну да, с составлением огневых карточек у него тоже были проблемы.       — У меня тоже неаспектированная планета вылезла, — вздохнула Лаванда Браун.       — Ну как же, деточка! — воскликнула профессор. — Это же Восходящий Уран, Uranus Ascendentes! Посмотрите сами…       — Я тоже хочу посмотреть эм-м-м… Ур-р… анус Лаванды! — ехидно заметил Рон.       Треск заклинания раздался почти мгновенно: лицо Рона опухло, а его нос превратился в свиной пятачок.       — Заклинанием поделись, пожалуйста, — деловым тоном попросил Гарри разъяренную мисс Браун, — я его уже больше трех лет ищу, а то Хагрид, хоть и применил его на моем дяде, отказывается его мне показывать… И еще хвостик и копытца надо, по отдельности.       — Минус двадцать баллов с Гриффиндора, мистер Уизли, мисс Браун, — тоном, больше похожим на голос профессора МакГонагалл, чем на свое привычное воркование, произнесла профессор Трелони. — Мистер Уизли — в Больничное Крыло. Мисс Браун — сегодня вечером отработка, поможете мне разобрать по пучкам ароматические травы. И да — обоим к следующему занятию представить анализ траекторий планет, влияющих на вас в этом учебном году.       — Сурово, — сказала Парвати Патил, когда они по веревочной лестнице спустились из логова Трелони. — Я имею в виду, что Уизли-то она по заслугам дала, а тебе за что?       — Нормально, — пожала плечами Лаванда. — За любое удовольствие надо платить. Травки-то несложно разобрать, я дома с этим постоянно маме помогала. А вот анализ так сразу, после первого же урока…       — Делай, как я, — предложил Гарри, — я ей обычно кучу неприятностей в домашку вписываю. Скажем, в этом месяце ты подвергнешься моральной травме из-за влияния Козерога на Деву, в следующем — тяжелому удару судьбы из-за ретроградного хода того самого Сатурна, ну типа что-нибудь давно забытое тебя достанет, потом, в ноябре, неоднократное нападение из-за спины, в смысле, из-за Марса в сочетании с Нептуном, в декабре близкое знакомство со смертью, ну и так далее.       — Эм-м-м… Я, наверное, все-таки посчитаю, хотя бы основные моменты… А счастливый конец писать? — поинтересовалась Лаванда, пораженная глубиной идеи.       — Ну, если перед этим пропишешь достаточно много неприятностей, — разрешил Гарри, — Трелони от всех этих гадостей настолько возбуждается, что кончает… эээ… ну, проверку заканчивает, раньше, чем прочитает пару футов. А потом сидит такая вся расслабленная…       Лаванда и Парвати немного покраснели, но мисс Грейнджер с ними не было, так что обошлось без нотаций.

***

      На последнем уроке начавшиеся прямо с гербологии мерзости, разумеется, продолжились.       — Ах, Лав-Лав, ты тоже мечтаешь о Краме? — громко, на весь класс, прошептала с задней парты Панси Паркинсон. — Мне кажется, тебе следует ограничиться Поттером — двое шрамоголовых вполне смогут не замечать уродства друг друга…       Гарри обернулся, придерживая руку Невилла, чтобы тот, не дай бог, не сыпанул в котел ничего, не предусмотренного рецептом. Впрочем, бывший конкурент Шимуса Финнегана по взрывам и проплавлениям котлов уже не был столь разрушителен. В основном — благодаря долгой и вдумчивой работе Гарри, Гермионы и того же Шимуса по составлению антивзрывной методички.       — Журнал на стол, мисс Браун! — резко развернулся к классу профессор Снейп.       Лаванда, опустив голову, одной рукой распустила хвост, заставив волосы рассыпаться ширмой, скрывающей след от Адского Пламени, а другой выложила на парту «Квиддичный Альманах» с колдографией окровавленного болгарина во всю обложку — на метле и с трепещущим крылышками снитчем в поднятой руке.       — Оказывается, даже девушки с дефектами внешности предпочитают тупых квиддичистов — настолько слава застит им глаза, — брезгливо произнес Снейп, не заметив яростного взгляда Гермионы, которая левой рукой помешивала зелье с помощью осиновой ложки, а правой вместо Лаванды засыпала в котел кишки рогатых жаб. — Впрочем, связываться с Поттером я не советую даже Вам, мисс Браун: он слишком туп и самонадеян даже для Вас.       — А, да. Десять баллов с Гриффиндора за чтение на уроке, — усмехнулся он, глядя на семь пар яростных глаз — Рон, Фэй Данбар и слизеринцы довольно улыбались.       Гарри еле досидел до конца урока; зелье они с Невиллом, разумеется, запороли.       — Волосы в хвост, — приказал он Лаванде. — Все трое к окну, загородить меня. При необходимости — применять палочки.       Лаванда, Гермиона и Невилл оттеснили всех остальных от Гарри. Юноша сверился с Картой Мародеров.       — К кабинету ЗОТИ! — приказал он.       — Фред, Джордж. Быстро, есть дело на галлеон, — перехватил он выходящих из класса Защиты близнецов Уизли.       Лаванда немедленно протянула близнецам монету.       — Слушаем тебя, маленький братец, — ответил Фред, убирая деньги в карман. — Вряд ли же ты всего-навсего хочешь узнать, насколько крут профессор Грюм?       — Хотя он реально крут! — добавил Джордж. — Даже круче профессора Люпина!       — Отставить Грюма. Кое у кого слишком длинный язык. Надо, чтобы он стал еще длиннее. У вас еще остались эти языкастые ириски?       Близнецы переглянулись.       — Подробности? — деловито поинтересовался Джордж.       Гарри быстро ввел обоих в курс дела.       — Ответ должен быть быстрым и беспощадным, — завершил он вводную.       — Хм… На самом деле, у нас есть кое-что получше, — прищурился Фред, получив пояснения. — Полевых испытаний наш новый продукт еще не прошел, только на себе проверяли, но…       — …Но так даже лучше. Заодно и испытаем, — кивнул Джордж.       — И лучше, чтобы она подошла к столу Гриффиндора, — предложил Фред.       — Можете модифицировать принуждающие чары?       — Так… Ага, это же у тебя засохшие слезы, Лаванда? Торжественно клянусь, что не буду использовать их тебе во вред, — Фред достал из сумки ватный тампон и провел им по потекам на лице блондинки; та от неожиданности даже не успела отстраниться.       — Ей просто безумно захочется, чтобы ты снова заплакала, — разъяснил Джордж.       — И добавим пятнадцатисекундную задержку основного эффекта, — резюмировал Фред. — Чары Обмена на тебе, мой слишком умный братец.       Джордж согласно кивнул.       — Теперь в Большой Зал, — приказал Поттер. — Лаванда, подбородок вверх!       Они уселись лицом к слизеринскому столу. Лаванда достала журнал, развернула его так, чтобы Крам на обложке был хорошо виден с обычного места Паркинсон, и демонстративно углубилась в чтение. Гарри заметил, что Колин Криви со своим фотоаппаратом занял место в проходе. Это здорово, что близнецы оказались столь предусмотрительными: сам-то он о фиксации результата Операции и не подумал.       — Три, два, один! — одними губами скомандовал Фред.       Джордж под столешницей шевельнул палочкой — точно так же, как и в конце прошлого курса.       Гарри заметил, что лежащая на скамейке между близнецами помадка ярко-желтого, вроде бы он назывался канареечным, цвета заменилась на кусок сосиски, а Панси Паркинсон, проглотив то, что оказалось у нее на вилке, на секунду замерла.       Затем слизеринка встала, подошла к гриффиндорскому столу и заявила:       — Знаешь, Браун…       Внезапно ее голос возвысился до чириканья, а сама мисс Паркинсон словно поплыла и превратилась в огромную, не меньше пяти футов ростом, канарейку.       При полном молчании зала канарейка чирикала целую минуту, а затем с громким хлопком превратилась обратно в мисс Паркинсон… с некоторыми нюансами.       Гриффиндорский стол взорвался хохотом, свистом и аплодисментами, почти сразу же к нему присоединились столы Хаффлпаффа и Рэйвенкло.       Близнецы вскочили прямо на скамейку и орали «Браво!» и «Бис!»       — Пятьдесят баллов с Гриффиндора за опасное колдовство! — рявкнул профессор Снейп; он явно был в бешенстве.       — Я не утверждаю это наказание, Северус. Насколько я видел, мисс Браун всего лишь перелистнула страницу, — спокойным голосом произнес Дамблдор. — Вряд ли это могло произвести такой разрушительный эффект… Тем не менее…       — Десять баллов с Гриффиндора за неприличный смех, господа Фред и Джордж Уизли. И отработка со мной сразу после ужина, — нахмурилась МакГонагалл. — Мисс Паркинсон, минус двадцать баллов с Дома Слизерин за неподобающий внешний вид.       Близнецы соскочили с лавки и поклонились профессору с почти не шутовским видом.       Паркинсон стояла столбом, а потом, с визгом подхватив свалившуюся прямо на туфли юбку, поддернула ее вверх и с рыданиями убежала.       — Спасибо, парни, — прошептала Лаванда.       — Нам надо уделять больше внимания одежде, — шепотом вздохнул Фред. — У канареек ножки тоненькие, штаны-то мы смогли удержать, а вот юбка сваливается…       — Это значит, что нам необходимо проводить тестирование новых продуктов на большем количестве половозрастных групп, — согласился Джордж, пряча в сумку «Основы Маркетинга».       Гарри не помнил, чтобы он или Гермиона дарили эту книгу кому-то из Уизли, видимо, близнецы сами нашли дорогу до маггловского книжного магазина. Или до книжно-канцелярской лавки майора Бутройда, располагавшейся совсем рядом с магазинчиком мадам Дейдре, с которой семейство Уизли пару лет назад познакомил Гарри.

***

      — Как отработка? — спросил Гарри близнецов, которые возвратились в гостиную перед самым отбоем.       — Отлично, — ответил Фред, — хотя и немного муторно.       — МакКошка заставила нас пересчитывать комплекс зелий и чар на существа разного роста и веса, — пояснил Джордж, — от одного до двух тысяч стоунов.       — Аж рука устала, — согласился Фред. — И мозги тоже.       — Я рад, что у тебя есть, чему уставать, помимо руки, мой красивый братец, — усмехнулся Джордж. — А вы-то, Гарри, чего тут?       — Я вас жду. Хотел поговорить о профессоре Грюме. И ребятам тоже интересно.       — Сам увидишь, — ответил Фред. — По-моему, беспокоиться нечего. У нас уже второй компетентный преподаватель ЗОТИ подряд, даже странно.       — Та рыжая фурия на нашем первом курсе тоже была ничего, — добавил Джордж, — правда она нас по молодости жутко пугала.       — У меня-то как раз есть причины для беспокойства, — пояснил Гарри. — На первом курсе мне пришлось разбираться с профессором Квирреллом. На втором — с Локхартом. На третьем профессор Люпин обратился и напал на нас с Гермионой. Улавливаете тенденцию?       — Трудно тебе будет, — кивнул Фред. — Но тут уж извини, вряд ли сможем чем-то помочь: у вас с мисс Грейнджер опыта намного больше, чем у нас.       — Ну, у вас тоже опыт есть, — подколол их Гарри, — я же помню, как вы на Рождественских каникулах первого курса снежки заколдовали так, что они били профессора Квиррелла по затылку.       — Ну, это не в счет, — усмехнулся Фред, — так, шалость.       — Вот только дело в том, что Том, ну, Тот-Кого-Вы-Не-Называете, как раз в затылке-то у Квиррелла и сидел.       Близнецы на мгновение замерли.       — Мы круты! — наконец, с восторгом прошептал Фред.       — Мы избили снежками Самого… А он даже не мог ответить! — поддержал его Джордж.       — А ЗНАЧИТ, И С ТУРНИРОМ У НАС ВСЕ ПОЛУЧИТСЯ!       — А насчет Грюма — нарвись к нему на отработку, — посоветовал Джордж.       — Пожалуй, мы так и сделаем, — согласился Гарри.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.