Полосы и пятна

R
В процессе
146
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 52 472 слова, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
146 Нравится 12 Отзывы 46 В сборник

З значит Западня

Настройки
"Ничего..." — она в очередной раз перечитывала свои записи, ища хоть малейший намек на описание самого процесса превращения, однако формулировки из разных книг были расплывчатыми и мутными. Не помогали даже хроники известных семей. Хотя на что она могла надеяться? Что ей на тарелочке сразу выложат все тайны существ, которые тщательно скрывают их от обычных людей? Химера спрятала листы в стол, почти отчаявшись. Она так и не нашла ответов на свои вопросы, ей не было дела до какого-то божественного вмешательства или сколько побед одержал в турнирах или войнах очередной оборотнический вельможа. Одно лишь бахвальство и никакого толку. "Интересно, милорд и Миранда такие же?" — если паучиха относилась к ней с откровенным тошнотворным снисхождением, считая ее одной из кучи слуг, чьи имена даже не утруждалась запоминать (Натали собственно тоже, всех не запомнишь), то Седрик... Несмотря на их редкие встречи, ограничивающиеся максимум фразой "Вот то, что вы просили" и утвердительным кивком с его стороны, у химеры не было к нему какой-либо неприязни. Он не разговаривал с ней как с глупым ребёнком, не указывал на ее довольно низкое положение в замке (к сожалению к должности алхимика не прилагались роскошные хоромы и личная служанка), даже голос ни разу не повысил. Каждый из них просто выполнял свою работу, не мешаясь под ногами, и Натали очень это ценила, стараясь выкладываться на максимум. Лорд привел ее сюда и он же мог забрать у нее все в один момент, если она перестанет справляться. — Не знаю, смогу ли закончить с теми книгами, — пробормотала она себе под нос. Все же свободного времени у нее было мало, и приходилось лишь кратко пролистывать страницы, цепляясь глазами за самое важное для нее слово: "Превращение". В досаде она хлопнула ладонью по столу. — Должно же быть хоть что-то! Хоть намек! — Тетя-кошка? — послышалось из-за двери. — Ты чего кричишь? Химера спешно закрыла рот рукой, радуясь, что не выругалась, иначе потом пришлось бы объясняться, почему малец сыплет ругательствами направо и налево. Хотя он наверняка слышал и похуже. — Ты зачем пришел, Бо? — На обед пора! А то ты опять забудешь. "Вот ведь прицепился", — подумала Натали, но она не злилась. Даже радовалась, что он заглянул, чтобы ей напомнить о еде. — Слушай, а почему ты меня решил на обед звать? Шел бы себе один спокойно,— спросила она, пока они спускались на кухню. — Так ты же мне добавки можешь дать. И мне мама говорит, что обед пропускать нельзя. И что надо суп есть горячим, а то не вырастешь, заболеешь и придется пить горькие лекарства, — Бо скривился, высовывая язык, от чего Натали стало смешно. — Мне Мастер тоже так говорил. — "Мастер"? — мальчик с удивлением посмотрел на нее. — А что он мастерит? "Химер..." — Ничего, он с травками и скляночками работал, как и я. — Тогда почему ты зовешь его Мастером? — Я... — химера запнулась, не зная, что ему ответить. Она никогда даже не задумывалась об этом. С того самого момента, когда мужчина, вырастивший ее такой, сказал "Ты должна называть меня "Мастер" и никак иначе ", она повиновалась. Ей было известно его настоящее имя, но она практически никогда не произносила его вслух. — Я не знаю. Вот ты же зовешь свою маму "мамой", а не по имени? — Так он — твой мастер? Он тебя сделал? А как? — Бо, пожалуйста, у меня уже голова болит. Не знаю я, — отмахнулась Натали. Из мальчишки сыпался вопрос за вопросом, словно мука из дырявого мешка, и ни на один из них она не знала ответа. — И не упоминай о нем больше, прошу. Он умер. — Ой, прости, Тетя-кошка...— мальчик похоже понял, что зашел слишком уж далеко, и замолчал. Остаток пути они шли в тишине, каждый раздумывая о чем-то своем, пока Натали не решила отвлечь приунывшего Бо. — А твоя мама здесь? В замке? — раз уж они начали тему семьи, то может она хоть узнает о нем немножко больше, чем имя. — Да, она прачка тут, белье стирает. — А папа? — Нет у меня его, — еще грустнее ответил парнишка, и химера подумала, что настал ее черед извиняться. Бо вдруг оглянулся, давая ей знак склониться к нему ниже. — Мама мне сказала никому не говорить, но ты хорошая, Тетя-кошка. Его принц сослал далеко-далеко, на "паторгу". — Каторгу, — машинально поправила она его. — Тетя-кошка, а что такое "каторга "? Я у мамы спрашивал, но она только плачет. — Это... — химера задумалась, тщательно подбирая слова. — Это такое плохое место, где заставляют делать то, что не хочешь, а если не делаешь — бьют очень больно. Бо остановился и замолчал, переваривая ее слова, а потом выдал такое, от чего Натали поперхнулась воздухом. — А замок это тоже каторга? — Н-нет! — конечно, работу и жизнь здесь нельзя было назвать лёгкими, но не было же все настолько плохо! Или ему так отозвались ее слова о побоях? — С чего ты вообще это взял? — Меня всякие штуки и бумажки заставляют носить, а я играть хочу! И гулять! "Ох, Бо, знал бы ты, чего я хочу..." — А тебя бьют, если ты не слушаешься? Пацан задумался, видимо вспоминал, было ли с ним что-то подобное. — Неет...Только мама ругает и Трилл говорит, что не даст мне больше всяких вкусностей. — Ну вот. Трилл вкусности даёт, я едой делюсь и фокусы показываю, какая же это каторга? — Но мне вечно говорят "иди туда, отнеси то", а я не хочу! — Это работа, Бо. И ты делаешь очень важное дело. Например, кто отнесет лорду Се...Змеюке бутылочки? Или письмо? Ты же у нас в замке самый быстрый! Пара комплиментов, и парнишка уже улыбался во весь рот, совершенно забыв о мыслях о покойном отце. Разговорившись, они и не заметили, как быстро оказались на кухне, где, как обычно, было шумно и людно, но...витала какая-то напряженная атмосфера. Повара, почесывая затылки, стояли у пустого вертела, а служанки в панике метались с подносами. До ее ушей то и дело доносились возгласы "Как это нет пива?!", "Где куриные крылышки для солдат?!" и "Где обед для господ?!", окончательно сбивая химеру с толку. Наконец она заметила в этой толпе Трилл, раздающей указания поварятам. — Трилл? Что...случилось? — А, Натали, это ты, — женщина приветливо ей улыбнулась, однако мелькнуло в этой улыбке что-то фальшивое. Или химере с ее тревогой просто почудилось, и это была всего лишь усталость. "Дожили, уже паранойя началась..." Трилл тем временем отдала ей полупустую миску каши и кусочек хлеба, что Натали очень сильно удивило. Неужели она снова чем-то провинилась, и ей уменьшили паек? — Прости уж, это все, что есть, — пожала плечами кухарка, видя ее изумленное лицо. — Вчера поставок не было и сегодня утром тоже. Я слышала, на обозы начали нападать. "И я даже могу догадаться, кто именно", — Натали отдала ей миску обратно. Этим она все равно не наестся. — Прибереги лучше для кого-нибудь из детей, им нужнее. Я все равно не голодная. — Ты, наверное, тоже со всеми делилась там, где раньше жила, да? — спросила ее Трилл, случайно или специально задевая больную мозоль. " — Мастер, я есть хочу... — девочка перелистнула страницу очередного тома по трудам неорганической алхимии, фамилию автора которого не могла даже выговорить. Ее словам в аккомпанемент заурчал ее живот, но седой мужчина, сидящий рядом за столом, даже не повернул головы. — Мастер, я...! — сказала она громче, думая, что ее просто не расслышали, однако Клавикус поднял руку, приказав ей молчать. — Поешь, когда закончишь с книгой. — Но я еще до середины не дошла! Тут до утра работы! — Значит будешь до утра сидеть. — Но... — Натали, — алхимик повернулся к ней, недовольный ее возмущениями. — Я же говорил: никакого нытья и жалоб. Иначе вообще еды не получишь. Если у тебя есть силы жаловаться, значит есть силы и закончить книгу. — Мастер, у меня живот болит... — Иди попей воды. — Но я же не хочу пить. — Если не хочешь пить, значит и есть не хочешь. Разговор окончен. Иди в свою комнату. Уже сидя на постели с книгой девочка сквозь слезы пыталась терпеть ноющую боль пустого желудка.Она давно уяснила, что нельзя жаловаться и говорить что ей плохо, иначе ее накажут. Поест потом." — Д-даа, — протянула Натали, пытаясь выбросить из головы так не вовремя всплывшие воспоминания. — Деревня маленькая, урожай бывает не всегда, сама понимаешь. — Ты, если что, сразу говори, если что-то будет нужно, здесь все свои, — похлопав химеру по плечу, Трилл удалилась, в то время как химера смотрела ей вслед мысленно усмехаясь, пока не потеряла окончательно из виду. "Свои", как же. Меридиан был в раздрае, от которого не спасали даже замковые стены, а ей просто хотелось спокойно жить, раз уж ей дали работу и крышу над головой. Однако поддерживать принца или, еще хуже, повстанцев она не хотела, предпочитая оставаться в стороне. "Тиран на троне, разоряющий народ, и возомнившие себя героями воры, отбирающие "ради блага" все, что останется. А где-то посередине простые люди, пытающиеся выжить " Она отправилась к складам, чтобы взять все необходимое для новой партии лекарств в лазарет. "Сколько ни сделаю, как приду, они уже закончились. Не думала, что ситуация настолько тяжёлая", — проходя мимо комнаты с провизией, где сейчас почти ничего не было, лишь пара-тройка мешков зерна, химера заметила, что оно выглядело каким-то... грязным, словно смешанным с землей. Однако, едва она подошла ближе, послышались тихие, но все нараставшие шаги и два прекрасно знакомых ей мужских голоса. "О нет..." Натали спряталась за приоткрытой дверью, надеясь, что принц и его советник пройдут мимо, но те как назло остановились прямо напротив склада. Еще и пыль от зерна будто специально лезла прямо ей в нос.

***

— Что пошло не так? — уже второй обоз так и не дошел до замка, и Фобоса раздражал один лишь факт того, что ему приходится задумываться о таких тривиальных проблемах, как перебои продовольствия. Казалось бы, они уже поймали шпиона в лице Рейтора, однако на этом все не закончилось. Как он мог быть спокоен, когда мятежная дрянь прямо у него под носом просочилась в замок и успела там засесть? Чем его советник вообще занимается, раз умудрился это проглядеть? — Я не могу сражаться на два фронта: мятежники, так еще и стражницы, — Седрик и сам был не рад этому. Не хватало еще, чтобы солдаты или слуги решили поднять бунт из-за того что им стало нечего есть. Но как бы он не старался, одновременно быть на Земле и поддерживать порядок на Меридиане было попросту невозможно. — Мне не нужны твои оправдания. Они знают наши передвижения и планы, грабят наши обозы, значит, кто-то из замка их информирует, и мне нужно чтобы ты поймал этого шпиона. — Нужно пустить слух. Мол, что-то важное найдено невежественным мужичьем, не знающим цены находке, — продолжил Седрик, слегка поворачивая голову в направлении двери. — Мы устроим засаду и вычислим лазутчика. — Отлично. И я знаю, какую приманку подбросить их главарю. Скажи им, что моя печать наконец-то была найдена,— одобряющие протянул Фобос. — Надеюсь, ты не подведешь меня, Се... "Апчхи!" Внезапный звук заставил мужчин дернуться. Кто-то мог подслушивать весь их разговор! — Кто здессь? — прошипел Седрик, и Натали, поняв, что прятаться дальше уже бесполезно, осторожно выглянула из-за двери. Лорд облегченно выдохнул. Даже если химера все слышала, дальше ее ушей эта информация не уйдет. — А, это ты. — Я...— она выпрямилась, пытаясь делать вид, что вовсе ничего не слышала и вообще пришла сюда пару минут назад, и слегка поклонилась им. — Мне нужно немного... зерна для бомб, прошу прощения, если напугала вас. — Зерна для... бомб? — непонимающе склонил голову оборотень. Как можно было это связать? — Мука хорошо взрывается, — пояснила Натали, зачерпывая из мешка горсть. — Только это уже непригодно. — О чем она говорит, Седрик? — Фобос явно был недоволен, что она опять свободно расхаживала по замку одна. Где носило Миранду? Натали протянула ладони, демонстрируя им зерна, покрытые уродливыми черными наростами. Перемалывать их в муку уже явно не стоит. — Мой принц, оно заражено, — вздохнул Седрик, понимая, что на него свалилась еще одна проблема. Их и так оскудевшие запасы стали еще меньше. — Да, милорд. Это спорынья, — химера кивнула, спешно высыпая зерно обратно в мешок и отряхивая руки. — Мерзкая вещь, вызывает помутнение рассудка и галлюцинации. Простите, но это все придётся сжечь, чтобы избежать отравления. — Галлюцинации, говоришь? — на лице Седрика промелькнула неприятная улыбка. — Мой принц, это можно обратить нам на пользу. — Подбросить ворам неприятный сюрприз. Да, хорошая идея, — кивнул ему Фобос, поворачиваясь к химере, не знающей куда себя деть. — Почему ты еще здесь? — Мой принц, подождите, — окликнул его Седрик, давая знак, чтобы она не уходила. — Она может очень нам помочь. Фобос махнул рукой. Пусть сам разбирается со своей зверушкой. — За ее ошибки отвечаешь ты, Седрик, не забывай, — С этими словами он ушел, оставив их наедине. Седрик не обратил на его слова никакого внимания. Казалось, для Фобоса он должен был отвечать за ошибки любого человека в замке, от служанки, разлившей воду, до капитана стражи, напившегося и пропустившего караул. Натали нервно смотрела то в угол коридора, за которым скрылся принц, то снова на него. — Так... О какой помощи Вы говорили? — решилась она наконец-то спросить. — Не здесь. Ты же сама сказала, что от этой гадости идет помутнение рассудка. — Только если съесть ее. Но Вы правы, тут слишком... Апчхи! — она вновь чихнула. — ... пыльно. Усмехнувшись, лорд жестом приказал ей идти за ним. — Ты знаешь, что такое "Печать Фобоса"? — спросил он, не особо надеясь на ответ. Как и ожидалось, Натали лишь замотала головой. — Это был мощный артефакт, кулон, способный открывать любую запертую вещь. — "Был"? — Тринадцать лет назад королевская нянька и двое мятежных прихвостней похитили сестру принца, которая тогда еще даже не получила имени. К сожалению, вместе с принцессой была украдена и печать. — Тогда зачем говорить, что ее нашли? — А, так ты все таки подслушивала? Натали застыла, хлопая себя по лбу. Надо же, так легко расколоться! — Ты же со многими в замке говоришь, ведь так? Мне нужно, чтобы об этом узнало как можно больше людей и как можно скорее. Конечно, Натали не была душой компании. Но она прекрасно знала, кому можно было шепнуть пару слов, чтобы они разлетелись по всему Меридиану.

***

Слова Трилл о том, что слухи в замке распространяются быстро как лесной пожар, оказались правдой. Куда не загляни, можно было услышать тихие перешептывания о том как некий старик из деревни рядом с Торус Филни нашел волшебный амулет, принадлежавший принцу. Или же его нашла женщина. Или малец играя достал из пыли. Детали были уже не важны. — Милорд, отряд готов выдвигаться по Вашему приказу. Седрик с довольной ухмылкой посмотрел на новоиспечённого капитана стражи Лотара. Новая замена Рейтора ему нравилась куда больше: исполнительный, верный, довольно способный, несмотря на юный возраст, и, что самое главное, — слушающийся его беспрекословно. — С вами отправится особая гостья, — лорд отошёл в сторону, пропуская стоящую за его спиной Натали, чье лицо скрывал капюшон плаща. Химера должна была играть роль приманки — внучки старика, нашедшего Печать. — Покажи ей место, которое отмечено на карте. И Лотар... Седрик угрожающе прищурился, глядя на стоящих рядом с капитаном солдат. Отпускать Натали с этими громилами было опасно, но он не мог пойти сам или же отправить на это задание Миранду. Лидер мятежников наверняка клюнет на их удочку, однако мальчишка знал их человеческие лица, что ставило задачу под угрозу. Оставалось надеяться, что здравый смысл (и страх наказания) возьмёт над солдафонами верх. — Мне нужно, чтобы она добралась туда и обратно живой и невредимой. — С-слушаюсь, Милорд! — отчеканил Капитан, переводя взгляд на девушку. — Как я могу обращаться к Вам, миледи? — Мое имя неважно, — ответила ему химера. — "Миледи" будет достаточно. "— Ты отправишься вместе с солдатами в Торус Филни. Я приказал отправить туда отряд бойцов, но в дороге ты, капитан стражи и пара воинов направитесь туда, а остальные вернутся в замок. До мятежников уже наверняка дошли слухи о Печати. — Есть ли что-то, о чем мне надо беспокоиться? Натали заметила, как он задумался на секунду, словно хотел что-то сказать, но передумал, качая головой. — Лишь о задании. Торус Филни это пустынные равнины, там ничего нет. "Зачем тогда устраивать засаду на открытой местности? Лес подошёл бы куда больше", — подумала химера, но не решилась озвучить свои мысли. Все же она не стратег и не полководец, Седрику с его опытом наверняка виднее". Это был первый раз, когда она отправлялась так далеко от замка (не считая случая на Земле), и Натали было откровенно страшно. Поймет ли она, куда идти, заманивая мятежника или мятежников в ловушку? Что, если ее раскусят или у врага будет численное преимущество? И... мог этот носорог, на котором она ехала, бежать помедленнее? — Все в порядке, миледи? — окликнул ее Лотар, заметивший, как посланная с ними девушка нервно оглядывалась, сидя в седле позади него и придерживая рукой капюшон. Словно не хотела, чтобы кто-то увидел ее лицо. — Д-да, я просто...никогда не ездила верхом. Капитан слегка натянул поводья, заставив животное перейти на быстрый шаг вместо рыси. — Теперь должно не так сильно трясти, — пояснил он. Странно конечно, что лорд Седрик приказал ей отправиться с ними, но это был приказ, который он должен был исполнять. — Полагаю, Вы нечасто покидали замок? — Да, — кивнула Натали, которая не особо желала поддерживать разговор, — Простите, можем мы ехать в тишине? Не хочу отвлекаться. — Нервничаете? В ответ она молча кивнула и отвернулась, смотря в сторону. Наверное со стороны она выглядела странной или высокомерной, но Лотар списал все на то, что она впервые была в седле. Может быть, она так же не понимала, зачем ее отправили с ними. Вскоре они добрались до развилки, где большая часть отряда повернула обратно к замку. Осталась лишь пара солдат, что вновь заставило химеру нервничать и переживать о том, что их могла ждать засада. Торус Филни оказался точно таким, каким ей описал его Седрик: безжизненная каменистая пустыня, где из растительности были лишь иссохшие скрюченные редкие деревья. Слишком открытое и неподходящее место для западни, зато врагов она тоже сумеет заметить издалека. Они остановились в небольшой деревне неподалеку, напомнившей Натали о ее собственной. Хотя вряд ли в таком месте можно было построить что-то кроме покосившихся лачуг. "Зато местные здесь абсолютно такие же" — вспомнила она настороженные взгляды, направленные на них, пускай, в этот раз вовсе не химера являлась их причиной. Место встречи было запланировано возле больших валунов, и химера стояла, оглядываясь по сторонам и придерживая капюшон, хоть и была под маскировкой. Сзади послышались шаги. — Эй! — окликнул ее знакомый голос. Повернувшись, она не могла поверить глазам: перед ней стоял сам лидер повстанцев! — До меня нашли новости, что некто нашел Печать Фобоса и договорился о встрече здесь. — Да, — кивнула она. — Мой...дедушка ее нашел. Натали заметила, как он сощурился, ища подвох в ее словах. Умно. — Тогда отдай ее, — повстанец протянул руку, но химера покачала головой. — Она сейчас у дедушки. У него больные ноги, и он не смог прийти сам, поэтому послал меня. — Откуда мне знать, что ты не врешь? И что не на стороне Фобоса? — Лишь поверить на слово, — пожала Натали плечами. — Только решай быстрее, солдаты принца уже рыщут по округе. Было видно, как он колебался, и не хотел идти с ней, но с другой стороны понимал, что этим может лишиться мощного артефакта. Наконец мятежник кивнул, принимая ее условия. — Веди. Повернувшись, она пошла в гору по крутой тропе, слушая шаги Калеба позади. На минуту ей показалось, что она ошиблась, и мятежники просто послали кого-то похожего на того, кого она видела в земном архиве. Судя по хрипловатому, ещё не сломавшемуся до конца голосу, она говорила с подростком. — Ты выглядишь юным, лидер повстанцев. Сколько тебе? — Пятнадцать. Только давай без лишних вопросов. Действительно, подросток. Их армия несёт потери от тех, кого ведёт за собой юнец, и пятерых крылатых девочек. Они уже подходили к месту засады, но Натали не видела или слышала солдат. Там не было ничего кроме старого дерева, и спрятаться было невозможно. Может...может быть это она должна была его схватить и скрутить? — Долго нам ещё идти? — послышалось сзади. — Далеко твой дед живёт? — Да, прояви терпение к больному старику, — химера шла впереди, думая о том, как бы ослабить его бдительность и нанести удар. — Скажи, зачем тебе эта печать? Может удастся разговорами потянуть время. — Неужели ты не слышала о Печати Фобоса? — Мне не интересен принц и все, что с ним связано, — честно призналась она, выпустив когти под плащом. — Она может открывать что угодно! Сундуки, двери, даже порталы в Завесе! Я смогу отправляться на Землю, не прося об этом стражниц, — воодушевленно начал Калеб, но потом радость в его голосе пропала. — Моим людям нужны лекарства, в последнем обозе оказалось отравленное зерно. Многие больны, бредят, не узнают даже своих близких в горячке. "Всегда пожалуйста", — подумала химера с неким злорадством. — Почему мы остановились? — спросил он, когда они поднялись на холм, где должна была быть засада. Но кроме них никого не было, как химера не прислушивалась. Ничего, лишь завывания ветра и шелест песка. "Мне что...самой с ним придется разбираться?" — Долго нам ещё? Эй! Она слышала в его голосе злость. Теряет терпение, больше нельзя медлить. — Ты сам во всем этом виноват, — Натали повернулась к нему, все ещё не снимая капюшона и наслаждаясь его изумлённым лицом. — Смотреть надо, что из обозов воруете. — Ах ты...! — Калеб потянулся за мечом, но стоило ему сделать шаг вперёд, как он вдруг резко ушел по пояс в землю. Химера в шоке отпрянула, опуская глаза вниз. "Песок?" — она стояла в ступоре, глядя как мятежник изо всех сил пытался выбраться из ловушки, но увязал ещё больше. — Помоги! — он крикнул, вытягивая руку, и этот крик отрезвил химеру. "Мне он нужен живым!" Но едва она попыталась схватить его, как в следующую секунду Калеб с головой скрылся под песками. "Нет..." Он умер. "Нет!" Она провалила задание. От шока Натали не заметила, как песок под ней снова зашевелился, обвиваясь вокруг ноги и пытаясь затянуть и ее. Вдруг химеру резко дёрнули за капюшон, вытаскивая из хватки. — Миледи, нам нужно убираться отсюда! — вовремя подоспевший Лотар закинул ее в седло, пришпоривая носорога. — Иначе эта тварь сожрёт и нас! Натали не слышала его. В голове крутилась лишь одна мысль. "Провалилась..." Капюшон слетел с ее головы, и только из-за иллюзии Лотар не увидел ее истинного обличья. — Миледи? Что произошло? Мятежник ранил вас? Вы в порядке? — засыпал ее вопросами капитан. Наверное, не сколько из-за личного беспокойства, сколько из-за отчёта перед Седриком. Все же у него был четкий приказ вернуть ее целой и невредимой. — Я...Я не знаю! — истерично всхлипнула она, вновь обретя дар речи. — Он прямо передо мной стоял! А через секунду под землю провалился! — Хорошо, я понял, успокойтесь. Мы сегодня же отправимся обратно в замок. — Он убьет меня...Он меня точно убьет... — Миледи, не волнуйтесь, похоже песок отстал от нас. — Не песок! Фобос! Я не справилась! — ее всю трясло, и казалось, что от дрожи она сейчас выпадет из седла. — Уверен, лорд Седрик объяснит принцу, что это была не ваша вина, — пытался успокоить ее Лотар. Да, у нее сильный шок, но чем сейчас могла помочь ее истерика? Услышав знакомое имя, Натали крепко вцепилась в плащ капитана, рвано всхлипывая и тяжело дыша. Действительно, сейчас она лишь позорила себя перед ним, проливая слезы. Перед глазами снова предстало лицо Калеба, его полный ужаса взгляд и протянутая в последней надежде к ней рука. "Из-за меня он погиб. Совсем молодой парень..." От этих мыслей Натали крепко зажмурилась, мотая головой. С каких это пор она должна жалеть мятежников, а в особенности — их лидера? Окажись она на его месте — не получила бы в ответ никакой помощи, а лишь клинок в шею! — Он сам в этом виноват,— бормотала она, иногда оглядываясь назад, на быстро уменьшающиеся вдали сухое дерево на холме. — Сам виноват... Они добрались до деревни за считанные минуты, химера думала, что бедного носорога под ней загнали, но едва она спешилась, как Лотар хлопнул зверюгу по боку, и та спокойно отправилась жевать редкую жухлую траву. — Мы доберёмся на нем обратно в замок? — Конечно. Они могут бежать несколько миль на полной скорости, так что ничего с ним не будет. Вы в порядке? — Д-да, — кивнула она, поправляя капюшон. — Только пить очень хочется. Лотар выудил из-за пояса небольшую флягу, что вызвало у химеры ощущение стойкого дежавю. — Повезло, что я оказался рядом, иначе... Он не стал договаривать, стараясь не представлять, что Седрик мог с ним сделать за смерть мятежника и этой девушки. — Что это вообще было? — спросила химера, возвращая ему ёмкость. В ее голове никак не могло уложиться, что произошло. — Живые пески Торус Филни, — вздохнул капитан. — Никто не знает, как от них избавиться. — Можно же поставить ограждение, или... — Не поможет, — покачал головой Лотар. — Они...оно может передвигаться с одного места на другое. Из-за местности очень сложно отследить, где это порождение сейчас. — Вы много о нем знаете, — нахмурилась Натали. Седрик, как она помнила, не упоминал ни о каких живых песках, да и вообще заверил, что ей нечего боятся. — И давно эта...штука здесь? — Я слышал, что она появилась в этих краях спустя пару лет после того как юный принц вошёл на престол. Лорд Седрик отправил целый отряд солдат, чтобы разобраться с ней, но...— капитан поежился. — ни один из них не вернулся обратно. Тогда было принято решение просто забыть о них. — А эта деревня? — хотя Натали и сама знала ответ. В такой глуши, ещё и с песком-людоедом под боком, долго они не продержатся. Может этих людей она сегодня видит в последний раз. — Обречена, — подтвердил ее мысли Лотар. В ее горле встал ком. Лорд Седрик знал, что тут водится опасная тварь. Знал, но сказал ей, что тут ничего нет! "Он...солгал мне? Но почему?! Что я сделала не так?" — Давайте вернёмся в замок, — прохрипела она, уже думая, как будет докладываться Седрику. И врежет ли ему за то, что он соврал ей, подвергнув опасности. Из-за его недомолвки она провалила задание и потеряла важного пленника! Зачем он вообще ее сюда отправил? "Если только он знал, что мятежник погибнет. Или же...что мы оба погибнем?" Но зачем ему было отправлять ее на верную смерть? Натали вспомнила с каким недовольством на нее смотрел принц, обнаружив химеру на складе. Может это он отдал приказ избавиться от нее — раздражающего пятна перед глазами? Натали прикусила нижнюю губу, пытаясь выбросить из головы эти мысли. "Вернусь и выпытаю у этого змея все. А там будь что будет..."

***

— Докладывай. Как все прошло? Удалось ли что-то узнать от схваченного мятежника? — услышав, как тихо хлопнула закрывшаяся дверь, Седрик буквально на секунду поднял глаза от бумаг, чтобы взглянуть на стоящую перед ним химеру. Надо же, она уже была здесь, хотя он ещё даже не получил извещения о том, что отряд Лотара вернулся в замок, неужели так спешила доложить ему новости? Хотя, после того как он умолчал об опасности в Торус Филни, с нее станется выяснить, в чем дело. — К сожалению, он умер, — спокойно, даже как-то равнодушно ответила она, глядя как лорд отложил перо в сторону, явно удивленный ее тоном. Натали подошла ближе, оперевшись руками о столешницу и смотря ему прямо в глаза. — Его затянули зыбучие пески, о которых Вы не сказали мне ни слова! Она злилась, но именно этой реакции он от нее и ждал. Конечно, посылать ее, не знающую местность, на эту важную миссию было огромным риском: химера так же могла стать жертвой живых песков или же мятежник мог привести с собой подмогу или стражниц. Однако все обошлось, мальчишка, сам того не зная, попался прямо в их капкан, а если бы хищных песков не оказалось рядом, Натали бы закончила работу. Может быть, даже обратилась, что подтвердило бы его догадки. Нужно будет узнать у Лотара, не вела ли она себя как-то странно. — Почему ты ничего от него не добилась? — спросил он, словно до этого не слушая ее возмущений, что разозлило химеру еще больше. У нее на глазах человек буквально сквозь землю провалился, и на его месте могла оказаться она сама! — Лорд Седрик, Вы знали, что в Торус Филни зыбучие пески, раз решили устроить засаду там, — Натали изо всех сил старалась сдерживаться, чтобы не зарычать на него, но в конце все же сорвалась, напоминая разозленную кошку. — Но можно было меня хотя бы о них предупредить?! Вы сказали, что там ничего нет, почему Вы мне солгали?! — Успокойсся, — резко оборвал ее Седрик. Пора переходить к делу и решить все раз и навсегда. Оборотень указал ей на кресло. — Мне нужно с тобой серьёзно поговорить. — Вы не ответили на мой вопрос, — Натали все же повиновалась, несмотря на свою злость. Как бы ей не хотелось наорать на него, нужно было сохранять спокойствие. Агрессией она его только выбесит, а ей хотелось бы узнать ответ прежде, чем она умрет. — Из-за этого умер важный пленник. Если бы Вы... — Его смерть и была целью, — лорд отодвинул в сторону лежавшие на столе бумаги. Конечно, утаивать от нее информацию было сопряжено с большим риском, но в итоге все обошлось. — Ты все сделала верно, приведя его прямо в западню. Жаль, что мне пришлось тебе солгать, но считай это маленькой местью за то, что ты тогда солгала мне. Натали, кипя от возмущения, вскочила, сжимая кулаки и ощерив острые зубы. Как он посмел?! — Я?! Солгала Вам?! — Ты же вовсе не алхимию в библиотеке изучаешь, я прав? Он попал прямо в точку, судя по тому, как она обмякла в кресле, распахнув и так огромные глаза. — Д-даже если и так, это как-то мешает моей работе? — химера попыталась уйти от ответа, на что лорд решил использовать свой главный козырь. — Узнаешь это? — достав из ящика стола дневник, Седрик выложил его перед Натали, не без удовольствия глядя, как она резко поменялась в лице. — Читать чужие дневники неприлично... — только и смогла прохрипеть химера, неверяще смотря на выцарапанное на обложке имя. — Я думала, что он сгорел... — Там я нашел много интересного. Например, что ты, возможно, — не просто неведома зверушка, а еще и оборотень. Я сначала даже не поверил, но Миранда упомянула, что тебя слишком уж сильно интересуют книги о них. — Вот же мелкая дрянь... — прошипела химера себе под нос, надеясь, что он не услышит. Седрик конечно же ее услышал, но виду не подал. — Я советую сказать мне всю правду, Натали. И расшифровать эти формулы, — он положил перед ней раскрытый дневник. Судя по распахнутым в удивлении глазам, химера их видела в первый раз. — Я... Я раньше не встречала подобных расчетов. Не могу сказать точно, но это органическая алхимия. Вот, — она указала пальцем на один из символов. — Это означает "кровь", а это — "сила". Что-то вроде "сила крови" или "сила в крови"... "Он точно что-то сделал с Рэгдолом. А потом — с его кровью. Переливание? Но тогда я смог бы почувствовать ее", — Седрик пытался как-то выстроить логическую теорию. Хотя, когда дело касалось запретных искусств, логика отходила на задний план.— Ты помнишь, как тебя обратили? Химера помотала головой. Она не могла вспомнить абсолютно ничего, как ни старалась. — Помню только, что было очень больно и жарко, а потом я проснулась в клетке... уже такой. Я не знала где я, какой был день, даже как меня зовут. — А превращения? Ты пробовала превращаться? — Помните те два трупа мятежников? Седрик припоминал, что хотя химера призналась тогда, что это она убила их, и на ее руках была кровь, следы когтей на телах были слишком уж большими для нее. — Ты обратилась, чтобы убить их? — Наверное, — Натали не очень хотелось вспоминать события той ночи. — Я была в ярости из-за того что Мастера убили, потом все в красном тумане, а потом я просто вырубилась. Очнулась рядом с трупами, доковыляла как-то до пепелища, а там уже и Вы пришли. — Обрати руку, — вдруг потребовал Седрик. — Что?... — Если ты действительно оборотень, частичное превращение не должно составить для тебя никакого труда, — с этими словами лорд закатил рукав, наглядно демонстрируя, как его изящная человеческая рука покрывается чешуей и увеличивается в размерах. — А... А если у меня не выйдет? — Тогда мои опасения насчет тебя были напрасны. Натали, колеблясь, протянула руку, не зная, что ей вообще нужно делать. Прочитать заклинание? Мысленно приказать руке превратиться? — Не заставляй меня ждать, — Седрик подпер голову обращенной рукой, постукивая пальцами "человеческой" по столу. — А... Как? — Что "как"? — Как... превращать? Оборотень посмотрел на нее как на полную идиотку, от чего Натали еще больше захотелось сейчас провалиться сквозь пол от стыда. — Ты обращалась целиком, но не знаешь как? — Это на эмоциях было, я себя не контролировала! — выпалила Натали, нервничая все больше. — И я ничего об этом не помню! Внезапно Седрик схватил ее за горло. От такого внезапного поступка, химера опешила. Он хочет ее убить?! В Торус Филни не получилось, так теперь пытается избавиться от нее?! — Отпусти... — прохрипела она, царапая когтями его руку, но они лишь слегка шкрябали прочную чешую. Неужели она сейчас здесь умрет? "Если уж мне суждено... То я не сдохну, покорно ожидая когда ты придушишь меня, чешуйчатый ублюдок!" — правая рука вдруг начала сильно болеть, и Натали, зажмурившись, сосредоточила всю свою злобу в ней, чувствуя, как трещат ее кости. Если он хотел увидеть ее превращенную конечность, то пусть рассмотрит поближе, когда она перед смертью врежет ему по лицу! — Прекрасно. "Что?..." — кашляя, она открыла слезящиеся глаза, вдруг рухнув обратно в кресло. Седрик стоял рядом, скрестив обе уже человеческие руки на груди, и почему-то улыбался. — Какого... лурдена...? — Посмотри, — он указал пальцем на ее правую конечность, которая, почему-то, чувствовалась гораздо тяжелее левой. Повернув голову, Натали застыла в шоке. На месте привычной руки теперь была настоящая пятнистая лапища с огромными когтями. Химера неверяще попыталась сжать пальцы в кулак, что ей с легкостью удалось. — Ты сказала, что обратилась на эмоциях. Я решил немного... ускорить процесс. — Вы меня чуть не задушили... — Если бы я хотел тебя задушить, ты бы не успела даже подумать о трансформации, — лорд пригляделся, ища на ее шее красные отметины. Он старался не слишком сжимать пальцы, чтобы ненароком не сломать ей шею. — Почему ты сразу не рассказала об этом? Натали отвела взгляд, пытаясь поудобнее расположить ставшую очень неудобной руку. Не хватало еще что-то сломать здесь, иначе она за всю жизнь не расплатится. — Я не могу это контролировать, Вы и сами это видите, — она испуганно завертела головой, ища бутоны роз с шептунами, которые сейчас могли слышать их разговор. — Умоляю, только не говорите принцу об этом! — Да? И почему же я должен ему об этом не говорить? — приподнял бровь оборотень, сложив руки домиком перед собой. — Потому что он меня сражаться отправит. Как думаете, сколько на поле боя продержится недоучка, которая даже обращаться толком не может?! В ее словах имелся смысл, Фобос не будет ждать, пока она освоится, а сразу кинет в мясорубку, стоит ей засветить свой облик даже частично. Еще и разноется, почему ему раньше об этом не рассказали. Но теперь он знал ее тайну, и у него появился еще один способ надавить на нее, если химера будет самовольничать. — Я... — Натали вдруг опустила глаза, нервно перебирая (пытаясь перебирать) пальцами. — Я хотела попросить Вас о помощи. С... этим. Она дернула обращенной рукой. — А с чего ты взяла, что я буду тебе помогать? — конечно она была бы хорошим подспорьем в боях с мятежниками, но у него попросту не было на нее времени. Натаскать оборотня — задача не из быстрых, он знал по себе и Миранде. И им еще помогали, а Натали придётся начинать с самого нуля, словно ребенку, учащемуся ходить. — Ты можешь и дальше это скрывать и спокойно жить. — Да, но... тогда зачем было все это? — от его слов ей стало очень больно. Не из-за вероятного отказа, но потому что прозвучало это так, словно у нее был какой-то стыдный недуг, который нужно было прятать всю жизнь. — Я просто хочу хотя бы владеть собственным телом, что, если я на эмоциях обращусь, потеряю контроль и кому-то наврежу? "Действительно, она как бомба с тлеющим фитилем", — Седрик потер виски. Хорошо, что она ему открылась, но как же все это было не вовремя. — Попроси Миранду. — Нет, только не ее. Иначе весь замок об этом узнает. И то верно. Паучихе будет вовсе не зазорно рассказать Фобосу об этом ради какой-то своей выгоды. Да и вряд ли она вообще захочет ей помочь. Натали тем временем шипя от боли все пыталась вернуть своей руке нормальный вид, от чего та слабо светилась изнутри. Седрик отвлекся, смотря на ее потуги, и как ее конечность медленно уменьшалась. "По крайней мере у нее есть стремление. И потенциал",— не хотелось бы, чтобы он пропадал зря. Но ему нужно было продолжать вести поиски, а теперь еще и менять маршруты, чтобы прекратились кражи... Как же он устал. "Давно я не выбирался на охоту" — П-простите... — выдохнула она, придерживая руку и чувствуя, как та пульсирует и слегка дрожит. Внутри Натали чувствовала нараставший ком вины. Зачем вообще рассказала ему об этом? Все равно ни ему ни Миранде нет до нее и ее трудностей никакого дела. — Я понимаю, что Вам сейчас совсем не до меня. Я больше Вас с этим не побеспокою. Могу я идти? — Завтра я отправлюсь в лес. На весь день. Ты пойдёшь со мной, это не обсуждается. Натали оживилась, сразу же поняв, куда он клонил, однако тут же попыталась унять эту щенячью радость, чтобы не выглядеть восторженной дурочкой, виляющей хвостом. Ее ажиотаж слегка подутих, стоило ей вспомнить, что у нее ещё были горы работы на завтра. — А меня не хватятся? Хотя мне нужны кое-какие травы, которых нет на складе. — Так и скажи. И скрой лицо, еще не хватало слухов. "Они уже ходят..." — вспомнила она шушуканья служанок, что слишком уж часто ее видели рядом с покоями лорда. Ну а что ей оставалось делать, если был приказ передавать все ему лично? Люди любят помолоть языками вместо того чтобы работать. — Будет сделано. Спокойной ночи, милорд, — она коснулась ручки двери, прежде чем обернуться к нему. — И спасибо.
146 Нравится 12 Отзывы 46 В сборник