Незабвенное

NC-17
Завершён
980
6
автор
Размер:
210 страниц, 103 862 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
980 Нравится 274 Отзывы 372 В сборник

Часть 8

Настройки
      Роджерс зашел к ней уже поздним вечером, когда она закончила со всеми бумагами, даже отложенными в дальний ящик, и теперь беспокойно вертела в руках телефон, не имея ни малейшего понятия, что хочет написать, и, в то же время, сдерживая себя лишь тем, что сеть в министерстве по-прежнему не ловила.       — Мэм?       — Да, Марк? — Гермиона вынырнула из своих размышлений.       — Мы тут с Уилкисом покумекали, — он кивнул куда-то за свою широкую спину. — Похоже, есть одна зацепка.       — Что такое? — она попыталась сосредоточиться и свела брови к переносице.       — Когда я выяснял происхождение ковра, то узнал, что в страну его ввезли вполне легально и цена его была, прямо скажем, не астрономической — он хоть и старый, но чуть ли не массового производства. Тут его взяли в оборот перекупы. Там столько подставных фирм и схем, что сам Мерлин ногу сломит, даже консультация парня из торгового отдела не помогла. Выяснили только последнего зарегистрированного владельца — компанию «Тихе», ту ещё мутную контору с доброй сотней мелких филиалов. С Болтоном напрямую ничего не связано, юридические адреса по большей части липа, но Генри на всякий случай проверил их все.       Он опять оглянулся и отступил, пропуская вперед её помощника. Уилкис заметно порозовел.       — Я в бумагах наткнулся на одно название — «Странники». Само по себе ничего особенного, но… — он взъерошил волосы. — Я немного увлекаюсь маггловским спортом, просто смотрю иногда игры. Футбол, преимущественно. Это не особенно похоже на квиддич, правила немного…       — Генри, — спокойно остановила она его.       — Да-да, в общем в Болтоне есть футбольный клуб с одноименным названием, ну я и подумал, вдруг это не случайность? Тем более, что деятельность этой фирмы вполне подходит для наших целей, то есть для их целей, чтобы продавать всякие волшебные вещи…       — Чем они занимаются? — Гермиона опять вмешалась.       — У них лицензия на проведение аукционов, — ответил за Уилкиса Роджерс.       Она откинулась на спинку кресла и постучала ногтями по столешнице.       — Интересно. Действительно, подходит.       — За драные паласы много денег не попросишь, то ли дело ковёр-самолет, — хмыкнул Марк. — Хотя на другие вопросы это не отвечает. Зачем они покупателей пришили?       — Клиенты на раз? Мало заплатили? — она пожала плечами. — Я уже думала над этим — предполагать можно до бесконечности. Но лучше найти организаторов и спросить лично.       Гермиона встала из-за стола и начала собирать сумку, сунув несчастный телефон в карман.       — Вы что, прямо сейчас туда пойдете? — пораженно уставился на неё Уилкис.       — Куда — туда? — в её голосе прорезался сарказм. — Чтобы куда-то идти, надо сначала уточнить адрес. Свяжусь с инспектором, возможно, у него найдутся наводки поконкретнее. Но аукцион — это уже хоть что-то, так что спасибо за хорошую работу.       — Служу верой и правдой, мэм, — Роджерс улыбнулся. — Если понадобится помощь, вызывайте.       Он указал на нагрудный карман, в котором лежал жетон аврората, такой же, как и у неё. Гермиона кивнула, хотя, на самом деле, не собиралась его дергать — через несколько часов наступит суббота, и Марк с семьей пойдет на матч по квиддичу, про который упоминал неоднократно в течение недели. Это было бы настоящим свинством с её стороны запороть ему давно запланированный отдых. Да и какова вероятность, что Морган не откажется заняться вопросом незамедлительно (отслеживающие чары подсказывали ей, что он до сих пор находится в участке, так что высокая), и они действительно найдут что-то заслуживающее внимание в ближайшее время? Она закинула сумку на плечо.       — Уилкис, будь тоже на связи.       Он поддакнул. Камин вышвырнул её в "Дырявый котёл", но на аллею она не пошла, а отправилась в маггловскую часть города. Мобильный радостно пиликнул, оповещая о появлении сети. Гермиона трансгрессировала в Болтон раньше, чем Морган ответил, но тот в любом случае был согласен. Хотя, конечно, удивился, когда она оказалась в участке всего через пару минут.       — Опять были неподалеку?       — Кто знает, может, я спала в машине на другой стороне улицы, выжидая момент, когда тут останется меньше людей.       — Следите за мной?       — Естественно!       — Похоже на хитрый план, чтобы сделать всю работу чужими руками, не особенно напрягаясь.       — Не угадали. Наоборот, сегодня я к вам с подарком.       — Новая информация?       — Есть вероятность, что Адамс участвовал в нелегальных торгах. Ничего конкретного, но имеется пара косвенных связей и названий.       — Полагаете, это как-то связано с их гибелью?       — На счет Андерсена ничего не могу сказать, но если в местах их тайных отлучек найдется что-то похожее…       Он уже расстелил карту на столе, новую и со свежими отметками — гребаный фанатик. Поиск не занял много времени. Одно из зданий на окраине отмеченного им изначально района активно и, по большей части, полуофициально арендовалось для всяких сомнительных мероприятий. Аукционы на каждом шагу в городе не проходили, так что даже поверхностная информация имела вес. Гермиона откровенно завидовала наличию у него прикормленных осведомителей, но, учитывая, что инспектор работал в одном отдельно взятом городе и мог себе позволить обрасти связями, а она бегала, фактически, по всем островам, такая несправедливость была объяснимой. Хорошо хоть в Лютном находились любители поболтать.       — Как-то далековато от предполагаемых маршрутов, — с сомнением, для порядка, высказалась она. Не стоило так уж откровенно на него полагаться.       — Первичные данные тоже неточны. Может, там нет банкоматов поближе, а сотовая ячейка в любом случае покрывает довольно большую территорию. Информации от такси я пока никакой не добился.       — Тогда остается только сходить туда и выяснить все на месте.       Морган начал складывать вещи, как она в своем кабинете чуть ранее. Гермиона нахмурилась.       — Сейчас? Ночь же на дворе.       — А какая разница? Думаете, они работают с девяти до пяти и стоит записаться на прием заранее?       — Я бы поосторожнее относилась к людям, которые, возможно, так лихо избавляются от своих клиентов, — впрочем, те же дельцы с Косой аллеи её совсем не впечатлили. А тут даже никакого прямого взаимодействия с жертвами при убийствах не было.       — С большей долей вероятности что-то выяснить получится только в первый заход. Как только они поймут, что копы ими интересуются — исчезнут с концами. А чем дольше мы тянем, тем очевиднее это будет становиться.       — Вы сейчас серьезно объясняете мне азы? — её лицо скривилось. — Или просто знаете, что ваши информаторы не гнушаются работать на все стороны?       Морган ухмыльнулся, но вопросы проигнорировал.       — Насколько эта ваша ниточка обоснована?       — Вилами на воде писано, — фыркнула она. — Но лучше, чем ничего.       — Тогда давайте покончим с этим побыстрее.       — Вам знакомо понятие силовая поддержка? Мало ли, кто нас там ждет.       — Отряд боевиков? — он смотрел на неё насмешливо. — Предупрежу патрульных по такому поводу. Вы идете или нет?       Гермиона могла бы вырубить его прямо сейчас и вызвать пару человек из других рабочих групп Сектора со стирателями на пару, пусть даже никто из них не будет в восторге от вызова в маггловский полицейский участок в такой час. Дотянула-таки до прямого вмешательства. Правда, «занимать» у того же Бриджерса людей (вроде, сегодня их отряд был дежурным) ей и самой страсть как не хотелось. Обычно их интересы не пересекались, но все знали, что он считает, что свою должность она получила по личной протекции. Ещё и эта её фотография в газете над статьей о его деле…       — А вы себя не переоцениваете? Или просто любите бросаться в омут с головой, невзирая на последствия?       — Пистолет — хорошая страховка от непредвиденных ситуаций, — конечно, особенно при встрече с магами, ага. Приличный Протего от пуль защищал вполне эффективно. — А вы с правом на убийство оружие с собой не носите принципиально, или просто себе не доверяете?       Он обшарил её фигуру взглядом, намекая на отсутствие кобуры — явной или скрытой. Конечно, палочка в рукаве в глаза не бросалась. Ух, сука.       — Аллергия, — вена на её виске пульсировала, — на порох.       — Не волнуйтесь, я вас прикрою, — заключил он самодовольно.       Вырубить и сходить одной? Хотя, с другой стороны, все равно лишняя пара глаз, да и банальный физический урон он нанести сможет, если успеет. Давно прошли те времена, когда шепчущий загадочные словеса и размахивающий палкой человек мог одним своим видом испугать маггла. К тому же, вероятность того, что они действительно там что-то или, тем более, кого-то найдут — крайне мала.       — Где у вас тут женский туалет?       — Нужно подготовиться к операции? — он широко улыбнулся, выглядя примерно настолько же вредным, как близнецы Уизли в их лучшие годы.       — Ага, настроить телепорт.       На ботинки пришлось дополнительно наложить слабенькое отводящее, чтобы перемены в её имидже не бросались в глаза. Пальто она, по привычке, купила свободное, на манер мантий, так что с маскировкой остальной защиты особых проблем не было. Гермиона постучала палочкой по жетону и выбрала адресата — со школьных времен её изобретение было основательно доработано Отделом тайн — и тоже послала предупреждение доверенному лицу, на всякий случай.       — На вашей или моей?       Они вышли из здания. Морган все ещё улыбался, она смотрела на него волком. И когда это они успели стать такими лихими напарниками?       Гермиона села на переднее сидение и застегнула ремень безопасности со второй попытки, практически никак не выказывая тот факт, что внутри автомобиля бывала не часто. Так как было уже довольно поздно, трафик спал, и ехали бы они с ветерком, если бы не светофоры. Морган на разговорах не настаивал, сосредоточившись на дороге, а она откровенно скучала, роясь в телефоне. Ещё один очевидный минус работы с магглами — без него она трансгрессировала бы в нужное место за секунду.       Вопросы Снейпу выдумывались один другого каверзнее и глупее. Да, его причастность и мотивация все ещё оставались покрытыми тайной, чтобы строить какие-то предположения, но давайте будем честными, неужели он бы позволил заморочить себя и не заметил бы, что ей отшибло мозги, за все это время? Возможно, она его переоценивает, но… Он не выглядел как человек, который тоже находится в смятении или ни о чем не подозревает. Наоборот, казалось, Снейп изучает её. Гермиона тут же собрала в кучу все свои сомнения. Зачем он согласился сотрудничать с ней? Зачем хотел залезть в голову — внезапное предложение ученичества действительно выглядело странно? Зачем интересовался жизнью и работой?       А ещё было немного… страшно? Если он поймет, что его внушение спадает, то как отреагирует на эту новость? По логике, если что-то произошло в прошлом, то может повториться опять. Ей, конечно, уже не девятнадцать, но и мастером окклюменции она так и не стала, так что вариант, что он просто опять подправит ей мозги, хотя бы чтобы скрыть факт своих предыдущих манипуляций, был вполне вероятен. Возможно, никто из них не заинтересован в этих отношениях (уж она так точно в полном шоке от себя), но это её память, и он не имел и не имеет право ею распоряжаться.       Правда, Гермиона даже не могла сказать, что что-то действительно помнит. В смысле, она подметила несостыковки, какие-то детали, не вписывающиеся в её представления о реальности, но ей же все это, помимо слов Гарри, буквально, приснилось. Никакого фактажа, никаких настоящих воспоминаний. Все, что у неё было «на руках» — это навязчивое стремление к нему, очень похожее на тот сценарий, где она давно о нем мечтала и все никак не могла заполучить, а теперь это чувство переродилось практически в одержимость. Конечно, Гермиона немного утрировала свой интерес и слегка демонизировала Снейпа, но, черт побери, похоже, этот моральный урод наложил на неё Обливиэйт, то ли воспользовавшись и бросив, то ли испугавшись близости и отшив. Или в свои девятнадцать она была таким зверем и домашним тираном, что его трепетная натура не вынесла этот страшный абьюз. Интересно, девственности она все же лишилась с Роном, как помнила, или тут тоже есть какой-то подвох?       Морган плавно затормозил на неприметной улочке, рядом со старым промышленным зданием, переделанным в какое-то подобие офиса. Стены были из добротной кирпичной кладки, на фоне которой современные пластиковые окна выглядели отчетливо инородно. Никаких вывесок Гермиона не заметила, но фойе даже было освещено, что несколько расходилось с представлениями о стереотипных подпольных заведениях. Хотя тут же не в покер играли, а «просто» устраивали продажу с молотка несколько необычных вещей, если их предположения верны. Организаторам даже не нужно было особенно скрываться: вряд ли волшебные свойства артефактов демонстрировали в общем зале, скорее это делали за закрытыми дверями только для проверенных покупателей. Пара работающих магических штучек, сарафанное радио, нарочито прямолинейное представление товара — сторонний зритель просто подумает, что это слет любителей фэнтези или того, что сами магглы считали магией, да, Гермиона могла влегкую представить всю эту кухню.       — Что вам нужно? — полный лысый мужчина, вскочивший за стойкой, явно посетителей не ждал и старался незаметно спрятать какой-то журнал, прижимая тот к боку. В его голосе проскальзывали визгливые нотки. — Время нерабочее.       Консьерж или что-то подобное. Вот уж этого она точно не ожидала.       — Здравствуйте. Мы пришли на аукцион, — вкрадчиво, как будто по слогам проговорил Морган.       Глаза привратника нервно забегали.       — Все офисы закрыты.       — Возможно, кто-то из сотрудников есть на месте?       — Никого нет. Зайдите в другое время.       — Разве? Мне показалось, что в окнах горел свет.       — Ключи сданы. Ничем не могу помочь.       — Можете и поможете, — она вышла вперед и сунула ему под нос удостоверение.       Мужчина побледнел и, очевидно, попытался вчитаться в одному ему видимые строчки.       — Вопрос национальной безопасности, — гаркнула она на него. — Выдайте ключи, сэр, и оставайтесь на месте. Мы с вами ещё побеседуем.       Его лицо вытянулось, а губы задрожали. Нет, Гермиона, конечно, хотела его напугать, но не до сердечного же приступа. Он почти прыгнул до шкафчика на стене и дрожащими пальцами не с первой попытки снял с крючка небольшую связку.       — Второй этаж, угловое помещение, — слова давались ему с трудом, журнал выскользнул из-под мышки, упав на пол с громким шлепком.       Он зажмурился и протянул ключи на вытянутой руке. Морган аккуратно взял их, выглядя так же недоуменно, как и она.       — Что это было?       Они зашли вглубь здания и стали подниматься по лестнице, позади было тихо. Свет за пределами холла нигде не горел, и они не стали искать включатели, подсвечивая себе дорогу фонариками на телефонах. Гермиона предпочла бы Люмос, поэтому опять мысленно укорила себя за поспешное решение.       — Не знаю, но все уже становится интереснее, — в голосе инспектора слышалось веселье.       — Может, стоило сразу его допросить?       — Думаете, он скажет что-то полезное?       — Нет, — она фыркнула. — Но беспокоюсь, как бы его не долбанул инфаркт.       Пришлось побродить по гулким темным коридорам, прежде чем найти нужную дверь, но это был все же не огромный торговый центр, так что заблудиться оказалось сложно. Достаточно просторное, явно рассчитанное на большое количество народу, помещение оказалось почти пустым, не считая расставленных рядами обычных дешевых металлических стульев. Окна скрывались под опущенными жалюзи, небольшую сцену на другом конце комнаты частично скрывал темный занавес. В углу прятался вход, тоже закрытый — вот и пригодилась связка, в служебные помещения. Тут были уже глухие стены, без окон, поэтому они все же отыскали тумблер, но электричество не отреагировало. Вероятно, его выключали централизованно в том же холле.       Первым по коридору попался крошечный кабинет, тоже едва мебелированный. Видимо, ничего важного арендаторы здесь не хранили. Морган, впрочем, выудил откуда-то простенький фотоаппарат-мыльницу и начал придирчиво снимать все обнаруженное: какие-то невнятные накладные, собственно, договор аренды, несколько мотивирующих книг по ведению бизнеса. Гермиона отвернулась от слепящей вспышки и прошла вдоль стен, едва подавляя желание выхватить палочку, чтобы поискать возможные тайники. Никакого компьютера или других цифровых носителей они, к сожалению, не обнаружили и двинулись дальше.       Следующее помещение — что-то вроде склада вещей, вероятно, ещё не разыгранных лотов — на первый взгляд тоже не выглядело обнадеживающе. Судя по всему, здесь не оставили ничего мало-мальски ценного — лучи света от их фонарей скользили по безынтересной рухляди, которая навевала ей воспоминания о Выручай-комнате. И вскоре до Гермионы дошло, почему: на облупившемся старом бюро рядом с высокой старомодной вешалкой стоял котел.       — Серебряный, — прошептала она и для верности даже провела пальцем по боку. Вот тебе и барахло!       — И весит прилично, — присвистнул Морган. — Не золото, конечно, но…       — Вон тот золотой, — указала она на довольно объемный сосуд, стоящий на краю высокого серванта. Зрение даже при таком скудном освещении привычно выхватывало из окружения знакомые формы.       — Это ж сколько он стоит? И зачем делать из драгоценных металлов кастрюли?       — Для варки волшебных зелий, — зачем-то отозвалась она. — По алхимическим принципам материалы всего, включая посуду, крайне важны.       — Супер! Аукционы для очередных шизотериков. Может, это ещё и секта какая?       — Вряд ли. Просто люди хотят верить, что найдут решение всех своих проблем при помощи какой-то чудесной магии.       — А находят смерть, — мрачно, но со смешком. — Хотя это тоже в каком-то роде решение всех проблем.       — Да, вроде того.       Ничего, прямо указывающего на существование магического сообщества не нашлось — никаких книг по магии или тех же метел с серийными номерами, все больше стереотипно-средневековая волшебная атрибутика, но и так было ясно, что торговля запрещенными предметами тут ведется и, вероятно, бойко. Конечно, даже с самым распрекрасным золотым котлом маггл зелье не сварит, но скормить ему красивую историю и продать чудесный рецепт… он сам себя убедит во всем, что угодно. Все это прекрасно вписывалось в её представления о подобных теневых схемах. Правда, судя по двум трупам, у них все зашло явно дальше банального шарлатанства.       Морган опять взялся за фотоаппарат, она старалась найти что-то характерное и заметное — знак изготовителя, фирменные аптечные склянки, водяной знак на пергаменте (который тут тоже валялся), что выдало бы их поставщиков, вольных или невольных. Ощущение складывалось, что в комнате, вперемежку с обычными, вполне маггловскими старыми вещами, просто сложили нераспроданный товар из магазина всякой-всячины с Косой аллеи, не считая более дорогих товаров, конечно, но все индивидуальные метки оказались тщательно уничтожены.       — Чувствуете запах? — Морган перестал щелкать вспышкой и остановился.       — Гарь? — она принюхалась, слабо тянуло дымом.       — Да. Раньше его не было.       Они переглянулись и, не сговариваясь, вышли в коридор. Уже в большом зале их опасения подтвердились, но все же Гермиона в надежде распахнула дверь… и тут же захлопнула её обратно — стена огня в десятке метров от входа в комнату красноречиво преграждала путь назад. Кто-то действительно не особенно стремился вступать в прямой конфликт и искал более опосредованные пути решения спорных вопросов.
980 Нравится 274 Отзывы 372 В сборник
Отзывы (2)