Хотя бы раз

R
В процессе
271
1
автор
Good Wolf бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 225 страниц, 91 215 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
271 Нравится 418 Отзывы 96 В сборник

Глава 17

Настройки
Примечания:
      Хэ Су некоторое время оставалась в кровати, обдумывая увиденный сон. Ей всё еще было интересно, кем же является сущность, помогающая ей. Кто-то, кому она дорога, но не её принц. Девушка нахмурилась, размышляя. Помимо того, кем являлась сущность, Су интересовал вопрос, что оно в принципе из себя представляет? Какие у этого есть силы, а главное, к чему оно приведет? На ум пришёл момент, когда нечто толкнуло её в купальню к Ван Со, когда сама леди уже сомневалась, а надо ли оно ей вообще. Значит, сущность обладает физическим телом? Но каким образом оно проникает в сон? Су нахмурилась ещё сильнее.       Она поворочалась в кровати какое-то время, после чего повернула голову к окну, пытаясь понять, какое время дня сейчас господствует над Сонгаком. Бумага на окнах отдавала серым светом, осведомляя о том, что на улице властвует луна. Но усталости Хэ Су не чувствовала ни в душе, ни в теле. Девушка поднесла руку к груди, касаясь области сердца, но и оно не отдалось привычной в прошлом болью. Леди улыбнулась, приподнялась и свесила ноги с края кровати. Она просидела так какое-то время, осматривая ханок и вслушиваясь в звуки за дверью. Вокруг было тихо, а по комнате раздавался аромат лечебных трав, и Су овладело любопытство. Она спрыгнула на пол и подошла к столику, на котором располагались лекарства. В маленьких расписных блюдцах находились знакомые ей листья сухих и свежих трав. Леди поочередно поднесла к носу чашечки. Она опознала мелиссу и клевер, а также цветки боярышника и наперстянку*. «Значит, о моей болезни теперь известно принцам…»       Хэ Су вздохнула. «И Вам тоже… Наверное, Вы переживаете, Ваше Величество…»       В этой жизни о слабом сердце Су стало известно многим раньше, чем в прошлом, и девушка где-то в глубине себя переживала о том, чем это может обернуться. В прошлый раз Со был жутко зол, узнав о болезни, можно сказать, случайно. Но едва ли что-то бы изменилось, расскажи она ему раньше. Во всём Корё нет лекаря, способного помочь больной леди Хэ. Су ещё раз вздохнула, уверяя себя, что эта весть ничего не изменит. Она едва заметно улыбнулась, вспоминая о любимом. Теперь, после встречи с сущностью, на душе стало легче, хотя тяжёлый осадок всё равно остался. Имеет ли она право хотя бы быть рядом с Четвёртым принцем, когда так бросила его в страшном дворце в прошлой жизни? «Да нет, не имею… Я просто обязана».       Хэ Су уверенно хмыкнула, сжав кулачок. Она уже не раз убеждала себя в том, что нужна Ван Со, однако болезненные воспоминания из прошлой жизни всякий раз навязывали те же самые вопросы, и молодая госпожа каждый раз с трудом уверяла себя в том, что она заслуживает счастья и прощения. Она вспомнила, как однажды, убеждала У Хи в том, что они — те, у кого тяжелая судьба — заслуживают снисхождения, даже если однажды сделали что-то не так. — Нельзя причинять другим боль ради своего спасения, — говорила тогда дама Хэ своей подруге-кисэн, ищущей оправдания своей лжи. — Мы много страдали, у нас обеих есть, как телесные, так и сердечные шрамы. Разве нельзя желать счастья, которое облегчит нашу боль? Поэтому, думаю, нас можно простить, даже если мы проявим жадность. Я в это верю.       Однако, тех слов, видимо, было недостаточно для У Хи. Лишь после её смерти Хэ Су узнала о том, кем на самом деле была принцесса Пэкче. Однако, так и не узнала, что за страшный обман та хранила внутри себя, раз решила, что может искупить грех только ценой собственной жизни. Для себя Су нашла объяснение в том, что своей смертью У Хи уничтожила последний символ надежды на свободу у своих подданных. К тому же, ещё и, вполне возможно, спасла Тринадцатого принца, отправленного на поле боя. Какой же из него воин? Пусть он и сам вызвался, но Хэ Су не могла понять мотивов Ван Со, риск был слишком велик. Да и во что же в итоге это вылилось? Бэк А, хоть и не погиб физически, но совершенно точно погиб душой. Сломался во второй раз.       Су грустно улыбнулась, прикрыв глаза. «Ну кто же будет верить в мои слова, если я сама не буду им следовать?»       Набравшись почти нерушимой веры и взяв себя в руки, Су решила не позволять болезни забрать её раньше времени и направилась на прогулку проветриться.       Только леди ступила за двери ханока*, как свежесть ночи окутала её целиком. Погода была ясной и тёплой, поэтому Су было не холодно даже в лёгком ханбоке* без верхнего турумаги*. Леди буквально плыла по пыльным дорожкам меж деревянных домиков прислуги и господ, направляясь в дальний угол сада. В то самое место, где они с Ван Со уже несколько раз вели «разговоры по душам». Но они были не единственными в поместье Восьмого Принца, любившими сбегать сюда ото всех. Однажды молодые люди нашли под одним из деревьев небольшую доску на двух камнях, имитирующую скамейку. Именно на ней Су и расположилась, опершись спиной о ствол дерева. «Нет смысла страдать о прошлом, — Хэ Су глубоко вздохнула, вновь прокручивая в голове диалог с сущностью. — Раз уж у меня появился шанс, я должна изменить то, что в моих силах. Хотя бы попытаться».       Когда-то Су сама говорила, что лучше попытаться сделать хоть что-то, чем вообще ничего не делать. Не сказать, что в прошлой жизни это произвело большой эффект, но, наверное, только вера в свои силы позволила ей прожить так долго.       Су вновь нахмурилась, мысли о том, кем являлась сущность вновь закрались в голову. Сейчас леди задумалась, что для простой служанки, прачки в гёбане* или даже женщины короля, у неё было много благодетелей. Возможно, именно потому, что Су всегда стремилась сделать чью-то жизнь лучше, порой жертвуя собой.       За сложными мыслями девушка не заметила, как вокруг потемнело, луна скрылась с небосвода, и на землю опустились предрассветные сумерки. Су уже буквально клевала носом, она в последний раз сладко зевнула и так и уснула, опираясь о дерево и опустив голову на грудь.       Проснулась девушка от каких-то звуков, раздающихся прямо над ухом, и прикосновения холодных пальцев к шее. Она едва смогла различить слова — Не может быть… Су, Хэ Су! Проснись, Су…       Голос был мужским, тихим, но настойчивым. Чувства холода на шее исчезло, и леди почувствовала, как крепкие ладони схватили её за плечи, а голос продолжил: — Всё хорошо, всё будет хорошо…       Голос был ей знаком, но сквозь пелену сна Су никак не могла собрать мысли воедино. Она почувствовала движение и поняла, что мужчина придвинулся ближе к ней. В этот момент глаза девушки затрепетали и, сладко вздохнув, она распахнула веки. Взгляд Су встретился с встревоженным взглядом Восьмого принца. — Хэ Су! — воскликнул Ук.       Принц крепче сжал плечи девушки, а та быстро-быстро захлопала ресницами. Су огляделась вокруг и поняла, что всё ещё в саду, на скамеечке, а солнце уже высоко в небе. Вокруг слышно пение птиц, шум колышущихся травы и ветвей деревьев, а вдалеке, за домиками — ежедневная суматоха. Как было бы хорошо, будь всё так спокойно всегда — промелькнуло в голове Су, её довольно часто посещали подобные мысли. В реальность вновь вернул голос Ван Ука. — Как я рад, что ты в порядке! Я так волновался…       Хэ Су удивлённо уставилась на Восьмого принца. В его глазах читалась печаль, он сейчас был чертовски серьёзен, а молодая леди ещё не до конца проснулась. Ван Ук некоторое время лишь молча вглядывался в лицо девушки, продолжая крепко держать её за плечи. Рот его был чуть приоткрыт, и он тяжело дышал. А Су старалась не смотреть в его глаза, рассматривая то листья на ближайшей ветке дерева, под которым сидела, то кустарник за спиной принца. Но вот он заговорил. — Я думал, что потерял тебя… — вкрадчиво проговорил Ук, продолжая внимательно смотреть в глаза Су. Теперь и она не могла отвести от него взгляда.       Глаза девушки расширились пуще обычного. Она смутно припоминала что-то похожее в прошлом и была тогда удивлена не меньше сегодняшнего. — Думал, что больше не увижу тебя… Лекарь сказал, что… — продолжал Восьмой принц, губы его дрожали. Юноша судорожно выдохнул и вновь притих на мгновение. Несколько раз он молча открывал и закрывал рот, никак не смея закончить то, что хотел и смог сказать только — Так испугался…       После этих слов Су буквально ударило в голову чувство дежавю. Она дернулась, пытаясь отстраниться, но Ук крепко держал её. Су слегка нахмурилась, плотно сжав губы. «Что Вы такое говорите…»       Она дернулась снова, но не получила никакого эффекта, назад отклониться не позволяло дерево, и Су просто замерла, наблюдая, что будет дальше. А Восьмой принц ещё какое-то время продолжал не мигая смотреть девушке в глаза. Время, казалось, шло в десять раз медленней положенного, а Су была птицей, пойманной в клетку, из которой не вырваться. Она продолжала плотно сжимать губы и как можно серьёзней смотреть на принца, но он словно и не замечал недовольства девушки. Ван Ук стал склоняться ближе, и Су запаниковала, она судорожно вдохнула воздух и резко повернула голову в сторону, зажмурившись. — Хэ Су… — услышала она тихий голос юноши. Он был расстроен, в нём слышались даже нотки боли, но Су не могла ему ничем помочь. «Я не посмею дать Вам и намёка на надежду…» — Почему ты… — Восьмой принц хотел было что-то спросить, как недалеко послышался шелест листьев и чей-то голос. — Да как же… Чтоб его… Что же это за?.. — слышались обрывки ругательств, — Токкэби тебя побери! Ах, вот ты где!       В этот момент из-за куста появилась запыхавшаяся Чан Ми. Ван Ук негромко прочистил горло и вынужденно отпустил девушку из своих рук. Вторая госпожа Хэ, шурша юбками, наклонилась к подруге, разглядывая, нет ли на той повреждений. — Слава Богам, ты цела! — облегченно выдохнула девушка, — Мы всем поместьем ищем тебя с самого утра… Нельзя же сбегать из комнаты во время лечения! Это было крайне безответственно с твоей стороны!       Су, хлопая удивлёнными глазами, слушала возмущения кузины. Она сейчас чем-то напомнила её Мён Хи. Ну, в конце концов, не зря же они родственницы. Хэ Су виновато улыбнулась, поднимая свои большие глаза на кузину, а та лишь выдохнула и недовольно сжала губы. — Что же с тобой делать! — спустя уже мгновение Чан Ми сменила выражение лица и крепко обняла сестру, — Главное – ты в порядке! Тебе следует вернуться в свою комнату, лекарь велел тебе отдыхать. Пойдём.       Девушка сладко улыбнулась, протягивая Су руку, и та мягко сжала ладонь, поднимаясь со скамейки. Хэ Су кинула взгляд на Ван Ука, но тот не смотрел в их сторону, находя более интересным гнездо коршунов над головой. Су в последний раз вздохнула и послушно последовала за кузиной. — Все так волновались за тебя! — воскликнула Чан Ми по пути к ханоку, — Ты не приходила в себя двое суток! Даже принцы приходили проведать тебя! Десятый и Тринадцатый… А и Четырнадцатый и, кажется, Девятый с ними…       Чан Ми стала загибать пальчики и забавно нахмурилась, припоминая визиты молодых людей. В эти времена Ван Вон ещё был близок со своими братьями и любил часто проводить время с ними. Су вздохнула, мягко улыбаясь, в глубине себя скрепя сердце. Наверное, Девятый принц — тот, кого простить труднее всего. Именно по его вине погибла Че Рён, а он, насколько знала Су, даже не раскаивался в этом.       О Ван Со кузина Хэ не сказала ни слова, продолжая тараторить о младших принцах. Су было интересно, он правда не приходил, или кузина намеренно не стала рассказывать о нём. Их ситуацию можно было абсолютно точно назвать «всё сложно». — Как хорошо, что ты в порядке, как чувствуешь себя? — Чан Ми на мгновение остановилась и повернулась к Су, та решила не допытывать сестру расспросами и кивнула с мягкой улыбкой на лице. Чан Ми сначала кивнула, а после погрустнела, — Лекарь сказал, что твоя болезнь неизлечима… И никто не знает, как долго тебе осталось…       Хэ Су шагнула ближе к кузине и аккуратно взяла её ладонь в свои руки. «Я в порядке, не переживай. Тебе следует беспокоиться о себе».       Жизнь во дворце едва ли будет радужной и лёгкой, тем более в роли жены Четвёртого принца. В настоящее время его положение слишком нестабильно, и никому неизвестно, каким будет ход политической игры на этот раз. — А кстати, что это было? — Чан Ми нахмурилась, заглядывая в глаза Су, — Тогда, в деревне. Ты услышала имя той девчонки и потом…       Хэ Су забегала глазёнками по сторонам, приоткрыв рот, после чего кинула виноватый взгляд на сестру, развела руками в стороны и невинно улыбнулась, изображая полное неведение. А в следующий момент посерьёзнела, подняв указательный палец левой руки. «Кстати, та девочка!» — Переживаешь о нищенке? — хихикнула вторая Хэ, — С ней всё в порядке, я привела её в поместье. Она на попечении прислуги, я не сильно интересовалась. Су нежно улыбнулась, поднося ладонь к груди. «Спасибо». — Да-да, благодари и хвали меня, — девушка картинно откинула прядь волос, поднимая подбородок и довольно улыбаясь. — Я такая молодец!       Обе девушки засмеялись. Они были уже совсем рядом с комнатой Су. — О, а знаешь, я видела Императора! — Чан Ми всплеснула руками, поворачиваясь к Су, — Представляешь, он устроил мне аудиенцию и поздравил со свадьбой и даже подарок подарил!       Навстречу госпожам шли несколько служанок, явно запыхавшихся. Девушки склонились в приветственном поклоне. — Госпожа Хэ Су, мы так рады, что Вы пришли в себя! — воскликнула одна из девушек. — И Вы в порядке! — продолжила вторая. — А ещё Вы нашлись, мы так переживали! — служанки обступили девушек, радуясь и с облегчением вздыхая, что молодая госпожа была найдена в целости и сохранности. — Ну всё, хватит вам, — Чан Ми развела руками, отстраняя их. — Сообщите остальным, что госпожа нашлась и отправьте лекаря в её комнату.       Служанки радостно закивали, вновь поклонились и поспешили выполнить поручения. Су лишь виновато улыбалась, сложив руки у живота. — Какие они неугомонные в этом месте, — кузина сымитировала, как смахивает пот со лба и с облегчением выдохнула. — Так вот, подарок! Представляешь, Император позволил мне посещать Дамивон, когда пожелаю, вплоть до свадьбы! Я так мечтала побывать там, слухи о наложнице О и её «золотых» руках ходят даже за пределами Сонгака. Ах, я так рада!       Хэ Су часто заморгала, с сомнением смотря на кузину. Название «Дамивон» вызывало в молодой госпоже слишком сложную бурю эмоций. В его стенах произошло так много… Именно там вершилась история. И за его стенами Су прожила самые счастливые годы своей жизни во дворце. Дамивон подарил ей «вторую мать», но в нём же она её и потеряла. И не только её. «Дама О…»       Су крепко зажмурилась, успокаивая себя. Она решила, что это неплохая возможность попытаться сблизиться с главой Дамивона. Ведь, если в этой жизни Су не нарушит приказ Императора и не станет служанкой, то и причин заботиться о ней у Дамы О не будет. Но Су всё равно возмущало такое положение дел. Чан Ми была какой-то чересчур возбуждённой, а этот подарок… Это что спа-комплекс древнего Корё с месячными абонементами что ли? Гордость бывшей главы Дамивона внутри Су буквально рвала и метала, но девушка постаралась успокоить себя и лишь тихо шагала за счастливой кузиной.       В комнате Су уже ждали служанки, помогли ей привести себя в порядок и накормили. Вскоре прибыл лекарь, сообщив, что состояние леди стабильно и лишь наказал не перетруждаться и вовремя принимать лекарства. День закончился быстро, за разговорами с кузиной, её восхищением дворцом и принцами, приходящими навестить Су.

*      *      *

      На следующий день Чан Ми ворвалась в комнату Су ни свет, ни заря, ведь сегодня она собиралась во дворец. Радуясь, словно ребенок, она лихо скакала по комнате, пританцовывая. Хэ Су не могла не откликаться на такую жизнерадостность сестры и мягко улыбалась, наблюдая за ней.       В Дамивон с госпожами отправились ещё несколько слуг, среди них Су заметила и маленькую Лиён. Девочка немного нервничала, внимательно слушая наставления старших, то и дело озираясь по сторонам. Хэ Су хотелось, чтобы это дитя находилось как можно дальше от дворца, но в доме Ван Ука вся власть была в руках Ён Хвы, и вмешиваться в дела двора Су не имела права. И всё же внутри себя она ставила под сомнение решение так скоро отправлять ещё совсем несмышлёного ребенка во дворец.       Хэ Су шагнула ближе к малышке и опустилась на корточки перед ней. — Госпожа! — всплеснула руками девочка, тут же спохватившись и склонив голову, — Приветствую Вас!       Юная госпожа нежно улыбнулась и взяла маленькую ручку в свои ладони. «Не переживай, всё будет хорошо. Я буду рядом».       Лиён словно поняла, что пыталась сказать ей леди и кивнула головой, уверенно хмыкнув.       Вскоре делегация из поместья Восьмого принца выдвинулась во дворец. Путешествие в паланкине было не самым быстрым, однако, спустя не очень долгое время обе госпожи стояли у дверей Дамивона. Перед ними склонилась свита служанок в желто-зеленой форме в горошек во главе с дамой в красном чогори*, вышитым изящными веточками цветущей сливы. Дамы О среди них не было, видимо, у любимой наложницы Императора были дела поважнее невесты изгнанного принца. От этого было и радостно, и грустно одновременно.       С одной стороны, Су не была уверена, что уже готова к встрече с О Су Ён, а с другой, неужели, её принц так мало значит во дворце, что его невесту встречает всего лишь служанка высокого ранга? Но долго рассуждать Су не пришлось, обеих девушек пригласили пройти внутрь.       Пока леди шли по комплексу, Чан Ми вертела головой по сторонам, восхищённо улыбаясь и с интересом разглядывая, казалось, каждую балясину* на местных лестницах. Су лишь вздыхала на это, взяв на заметку, что стоит посоветовать сестре быть сдержанней внутри стен дворца.       Су не испытывала того же восхищения, что и её кузина. Она держалась спокойно, гордо вышагивая по деревянному полу, всё еще ощущая себя хозяйкой этого места. В Дамивоне мало что менялось, эту часть дворцового комплекса не так часто задевали политические распри, здесь жизнь протекала относительно спокойно. Поэтому местные помещения привычно пахли травами и цветами, из комнат слышался аромат восхитительного чая, повсюду мелькали зеленые юбки в горошек и была слышна рабочая суета. Хэ Су знала здесь всё вдоль и поперёк, каждый уголок этого здания и ближайших территорий.       Чан Ми продолжала восторженно следовать за местными служанками, а Су остановилась у входа в комнату, в которой господ должны были готовить к принятию ванны. Несколько слуг из поместья Восьмого принца остановились за госпожой, а та замотала головой и руками. «Не нужно оставаться со мной. Идите с Чан Ми».       Су кивнула, выставляя обе ладошки вперёд и чуть двигая руками, призывая следовать за кузиной. Слуги сомнительно смотрели на юную госпожу, а Су кинула взгляд на лавочку за соседней аркой, намекая, что будет неподалёку. Тогда свита дам Хэ скрылась за дверью, в которую зашла Чан Ми. Видимо, они думали о том, что молодая госпожа вряд ли решится сбежать куда-то в незнакомом месте. Откуда ж им было знать, что эта молодая госпожа знает местные коридоры едва ли не лучше здешних служанок.       Стоило слугам Ван Ука исчезнуть из поля зрения, как Су направилась к выходу в сад. Ей безумно хотелось пройтись по знакомым тропинкам и, конечно же, почувствовать лёгкий ветерок на берегу озера Донгджи. По дороге ей, слава Богу, не встретились служанки, иначе пришлось бы изображать заблудившуюся, в попытках объяснить, что она тут делает и куда направляется. Вот коридоры, наполненные запахом трав, оказались позади, и леди уже вышагивала по тропинке вдоль зеленых кустов под пение птиц и стрекот насекомых. С каждой минутой она была всё ближе к заветному месту, ускоряясь с каждым шагом. И вот, когда озеро уже было за следующим поворотом, Су сорвалась на бег, схватив юбки в руки. «Быстрее-быстрее… Ещё чуть-чуть».       Сердце бешено стучало в груди, отдаваясь в висках, волнение захватило целиком, расплываясь горячим предвкушением по венам. Перед взглядом девушки, наконец, предстало заветное озеро, и она широко улыбнулась, оглядывалась по сторонам. Раскидистые ветви деревьев у воды, цветы сливы на поверхности водной глади, тишина и шелест листьев. Хэ Су глубоко вздохнула, зажмурившись и поднося руки к груди. «Как давно я не была здесь…»       Леди сделала несколько шагов и заметила чуть поодаль тёмную фигуру. Ту, которую никогда не спутает ни с кем. Сначала она бессовестно пялилась на своего принца, продолжая прижимать руки к груди. Но юноша был занят своими мыслями, заведя руки за спину и вглядываясь вдаль, не замечал её вовсе. Су лукаво улыбнулась, решительно направившись в сторону Ван Со. Она тихонько подошла со спины, аккуратно ступая, и остановилась по левую руку от него, совсем близко, так, что их плечи почти касались друг друга. Девушка смущённо уставилась на озеро, сжав юбку ладонями по обе стороны. Ещё подходя, леди была уверена, что Ван Со заметил её, однако не подал вида. И даже сейчас, когда она стояла подле него, юноша даже не взглянул на того, кто посмел его побеспокоить. Дело в том, что Четвертый принц был уверен, это — она. Его драгоценная Су. Хотя, казалось бы, что ей делать во дворце? Но он не сомневался ни секунды. И он был уверен в этом не только лишь потому, что никому больше и в голову не пришло бы подкрадываться к нему со спины. За то недолгое время, что они проводили вместе после смерти жены Ван Ука, Со привык к её шагам и движениям. Он каждый раз так внимательно за ней следил в попытках понять, что эта девица пытается сказать, что сам не заметил, как научился слышать её из сотен других.       Хэ Су не издавала ни звука, стоя на месте и раскачиваясь взад-вперед, перекатываясь с пятки на носок и обратно. Ей нравилось просто находиться рядом с Ван Со, к тому же, она всё равно не могла произнести ни слова, поэтому, их совместная тишина была для неё уютной. — Что ты здесь делаешь? — спустя какое-то время заговорил Ван Со, отводя взгляд в сторону, — Тебе нечего здесь делать.       Хэ Су слегка сощурилась, поворачиваясь к принцу. Она попыталась заглянуть ему в лицо, но юноша намеренно отворачивался всё дальше от неё. Девушка смогла разглядеть, плотно сжатые губы и слегка надутые щёки и тихонько хихикнула. Четвертый принц был таким, когда не всерьёз на что-то обижался или чувствовал себя виноватым и показывал таким образом, что не хотел задеть чьи-то чувства.       Последние два дня Су чувствовала в себе какой-то неимоверный прилив сил и сейчас совершенно забыла обо всех терзающих её сомнениях и проблемах. Леди шагнула вперед, вставая перед принцем, и схватила его левую руку, тыкая пальчиком в его безымянный палец, после чего легонько ткнув этим же пальчиком ему в грудь, после указала на купальный комплекс. «Я прибыла с Вашей невестой. В Дамивон». — Ч-что ты пытаешься мне сказать? — Ван Со всё ещё строил из себя недотрожку, высоко задрав подбородок и слегка мотая головой из стороны в сторону, — Ничего не понимаю.       Хэ Су нахмурилась, стараясь заглянуть в глаза принца, уставив руки в бока. Но юный проказник упорно отводил глаза, и вскоре девушка сдалась, махнув рукой. «Ну и ладно. Не понимайте, раз Вам так хочется».       Она вздохнула и вернулась на прежнее место, у левой руки Ван Со, вновь вперив взгляд в водную гладь. «Мне достаточно просто побыть с Вами недолго, вот так».       Не поворачивая головы Ван Со некоторое время разглядывал свою "розовую соображалку" после чего сдался и выдохнул. — Ладно-ладно, я слышал, что та девушка из Хэ прибыла в Дамивон.       После его слов повисло недолгое молчание. То, что Со не называл Чан Ми «невестой», тешило самолюбие Су, и она довольно улыбалась, смущённо смотря в пол. Через какое-то время Четвёртый принц повернул голову к леди Хэ, в следующий же миг она ответила ему тем же и увидела добрую улыбку на губах юноши. Леди затаила дыхание, беспардонно пялясь на принца. — Я рад, что ты в порядке, — тихо проговорил Со.       Су быстро-быстро заморгала, удивлённо уставившись на любимого, но быстро нашла ответ его словам. «А… Я же больна». — Ты же понимаешь, — вкрадчиво продолжил принц, шагая ближе к ней, одной рукой легко сжимая её плечо и поворачивая к себе, а другой нежно проводя по волосам. — Что ты всё равно не имеешь права меня покинуть. «Как бы мне хотелось навсегда остаться подле Вас. Я продержусь так долго, как только смогу».       Она улыбнулась и уверенно кивнула. Су подняла руку, касаясь маски принца. Сейчас она задумалась о том, что могла бы помочь ему открыть своё лицо миру раньше, раньше освободить его от клейма проклятого принца и дьявола в глазах людей. За этими мыслями она и не заметила, как слишком долго позволила себе глазеть и касаться его. Ван Со мягко перехватил её ладонь, отводя взгляд. — Никак не пойму, почему тебя не пугает этот шрам… — Четвёртый принц не отводил взгляда от её глаз, а Су игриво улыбнулась, потянувшись к узелку у него на затылке. Юноша успел было испугаться, но неподалеку послышались голоса, отчего леди одернула руку, замерев. — Тебе пора возвращаться, должно быть, тебя ищут.       Не успел Со опомниться, как Су заговорщически ухмыльнулась и буквально отпрыгнула от него, схватила юбки и бросилась бежать по тропинке вдоль озера, куда-то вглубь сада. — Эй, стой! Куда ты собралась?! — замешкав всего несколько секунд, принц кинулся догонять свою леди.       Хэ Су неслась вперед по знакомым дорожкам, радостно жмурясь и временами оглядываясь на Ван Со, бегущего следом. Она знала, что если бы хотел, он бы давным-давно схватил её и вернул в поместье Восьмого брата. Но от мысли, что её дорогой принц просто следует за ней, внутри всё теплело. Юная госпожа Хэ скакала по знакомой тропинке, вдоль пышных кустов, глубже в сад. В ту его часть, где было больше высоких деревьев, даривших тень, где была заветная дорожка через белый мостик, туда, где был небольшой островок посреди озера со смотровым ханоком на нём. Остановилась девушка у самой кромки воды, стоя за порогом ворот ханока и стараясь перевести дыхание, приложив руку к груди. — Несносная девчонка, — буркнул Со, останавливаясь рядом. Он, словно и не устал вовсе, даже отдышки не было, — Лекарь велел тебе не перетруждаться.       На конец фразы юноша замялся и отвёл взгляд. Хэ Су с любопытством заглянула в его лицо, пытаясь понять, что беспокоит её любимого принца. Ван Со вновь вздохнул, прикрывая глаза. — Тогда на той улице… Это… — юноша вновь замялся, не зная, как выразить словами то, что хочет донести до Су.       Четвёртый принц очень переживал после произошедшего. Признаться, он очень боялся, что Су вдруг «очнулась» и больше не пожелает видеться с ним, ведь она столь яростно вырывалась из его рук в тот день. Он, конечно, обещал, что никуда ей от него не деться. Но мысли, что придётся заставлять её быть рядом против воли, всё равно не доставляли радости принцу. Тем более после всего, что было между ними. Нечастые, но такие ценные мгновения, в которые он чувствовал себя нужным и любимым. Было страшно думать, что он больше не сможет этого испытать. — Это из-за меня тогда?..       Хэ Су жестом остановила принца, не дав ему договорить. Она серьёзно воззирала на него немигающим взглядом. «Вашей вины в этом нет. Только моя».       Леди вздохнула. В той ситуации была виновата только она. Ведь это она в прошлой жизни оставила Ван Со и теперь испытывала за это стыд пред ним. Казавшееся тогда верным решение принесло только боль им обоим. Но изменила бы она что-то, сложись всё также снова? Хэ Су сжала кулачки. «Определенно. Я больше не покину Вас, Ваше Величество».       Ещё в той жизни Су стоило довериться своему принцу. Она пыталась своим уходом избавить Ван Со от оков, заставляющих при любом шаге оглядываться на свою беззащитную женщину. Но своим уходом она лишь сломала Императора, разрушив его сердце и обрекая на одинокую и холодную жизнь. Только вспомнив свою жизнь, посреди выставочного зала древнего Корё, Ха Чжин смогла осознать, кто она на самом деле и что сотворила с собой и с сердцем молодого Императора. В этот раз она решительно настроилась отстаивать их любовь плечом к плечу, не пытаясь уберечь его, отталкивая от себя. — Я рад, — только и сказал Ван Со, переведя взгляд на озеро.       Су недолго сомневалась, но после обхватила ладонь Ван Со своей. Девушка расплылась в счастливой улыбке, когда почувствовала, как принц крепче сжал её ладонь, хоть и не повернул головы. Хэ Су глубоко вздохнула. «Я люблю Вас, Ваше Величество».       Девушка прикрыла глаза, склонив голову к плечу принца. Вокруг было настолько тихо, что она могла слышать дыхание Со, но не видела нежной улыбки, с которой он смотрел на Су, так умиротворённо прильнувшую к нему. Они не заметили, сколь долго простояли так, окутываемые лишь шелестом листьев и колеблющейся глади озера.
Примечания:
271 Нравится 418 Отзывы 96 В сборник
Отзывы (12)