Хотя бы раз

R
В процессе
271
1
автор
Good Wolf бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 225 страниц, 91 215 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
271 Нравится 418 Отзывы 96 В сборник

Глава 18

Настройки
Примечания:
      В Дамивон Хэ Су и Ван Со вернулись вместе: юноша изъявил желание проводить свою леди. Он довольно часто убегал от дворцовых забот к озеру Донгджи, но так спокойно, как сегодня ему обычно не удавалось провести время. Да и нежную ладонь младшей Хэ отпустил уже буквально у самых дверей комплекса. Когда молодые люди добрались до той части купален, в которой должна была находиться невеста Четвертого принца, их встретили шум и крики. Со настороженно глянул на спутницу, а та в ответ подняла свои большие карие глаза на него и лишь пожала плечами. Принц двинулся вперед, находясь немного впереди и заслоняя собой девушку, а Су послушно ступала следом. Уже спустя несколько шагов среди гула голосов стали различимы слова: — Как такое может быть?! Как это вы не знаете, где госпожа?!       Су выглянула из-за плеча Ван Со и увидела свою кузину, которая буквально металась между слуг. Кому-то из них, кажется, уже даже досталось от неё. — Су… — Чан Ми заметила парочку и тут же бросилась к сестре. — Где ты была?       Голос её был совсем не доброжелательным. Девушка схватила Су за плечи, встряхнув её пару раз. А та лишь удивленно хлопала глазами, никак не понимая, что произошло и откуда столько волнения и криков. — Почему ты каждый раз заставляешь всех волноваться?! — не унималась кузина, — Ты хоть представляешь… — Не злись на неё, — разъяренную леди остановил Ван Со тихим и уверенным тоном. Он шагнул вперед и положил ладонь на запястье Чан Ми, призывая отпустить Хэ Су, — Это я позвал её пройтись.       Чан Ми резко переключилась на Четвёртого принца, сощурившись и со злобой уставившись ему прямо в глаза. Су она отпустила, но теперь шагнула к Ван Со, вытягивая шею и приблизившись совсем близко к лицу юноши. Она злобно хмыкнула, а Со и не думал отступать и только лишь невозмутимым взглядом смотрел в глаза невесте. — А Вы… — начала Чан Ми, шумно выдохнув. — Не слишком ли Вы с ней близки, Ваше Высочество?       Девушка ткнула пальчиком в сторону Су, а та даже оторопела от такого поведения кузины, замерла на месте и мельком окинула взглядом окружающих: слуги дома Восьмого принца и несколько служанок Дамивона низшего ранга. Ситуация была не самая приятная, слухов точно не избежать. — Вы не забыли? Я же Ваша невеста, и у нас скоро свадьба! — казалось, Чан Ми с каждым словом заводилась лишь больше. Су взяла, наконец, себя в руки и постаралась одернуть сестру за локоть, но та лишь вырвала руку, продолжая злобно щуриться на принца. И откуда столько храбрости в ней было?       Ван Со плотно сжал зубы и процедил: — Ты ещё всего лишь моя невеста, а амбиций у тебя, как у Императрицы. — тон его был ровным, и он словно сам подчеркнул, что она невеста лишь Четвертого принца. Но чтобы успокоить пыл юной Хэ этого было явно недостаточно. Хотя долгих гляделок с Ван Со она все равно не смогла сдержать и лишь хмыкнула, отворачиваясь, и сложила руки на груди. — Что здесь происходит? — послышалось со стороны.       Этот голос Хэ Су узнала бы из тысяч. Любимый, родной, властный и мелодичный одновременно. Голос Дамы О. Она, как и всегда, была элегантна и величественна, даже будучи всего лишь наложницей, своей статью составила бы конкуренцию каждой из двух Императриц. Су поджала губки и перевела глаза в сторону, с которой слышался голос. Глава Дамивона стояла, как положено, по струночке ровно, сложив руки на животе, в компании двух старших дам и нескольких служанок низкого ранга. Су выпрямилась, как учил дворцовый этикет и мягко улыбнулась. В следующий миг принц с Чан Ми обернулись на голос, и Дама О склонилась в вежливом приветствии. — Приветствую Вас, Ваше Высочество, леди Хэ. — ровным тоном проговорила женщина.       Ван Со кивнул в ответ на слова Су Ён, а Чан Ми лишь отвернула голову, высоко задрав подбородок и не смотря на служанок. «И правда, будто уже Императрица».       Су слабо хихикнула, что не скрылось от чуткого слуха Дамы О. Заметив строгий взгляд женщины на себе, девушка мягко улыбнулась, чем весьма удивила наложницу Императора, пусть та и не подала виду. При взгляде на неё внутри О Су Ён появилось странное чувство, непонятное, но определенно светлое. Будто бы она уже была знакома главе Дамивона, хоть та и могла поклясться, что видела её лицо впервые в жизни.       Женщина устремила взор в пустоту и поучительным тоном отчеканила: — Вам следует уважительней относиться к Его Высочеству.       Не сменившись в лице, Дама О прикрыла веки, а открыв их в следующий миг перевела взгляд на Чан Ми. Девушка растерялась и хотела было что-то возразить, но Су схватила её за руку и с силой сжала ладонь, призывая успокоиться. «Дворец — не то место, где дозволено показывать характер». — Прошу прощения. — тихо проговорила Хэ, уставившись в пол и плотно сжав зубы, — Возвращаемся.       Коротко кивнув, та вырвала руку из хватки Су и направилась прочь из комплекса. Слуги дома Ван Ука поклонились в последний раз и поспешили за госпожой. Рядом с Хэ Су осталась стоять лишь Лиён. Леди мягко улыбнулась при взгляде на девочку и повернулась в сторону Дамы О. «Я очень рада видеть Вас в добром здравии».       Су уважительно поклонилась главе Дамивона, не смотря той в глаза, ибо слёзы уже норовили скатиться по щекам. После она повернулась к Ван Со и едва заметно улыбнулась, легко сжав его ладонь, принц ответил ей ответной слабой улыбкой, что не укрылось от взгляда Дамы О. Женщина вновь почувствовала, как в груди кольнуло непонятное чувство — желание отнять ладонь юной Хэ от принца и не позволить им вот так легко улыбаться друг другу. «Опасность» — кричало подсознание, но Су Ён лишь отвела взгляд, отгоняя ненужные мысли.       Хэ Су протянула руку девочке-служанке, единственной оставшейся дожидаться нерасторопную госпожу. Лиён сначала лишь хлопала ресничками, не понимая странного поведения леди, но уже спустя пару мгновений ухватилась за тёплые пальчики Хэ Су, и обе направились прочь из Дамивона, догонять Чан Ми и остальную свиту сопровождающих слуг.       Ван Со коротко кивнул и тоже направился к выходу. Дама О в последний раз учтиво поклонилась и поспешила по делам Дамивона, отгоняя странные мысли о незнакомой девушке из дома Хэ.

*      *      *

      Несколько следующих дней Су и Чан Ми провели в поместье Восьмого Принца. Кажется, Чан Ми была расстроена произошедшим и чувствовала угрызения совести по этому поводу. В конце концов, опозорилась перед главой Дамивона — любимой наложницей Императора. Су знала, что Дама О — человек с невероятно добрым сердцем и из-за таких глупостей точно не станет беспокоить Императора или же сама заниматься воспитанием юных девушек дома Хэ. У неё и без того хватало забот — целый дворец приходящих господ.       Су пыталась подбодрить кузину, приходя к ней каждый день, зовя на прогулки и составляя компанию в вышивании или рисовании. Чан Ми любила заниматься всякими «девчачьими» штучками. И Су совершенно не припоминала сестре той неловкой ситуации, хотя её саму слова кузины весьма огорчили. В конце концов, претензия Четвертому принцу к ней относилась в той же мере, и Су в глубине души было обидно, но предавать огласке свои чувства она не собиралась.       Очередной вечер девушки проводили вдвоём. Чан Ми практиковалась в вышивании, а Су в сотый раз переписывала любимое стихотворение, с доброй улыбкой вспоминая любимого принца. Днём дамы ходили на рынок, закупились травами для чая, новой косметикой и парочкой красивых заколок. Вымотались леди так, словно пару телег с мешками риса разгрузили и сейчас сидели в тишине. За дверьми ханока тоже было довольно тихо, день близился к завершению, основные дела по хозяйству были закончены, и многие слуги уже отправились в свои комнаты отдыхать. Су временами поглядывала на кузину, но та упорно смотрела на вышивку, плотно сжимая губы. Кажется, работа с иголкой выходила у неё не самым лучшим образом, хоть девушка и старалась изо всех сил. Су снисходительно улыбалась, с усладой наблюдая за трудами сестры. — Всё, я больше не могу! — спустя недолгое время Чан Ми откинула пряжу на стол, подскочив со стула.       Рука Су дрогнула, оставив размашистую кляксу вместо окончания фразы. Девушка несколько раз похлопала глазами, переводя взгляд на кузину. Та обошла стол, взяла Су за руку и повела за собой к кровати. — Су! — Чан Ми внимательно смотрела в глаза Хэ Су, щурясь в сомнении и кусая губы.       Су одобряюще взглянула на сестру и сжала её ладошки в своих руках. «Ты можешь не бояться и говорить мне всё, что пожелаешь. У тебя должен быть тот, кому ты можешь верить. И я не предам тебя». — Су, я… — кажется, Чан Ми всё ещё сомневалась. Она вновь отвела взгляд в сторону и колебалась ещё несколько мгновений, но почувствовав, как пальчики Хэ Су чуть сильнее сжали её ладонь, продолжила, — Ты… можешь рассказать мне о Четвертом принце?       Су опешила от такого вопроса и неосознанно разжала пальцы, слегка отпрянув. Это, конечно, не осталось незамеченным её кузиной. — Просто… Вы, кажется, близки? — вторая Хэ потерла ладошкой шею, не смотря больше на Су, разглядывая узоры на картине на дальней стене, — Мне ведь быть его женой, а в прошлый раз… Мы что-то вроде, поругались. Я бы хотела извиниться, ну, и, понимаешь… Стать ближе… «Стать ближе?»       Су лишь удивленно хлопала ресницами, приоткрыв рот. Она никак не могла взять в толк, то ли кузина издевается над ней, то ли действительно не понимает ситуации. Неосознанно юная Хэ нахмурилась, глядя на сестру, а та, заметив такую реакцию, виновато замахала руками. — Нет, я не это имела… — Чан Ми замялась и, кажется, искренне переживала по поводу сказанного, и взгляд Су смягчился, — В общем, я, наверное, пойду к себе… Спокойной ночи.       Девушка вскочила на ноги и в следующий же миг скрылась за дверью ханока, Хэ Су даже среагировать не успела. Когда дверь, скрипнув, захлопнулась, леди поднялась с кровати и подошла к столу, на котором остались листы со стихами и брошенная Чан Ми пряжа. «Стать ближе с Его Величеством?»       Су поднесла ладонь к губам, словно мгновение назад произнесла эту фразу вслух. Её захватили противоречивые чувства. С одной стороны, ей эта затея казалась предательством. Предательством самой себя. Ведь скольких трудов и боли стоило выстраивание отношений с Ван Со в прошлой жизни, и вот так легко раскрыть все карты казалось чем-то крайне непотребным. А с другой — это было бы полезным для самого Ван Со. Жить с понимающей женой проще и лучше, чем постоянно ругаться на почве непонимания и недоверия. «И все же… Вот так рассказать всё, что я знаю?»       К такому Хэ Су была не готова. Она и помыслить о подобном не могла. Леди дорожила всеми воспоминаниями, что хранила; всеми чувствами, прикосновениями и словами. И отдавать это другой в её планы не входило. Решив, что подумать об этом можно позже, а сегодняшний день и так слишком утомил её, Хэ Су наспех убрала чернила и бумагу, сложила пряжу Чан Ми в её коробочку для рукоделия, тоже оставленную на столе. Девушка задула свечи в комнате и забралась под одеяло.       На следующий день дамы Хэ вновь отправились в Дамивон. Су, хоть и переживала о вечернем диалоге, не могла пропустить возможность хотя бы мельком повидать Даму О. Чан Ми, к счастью, вела себя как ни в чем не бывало, словно и не было этого странного разговора. Девушка широко улыбалась и радостно пританцовывала, пока слуги собирали вещи. А Су лишь облегченно выдохнула, радуясь, что ей не придётся разбираться с этой головной болью. По крайней мере, пока что.       По прибытии Хэ Су и в этот раз изъявила желание отправиться гулять по комплексу, нежели нежиться в цветочных ваннах вместе с кузиной. — У тебя что, непереносимость чистоплотности? — уставив руки в бока, проговорила Чан Ми, наклонившись ближе к лицу Су. Та лишь хихикнула, — Смеётся ещё. А потом мне опять искать тебя по всему Дамивону? Ты у нас особа непостоянная, кто знает, чего тебе в голову взбредет? «Здесь я точно буду в порядке». — Кто-то из слуг должен остаться с тобой. — Чан Ми выпрямилась и сложила руки на груди.       Странные отношения у этих двух получались, вроде ровесницы, но Су будто погулять на рынок у матушки отпрашивалась. Однако, такой расклад и условия её устраивали, она улыбнулась шире и вытянула из группы служанок Лиён. Мягкие ладошки опустились на плечи девочки, а та лишь хлопала глазками, не понимая, что произошло. Она бы и не подумала, что из всех слуг выберут её, ведь она ещё совсем мала. «Отлично, тогда со мной останется Лиён».       Хэ Су думала, что девочке вряд ли сильно импонирует стоять все время в углу, держа полотенце в руках в ожидании, когда госпожа закончит с процедурами, и другая служанка заберёт это полотенце, дабы укутать девушку. Хотя со стороны Лиён казалась очень трудолюбивой и ответственной, и Су решила, что за усердную работу стоит дать малышке «выходной». — Ты серьёзно? — кажется, Чан Ми была недовольна выбором кузины, — Она же совсем дитя.       Но Су уже повернулась к сестре и свите слуг спиной, помахав рукой, а другой ухватив Лиён за плечи и подталкивая идти вперёд. «Никаких условий по поводу возраста моего сопровождающего ты не ставила, дорогая сестрёнка, так что мы пошли. Не скучай!»       Чан Ми лишь недовольно фыркнула, смотря вслед уходящей кузине, но уже спустя мгновение смягчилась в лице, улыбнулась и направилась в купальню.       Лиён довольно быстро пришла в себя и заинтересованно мотала головой, пока девушки шли по комплексу. Она рассматривала замысловатые завитушки на шкафчиках с травами, стенах и даже на перилах, а Су лишь мягко улыбалась, смотря на неё. Сейчас она вспомнила слова сущности: «Подари ещё одному лотосу тепло и ласку». На миг лицо Хэ погрустнело, но леди быстро взяла себя в руки. Она представила, как была бы счастлива гулять также со своей драгоценной дочкой, которую так плохо знала. «Интересно, ей бы понравились купальни Дамивона? А варить мыло? Или она бы стала отличной воительницей, как жена Десятого принца?»       Погруженная в свои мысли, юная госпожа нежно улыбалась. Так девушки добрались до выхода и направились в сад. Сегодня Ван Со на берегу озера не было, так что Су в компании юной служанки отправилась гулять по дорожкам, которые были усеяны цветами и кустарниками.       Решив отдохнуть, юная госпожа устроилась на покатом берегу, согнув ноги в коленях и уложив на них голову. Лиён с букетом из нескольких полевых цветов радостно скакала рядом. В компании юной госпожи она совсем забыла, что вообще-то служанка и находится перед своей хозяйкой, к коей обязана проявлять уважение. Рядом с госпожой Хэ Су она чувствовала себя маленькой девочкой, а не служанкой дома Восьмого принца. Да и сама Су ни слова не говорила против такого поведения девчушки. Напротив, её это даже радовало, она ощущала обволакивающее чувство умиротворения и тепла. Су всё глубже погружалась в мысли и воспоминания. — Госпожа! — из раздумий вывел голос молодой служанки. Лиён широко улыбалась, остановившись прямо напротив Хэ Су и протягивая ей свой самодельный букет, украшенный не только цветочками, но и какими-то красивыми травяными листиками, — Вот, это Вам! Я Вас не поблагодарила. Большое спасибо!       Как только Су взяла цветочки в руки, Лиён глубоко ей поклонилась, сильно зажмурившись. — Благодаря Вам у меня теперь есть дом и работа. Я больше не голодаю, ношу одежду и могу не беспокоиться о том, открою ли глаза утром. Спасибо Вам!       Глаза Су вмиг наполнились слезами. Сколько же в этой девочке было мудрости в её возрасте. В ней не было и намека на зависть к юной госпоже в красивом ханбоке, прекрасных украшениях с блестящими камнями и личной комнатой. Она была рада тому, что смогла получить благодаря Су, и это заставляло сердце юной госпожи сжиматься сильней. Леди протянула руки, обхватила ими девочку и прижала к себе. Одной рукой Су крепко прижимала Лиён ближе за талию, а другой обхватила голову, аккуратно поглаживая. «Ты такая молодец. Ты обязательно станешь красивой девушкой и проживёшь счастливую жизнь».       Несколько слезинок скатились по бледным щекам леди Хэ. Ей хотелось верить, что и её драгоценная дочь из прошлого и эта маленькая девочка, обе смогут прожить счастливые жизни. — Госпожа… — спустя несколько минут робко проговорила Лиён.       Су отпрянула от служанки и мягко улыбнулась, смотря в её глаза. Леди поднялась с земли и протянула руку своей спутнице, продолжая широко улыбаться. «Пойдем, нам уже пора возвращаться, иначе Чан Ми снова будет волноваться». — Да, пойдемте! — радостно воскликнула девочка, словно слышала, что только что сказала госпожа. Эта странная мысль на мгновение посетила голову Хэ Су, но не успела та даже смениться в лице, как малышка вприпрыжку направилась в сторону Дамивона, потянув леди за собой.       Девушки довольно быстро добрались до комплекса. Местные служанки доложили, что Чан Ми всё ещё была в купальнях и Су решила осмотреться внутри. Кажется, никто не возражал, и госпожа двинулась вдоль длинных коридоров. По пути то и дело встречались девушки в зелено-желтой форме в горошек, учтиво кивали и спешили по своим делам. Но вот из-за одного из арочных проёмов послышалось недовольное бурчание. — Да что ж это такое! Как я могу заниматься подобным?! Вы все пожалеете!       Лиён подняла глаза на Хэ Су, продолжая держать госпожу за руку, а та приложила указательный палец к губам, призывая молчать. Девочка сжала губки и кивнула. Су аккуратно шагнула ближе, заглядывая за ограду. Это была одна из комнат, в которой слуги заваривали чай. И одна из служанок как раз занималась этим, недовольно пыхтя и покрывая проклятиями всех в Дамивоне и за его пределами. Девушки притаились, наблюдая за служанкой. — Да я – Хо Боа, дочь самого успешного торговца Сонгака! — девушка яростно нарезала корень растения для чая, и как только пальцы себе не оттяпала. Она всхлипнула, и Су заметила, что на глазах девушки появились слёзы. Та всхлипнула ещё раз и потёрла нос запястьем. — Как я здесь вообще оказалась?       После этих слов служанка на какое-то время затихла, продолжая что-то бубнить себе под нос, но ни Су, ни Лиён этого не было слышно. Хэ Су с жалостью смотрела на эту девушку — она отлично понимала её чувства. Кто знает, по какой причине её отдали во дворец, но каково ощущать себя обязанной делать то, чего не желаешь — было знакомо юной леди Хэ не понаслышке. Она искренне сопереживала этой служанке, но помочь ей ничем не могла. «Тебе повезло оказаться в Дамивоне. Здесь многим спокойнее».       А служанка тем временем снова стала говорить громче. — Иди, найди в кладовой корень имбиря, — стала кривляться девушка, подражая, видимо, старшей придворной даме. — Завари чай для старших придворных дам! Корень женьшеня способствует укреплению иммунитета, и что-то там ещё. Тьфу! Тоже мне!       Девушка тихо выругалась, продолжая толочь растение в ступке. В этот момент до Су дошёл смысл слов служанки. «Тонизирующий чай из женьшеня? Но это же…»       Она, не раздумывая бросилась к служанке, хватая ту за руку. «Это не корень женьшеня, нельзя!» — Ай! Что ты делаешь?! — выкрикнула служанка, пытаясь вырвать руку, — Ты кто такая?! — Проявите уважение — перед Вами госпожа Су из дома Хэ, — из-под руки Су выплыла Лиён, уверенно смотря на служанку. Су даже удивилась, откуда у той столько храбрости. — Мне наплевать кто она, что она себе позволяет?! — продолжала не униматься девушка. Кажется, она попала во дворец совсем недавно, и амбиции госпожи всё никак не унимались в ней, громким криком прорываясь изнутри. «Тише, не кричи. Кто услышит, и ты будешь наказана».       Су отпустила руку девушки и приложила палец к губам, призывая ту замолчать. — Что здесь происходит?! «О нет, слишком поздно».       Кажется, раздраженный, голос Дамы О звучал всегда одинаково. Хэ Су прикрыла глаза и глубоко вздохнула, прежде чем повернуться к главе Дамивона лицом. Правда, она была сейчас не на позиции служанки, однако, под испытывающим взглядом О Су Ён была готова беспрекословно выполнить любой её приказ. Та, что называла себя ранее Хо Боа выступила вперед. — Госпожа О! Эта девушка внезапно накинулась на меня, я не знаю… — Тебе не давали слова, — холодным тоном прервала её Дама О, и та стушевалась, склоняя голову. — Соизвольте объяснить, в чем дело? Я знаю, что Вы – кузина невесты Четвёртого принца. Однако, Вы проникли в подсобные помещения, и я могу полагать, что Вы задумали нечто, дабы навредить королевской семье или кому-то из дворца.       Каждое слово женщина отчеканила, оставляя буквально физически ощутимый след внутри Хэ Су. Госпожа виновато склонила голову. Она сжала кулачки и мотнула головой. «Ничего подобного. Я бы никогда никому не навредила».       Су подняла уверенный взгляд на Даму О и несколько секунд смотрела в её глаза не мигая. В ответ она заметила, как взгляд главы Дамивона смягчился, а бровки на миг дернулись. Дама О вновь ощутила то странное чувство, которое возникло при первой встрече с этой девушкой. Чувство, что она не причинит зла и ей можно доверять. «Эта служанка перепутала травы, я лишь хотела помочь».       Су указала в сторону Хо Боа и ступки в её руках. Дама О проследила за направлением руки молодой госпожи и слегка дёрнула бровью. — Мигён, это твоя подопечная? — Дама О чуть повернула голову, обращаясь к старшей даме, кланяющейся за её спиной. — Да, Дама О, я приказала ей заварить чай из женьшеня для старших придворных дам Императрицы Хванбо. — не поднимая головы проговорила женщина.       Глава Дамивона шагнула ближе к служанке, внимательно рассматривая коренья на столе и в ступке. — Это – корень ревеня*, не женьшеня, — заключила она, выхватывая ступку из рук девицы, — Она не знает даже основ, а ты оставила её одну заниматься этим! Забирай её и выйдите вон, наказание получите позже. — Наказание? За что? — начала было возмущаться младшая служанка, но та, которую Дама О назвала Мигён, крепко ухватила её за плечи и вывела из комнаты. — Вы поняли, что она использовала не те коренья? — всё тем же ровным тоном продолжила Дама О, когда обе служанки удалились.       Хэ Су утвердительно кивнула, всё ещё оставаясь серьёзной. — И всё же Вам не следовало вмешиваться. Это дела Дамивона, — отчеканила женщина. «Я лишь хотела помочь этой девушке… Она ведь…»       Су жалостливо посмотрела на главу Дамивона. Она помнила, как точно также ошибалась, путая травы и рецепты. Как получала нагоняй от Дамы О, даже когда оказывалась права. Су знала, что не должна была вмешиваться в дела Дамивона, но она была бы не Су, останься в стороне. — Госпожа очень хорошо разбирается в травах! — внезапно подала голос маленькая Лиён, — Правда-правда! Я сама видела, как госпожа занималась этим в поместье. Так что Вам не следует её ругать!       Глаза присутствующих обратились на девочку. А она ни на миг не усомнилась и не дрогнула, лишь широко улыбнулась Даме О. — Вам следует вернуться к купальням, Ваша кузина скоро закончит процедуры. — лишь проговорила женщина, после чего обе леди поклонились друг другу и направились каждая по своим делам.       А Су по дороге пристально глядела, на такую веселую Лиён. Ей было крайне непонятно, откуда этой девочке известно о знаниях Су, и как она решается поднять голову и произносить такие громкие слова. Правду говорят, дети в силу своей незрелости совсем ничего не боятся.       Девушки прибыли к купальням аккурат ко времени, когда Чан Ми в сопровождении слуг вышла из-за арочных дверей, и вся свита направилась домой.
271 Нравится 418 Отзывы 96 В сборник
Отзывы (20)