Уже некоторое время Су стояла у двустворчатых дверей с раскладками*, не решаясь войти. Рядом была маленькая Лиён, держа в руках свёрток, обернутый красивой атласной тканью нежно-бежевого цвета. Девчушка лишь молча таращилась на юбку госпожи, не произнося ни слова и не поднимая глаз.
Уже больше недели юные девы дома Хэ посещали Дамивон, и у Хэ Су возникло дело к его главе. Однако, леди никак не решалась войти и «озвучить» свою просьбу. Вскоре со стороны послышался шорох, и в поле зрения показались несколько младших служанок низкого ранга. Девушки вежливо склонили головы, после кивка Су они уже собрались было уйти, когда одна из них остановилась и осмелилась заговорить.
— Г-госпожа, — не поднимая головы начала прислужница. Говорить без разрешения в присутствии господ было не позволительно, однако, эта девушка знала о недуге знатной дамы и потому посмела открыть рот, — Простите мою наглость…
В этот момент Хэ Су узнала служанку — это была та самая «Хо Боа», что несколькими днями ранее перепутала корень женьшеня с корнем ревеня. Леди улыбнулась, кажется, эта девушка стала чувствовать себя лучше в Дамивоне. Су шагнула ей навстречу, мягко обхватила ладони своими, и заглянула той в глаза призывая говорить.
«Не бойся, ты можешь свободно сказать, что хотела».
Хо Боа сначала смутилась, отведя взгляд в сторону, но быстро собралась и даже слегка улыбнулась.
— Д-дамы О сейчас нет. Она ушла на обход купален…
«О, вот как, спасибо».
Су улыбнулась ещё шире, от чего служанка снова сжалась. Не желая больше смущать девушку, леди отошла назад, ближе к Лиён, которая молча наблюдала за происходящим. Боа глубоко поклонилась и поспешила к другим прислужницам, что отошли на небольшое расстояние и сейчас с подозрением наблюдали за развернувшейся картиной. Стоило девушке вернуться в круг подруг, как они, спешно поклонившись, скрылись в коридоре, шепчась о произошедшем.
Хэ Су тихонько хихикнула, смотря им в след. Она поймала на себе заинтересованный взгляд сопровождающей её служанки и мягко потрепала её по голове.
— Мы уходим, госпожа? — поинтересовалась девчушка.
Су пожала плечами.
«Видимо, да. Кто знает, когда вернётся Дама О, а Чан Ми уже скоро закончит. Придём в следующий раз. Пойдем».
Су широко улыбнулась и протянула руку Лиён, та просияла в ответ и ухватилась за ладонь госпожи, перехватив свёрток за узелок. Только девушки сделали несколько шагов от кабинета главы Дамивона, как она со свитой местных служанок показалась из-за ближайшего угла.
Заметив госпожу дома Хэ, Су Ён склонилась в поклоне, та ответила тем же.
— Что привело Вас сегодня ко мне? — привычно ровным тоном поинтересовалась Дама О.
Су ехидно улыбнулась.
«Прямо-таки спрашиваете, «чего надобно на этот раз».
Су положила ладонь на плечи Лиён, позволяя ей сказать. Девочка кивнула, глубоко вздохнула и заговорила.
— У госпожи Хэ Су к Вам есть просьба. Уделите ей немного времени, пожалуйста, — закончив фразу, девочка поклонилась.
Дама О с интересом наблюдала за ней. Ещё с прошлого раза этот ребёнок показался ей крайне необычным и даже странным, но определенно очень смышленым.
— Буду рада помочь Вам, если это в моих силах, — Дама О легко кивнула, шагнула в сторону кабинета, распахнула двери и жестом пригласила леди пройти внутрь.
Женщина кинула взгляд на свиту работниц Дамивона и служанки поспешили отправиться по своим делам.
В кабинете Дама О усадила Су на софу в углу комнаты, сама же устроилась на стуле напротив.
— Прошу простить, у меня даже нет сейчас чая, чтобы предложить Вам, — начала женщина. — Я совершенно не ожидала Вашего визита.
Хэ Су подняла ладонь, улыбнувшись.
«Не стоит, это я пришла без предупреждения».
— Так о чем Вы хотели попросить?
Су кивнула и протянула руку к Лиён. Девочка поставила свёрток на чайный столик возле софы и развязала узелок. Оттуда она достала деревянную дощечку, которая современному человеку напомнила бы планшет, с закреплённой на нём бумагой. Лиён передала предмет в руки госпожи, и та благодарно улыбнулась.
«Прошу, позвольте мне использовать одну из кладовых, пока моя кузина отдыхает в Дамивоне». — Было написано на первом листе.
— Для чего Вам это? — насторожилась Дама О, прочитав написанное.
Хэ Су перевернула листок.
«Мне нравится изучать травы, их свойства, изготавливать мыло и косметику. Но для очередного продукта мне необходимо нечто особенное, что весьма проблематично добыть в домашних условиях».
— Вы хотите?... — начала Дама О, но Су рукой попросила её замолчать и перевернула ещё одну страницу.
«Я не потрачу много Ваших запасов».
Хэ Су прекрасно знала, что в Дамивоне есть несколько кладовых, да ещё и проранжированных* по степени дороговизны, редкости и «опасности». Нужный ей ингредиент находился в самой дешевой и безобидной, потому шанс на успех был довольно велик.
«Мне всего лишь нужен вымоченный просо для нового крема. Позвольте мне воспользоваться ингредиентами лишь ненадолго».
Казалось бы, просо — довольно распространённый злак, его было вдоволь и в поместье Восьмого принца. Однако, обработка и доведение до нужной консистенции его в домашних условиях заняли бы много сил и времени. А Су хотелось разобраться с этим как можно скорее, и она знала наверняка, что этого добра полно в расписных баночках императорских купален. Ведь этот ингредиент часто использовался, как загуститель различных кремов и масок.
— Впервые посторонний человек просит доступ в кладовые Дамивона, — нахмурившись, строго сказала Су Ён.
Эти слова словно ножом по сердцу Су прошлись. Она и посторонний человек для Дамивона? Да она… Да она пол жизни тут прожила! Все местные книги о лекарствах и травах наизусть выучила! Знает на какую дощечку ступить, чтобы беззвучно пройтись по всему комплексу! Умом Су прекрасно понимала, что всё это осталось в прошлом, и сейчас она на самом деле человек, не принадлежащий этому маленькому шаткому мирку под названием Дамивон. Леди стиснула зубы и кулачки, стараясь успокоиться.
— Госпоже правда очень нужно, чтобы Вы разрешили ей поработать тут, — внезапно подала голос Лиён. Обе госпожи перевели на неё взгляд. — Она никому не навредит, я точно знаю! Позвольте ей, прошу Вас!
Девчушка широко оттопырила пальцы и с громким хлопком ударила себя в грудь, словно отдавая всю себя за эти слова. Дама О вновь отметила про себя, что это дитя крайне смышленое. На первый взгляд, служанке следовало бы сидеть смирно, да помалкивать, но малышка словно чувствовала ситуацию. Су Ён и так не собиралась отказывать леди Хэ в такой пустяковой просьбе. К тому же, опять-таки, это была девушка, что заставляла теплеть её сердце. Девушка, которую ей хотелось держать ближе к себе и оградить от всего мира вокруг.
— Хорошо, — переведя взгляд на Су, кивнула Дама О. — Я назначу кого-нибудь из служанок Вам в помощь.
«О Боже, спасибо!»
Су не смогла сдержать эмоций и подалась вперед, крепко обняв Даму О. Глава Дамивона сначала ошарашенно вытаращила глаза и всплеснула руками, после замерев. Но от чего-то знакомое тепло, исходящее от неё, заставило женщину обнять леди Хэ в ответ. Она мягко похлопала девушку по спине.
Хэ Су, ошарашенная не меньше самой Су Ён, отстранилась и заглянула ей в глаза. Несколько минут дамы не моргая всматривались в лица друг друга, словно ища там чего-то. Су буквально окунулась в прошлое, теряясь в добрых глазах Дамы О, что смотрела на неё с прежней нежностью и заботой. Девушка не могла понять, откуда эти чувства у её дорогой наставницы. Быть может, ей это всё только кажется? Ведь ей так хочется чувствовать заботу Дамы О.
Наконец Су отпустила женщину и вновь села на софу. Она подняла свой самодельный планшет, что упал на пол, когда леди подскочила, и вновь перевернула страницу.
«У меня для Вас есть подарок».
— Подарок? — не скрывая удивления, спросила Дама О.
Хэ Су закивала, указывая на коробочку, что тоже была в свёртке, принесенном Лиён. Девочка откинула края ткани и достала расписной коробок, протянула его главе Дамивона, кланяясь. Дама О приняла предмет из рук малышки и открыла крышку. Внутри были сушеные листья, и комнату быстро стал заполонять приятный аромат зеленого чая. Су тем временем вновь перевернула страничку.
«Я знаю, что для Вас может быть сложно принять такой подарок. Но, поверьте, этот чай помогает от многих недугов и, я надеюсь, сможет облегчить и Вашу боль. Я молюсь за Ваше здоровье и была бы рада, если бы Вы приняли его».
Об этом чае Су узнала спустя несколько лет жизни в Дамивоне. Задолго после ухода Дамы О. Рецепт был найден в одной древней книге, добытой у кочевого купца на рынке. Автор предлагал в качестве лечения смесь трав, что на первый взгляд любому покажется бессмысленной и абсолютно неэффективной. Однако, доводы, приведенные в качестве доказательства действенности сего лекарства, были весьма убедительными. Су не знала наверняка, сможет ли такой простой напиток вылечить её дорогую наставницу, но искренне верила, что это хотя бы облегчит её боль и позволит прожить дольше.
Дама О с сомнением уставилась на Хэ Су. Было совершенно понятно, что этой девушке известно о её болезни. Непонятно было только то, откуда. Хотя она и жила в доме Восьмого принца, Су Ён слабо верилось, что она узнала об этом от кого-то из поместья. Но Хэ Су смотрела на неё с такой искренностью в глазах, что Дама О не могла и подумать о том, что в намерениях этой девушки есть злой умысел. Сердце в очередной раз странно кольнуло, словно призывая верить.
— Благодарю Вас, я приму этот подарок, — со вздохом кивнула Су Ён.
Хэ Су до самого конца сомневалась в успехе сегодняшней «операции» и была сейчас неимоверно счастлива тому, как всё легко сложилось. На самом деле, леди больше всего переживала из-за возможных вопросов о том, откуда ей известно о состоянии любимой наложницы Императора. Единственное, чем она могла оправдаться — это слухи в доме Ван Ука, хотя это и было весьма сомнительным доводом. Но на удивление Дама О даже не намекнула на то, что сомневается в искренности Хэ Су. Это, конечно, и радовало, но отчасти насторожило девушку.
«В чем причина?»
Насколько помнила Су, поначалу Дама О была достаточно холодна и сдержана по отношению к ней, как и ко всем вокруг. Она и не помнила, в какой момент сердце главы Дамивона оттаяло, и она стала так трепетно заботиться и всей душой переживать за бездарную сиротку Су. Хотя к тому моменту её едва ли можно было назвать бездарной. Под чутким присмотром Су Ён та научилась читать и писать, наизусть могла процитировать несколько увесистых томиков по медицине, готовила редкие лекарства и заваривала чай. Именно Дама О была героем для Су, к образу которого она стремилась. Однако, едва ли у неё вышло стать такой же сильной и величественной. Сейчас она могла оценить себя в прошлой жизни лишь жалким подобием нынешней главы Дамивона.
Неизвестно, сколько бы ещё леди просидели в молчании, рассматривая лица друг друга, и не осмеливаясь высказать вслух всё, что терзало их души, если бы в дверь не постучались.
— Войдите, — холодным тоном приказала Дама О, и двери распахнулись.
— Прошу извинить меня за то, что я прерываю Ваш разговор. Однако, Дама О, время пришло, — со склонённой головой проговорила старшая дама.
— Я полагаю, наш разговор окончен. Была рада провести с Вами время, к следующему Вашему визиту мы всё подготовим, — женщина поднялась со стула и плавным жестом пригласила леди к выходу.
Хэ Су кивнула с улыбкой на губах и поспешила покинуть кабинет, дабы больше не задерживать Даму О. Лиён лишь молча поспешила следом.
* * *
Начиная со следующего дня Хэ Су действительно допустили к одной из кладовых. Эти комнаты были оснащены не только различными открытыми и закрытыми шкафчиками со всевозможными баночками и коробочками с травами, кремами, настойками и прочими лечебными и косметическими средствами. Но и посреди каждой комнаты стоял стол, а у двери обязательно находился комод с принадлежностями для заваривания чая и работы с травами. В зависимости от «ранга» кладовой, оснащение её было более серьезным для изготовления лекарств. В комнате, что выделили Су, было светло и просторно, по-дамивоновски чисто и приятно пахло орхидеями от ладанки, стоящей на комоде с инструментами.
Служанкой, назначенной местным гидом, оказалась та самая Хо Боа, что довольно свободно смогла разговаривать с госпожой. Она кратко рассказала Су о том, в какой коробочке, что находится и сколько и чего госпоже позволено использовать в своих целях. Хотя и без рекомендаций девушки, Хэ Су прекрасно знала, как найти нужные ей ингредиенты, леди внимательно слушала рассказ прислужницы. По служанке было видно, что запоминание всех трав, их свойств и отличий даётся ей не так просто, но она изо всех сил старалась, и Су это радовало.
«Ты обязательно со всем справишься и сможешь хорошо жить здесь. Я буду верить в твоё счастье».
Помимо местных трав Су привела нескольких слуг со свёртками, содержащими её «разработки». Некоторое время назад она задумалась о том, почему бы не «снять» с Четвертого принца маску раньше? Ведь тогда отношение к нему во дворце резко изменится. Ему не придётся испытывать на себе косые взгляды и унижение на дне рождении Десятого принца. Не придётся доказывать всем вокруг, что он человек, а вовсе не демон. В общем, этим Су и занималась последние несколько недель. Однако, каким бы плёвым не было это дело, оказалось, что воспоминания о рецепте тонального крема для Ван Со заперты настолько глубоко в подсознании, что изготовить его по памяти совершенно невозможно. Но Хэ Су и не думала отчаиваться, ведь однажды она уже смогла изготовить это средство с нуля, что же мешает сейчас? Видимо, судьба. Как ни старалась леди, но в домашних условиях у неё никак не выходил крем нужной консистенции и оттенка, да и упомянутого просо и правда не было в доме Ван Ука. Так что теперь в выделенной для юной госпожи кладовой королевских купален развернулась целая лаборатория по приготовлению тонального крема.
Благодаря стараниям Хо Боа, что довольно часто заглядывала к Су из-за обязанностей «надзирателя», но заодно и спрашивала совета по очередному средству, совсем скоро почти все служанки низшего ранга Дамивона знали, что госпожа из дома Восьмого Принца прекрасно разбирается в травах. И очередной визит молодой прислужницы всякий раз был всё меньшим сюрпризом для Хэ Су.
«Я какое-то местное информбюро, по-моему».
Хихикала про себя девушка, и всё равно с доброй улыбкой помогала каждой, кто приходил к ней за помощью или советом. Так прошло около двух недель. Про себя Су удивлялась тому, насколько быстро была организована свадьба в прошлом, и как долго всё это происходило на этот раз. А разница лишь в том, что жених не Император, а всего лишь Принц. Хотя это не могло не радовать.
Су улыбалась каждый раз, когда думала о Ван Со. Они виделись не так часто, но мимолетных встреч глазами издалека ей было вполне достаточно на данный момент. Леди видела, как её любимый занят, как учится и старается найти своё место и укрепиться во дворце. И она всей душой горела помочь ему, оттого и с таким рвением с каждым днём подбирала новые ингредиенты для смешения крема нужного оттенка. К слову, её работа была уже почти завершена, и первая баночка тонального крема, что должен был идеально подойти тону кожи Четвертого принца, уже покоилась на краю стола, завёрнутая в красивую шелковую ткань. Сегодня Су позвала Ван Со на встречу с уверенным желанием вручить ему подарок.
Даже закончив своё основное дело, покидать это место Хэ Су вовсе не хотелось. Ей так нравилось находиться в Дамивоне и ощущать себя здесь нужной, помогать всем тем служанкам, что приходили за советом, и просто чувствовать себя частью этого замечательного места.
Очередным днём Су пыхтела над травами в кладовой, когда арочные двери, обычно всегда открытые, захлопнулись с тихим стуком, отвлекши девушку от трав и баночек. Леди подняла голову и увидела знакомого звездочёта. Ни на секунду она не сменилась в лице, отчасти от того, что не знала, какие чувства испытывать к этому человеку, слишком противоречивой была его роль в прошлом. В одном Хэ Су была уверена — он знал обо всём. О том, что должно произойти, о том, кто она и откуда, и о том, что ей не суждено было стать Императрицей. На этой мысли леди плотнее сжала зубы и крепче вцепилась пальцами в ступку, что держала в руках.
— Рад видеть Вас в здравии, госпожа Хэ Су, — Чжи Мон учтиво склонил голову, всё ещё стоя у дверей.
Су слабо кивнула в ответ, внимательно наблюдая за мужчиной. В комнате кроме них сейчас никого не было, все служанки покинули её буквально несколькими минутами ранее, а маленькую Лиён забрали слуги дома Ван Ука.
Глаза Чжи Мона как-то подозрительно блестели, и Су насторожилась, пытаясь понять, что привело его, и что ему от неё надобно. А мужчина тем временем окинул комнату взглядом, ненадолго задержав взор на столе и ингредиентах, что сейчас использовала леди. Хэ Су почему-то занервничала. Сердце, казалось, забилось в несколько раз быстрее, а дыхание потяжелело.
— Я ведь как-то уже говорил Вам, — начал звездочёт. Голос его был знакомо низкий, вкрадчивый и загадочный, с некой ноткой угрозы. — Нельзя вмешиваться. Оставьте всё, как есть и ничего не делайте.
В этот миг Су стало ясно: звездочёт знает обо всём и на этот раз. На мгновение в глазах леди можно было прочесть удивление, но уже в следующий момент в них отразилось понимание.
«Вы знаете, что я оказалась в этом месте не впервые».
Чжи Мон сделал несколько шагов вперед, подойдя к противоположному краю стола и взяв в руки драгоценный свёрток.
— Всё должно идти согласно воле небес, — изрёк он, поднося предмет ближе к лицу и внимательно его разглядывая.
Хэ Су нахмурилась, громко стукнув ступкой по столу, она подошла ближе к Чжи Мону и со злобой заглянула в его глаза, прищурившись.
«И тогда я ответила Вам, что, если я могу что-то изменить?»
— И правда, быть может, если бы Вы могли что-то изменить, это было бы кстати, — этой фразой Чжи Мон застал девушку врасплох.
«Но… Как?.. Вы понимаете меня?»
— Я не могу посвятить Вас в подробности, — мужчина вернул свёрток на стол и покачал головой. — Но, верно, я понимаю. И прошу Вас понять меня. Люди не могут знать воли небес, и то, что Вы оказались здесь – тоже судьба. Как бы Вы ни старались, но нам не под силу изменить то, что должно произойти. Поэтому не делайте ничего. Так…
«…Вы сохраните себе жизнь. Я помню, но такова моя судьба. Погибнуть здесь».
— Вовсе нет, — тон Чжи Мона стал более снисходительным, словно он вправду заботился о Су, однако, верилось в это с трудом.
Этот человек знал о том, чему суждено произойти. С Корё, с принцами, с Ван Со, с ней и даже с его близким драгоценным другом, Ван Му. И ничего не делал. Смиренно ждал наступления «воли небес».
— Вы бы прожили дольше, возможно, даже до глубокой старости, если бы не пытались вмешиваться в судьбу. Она не любит, когда кто-то идёт против неё, этим Вы себя разрушили.
На секунду Хэ Су задумалась, а что, если он не впервые в подобной ситуации? Вдруг он уже не один раз возвращался во времени и каждый раз терпел неудачу в попытке что-то изменить? Леди мотнула головой и хлопнула себя ладошками по щекам, отгоняя нехорошие мысли.
«Нет! Это потому, что в прошлый раз я послушала Вас. Вас и всех вокруг. Я боялась. С самого начала боялась ступить и шаг ради собственного счастья. Я пыталась не делать ничего, хоть и знала, что должно произойти. Я верила судьбе, а не собственному сердцу. И разрушила не только свою жизнь. Все они…»
— Вы сами повернули шестеренку времени вспять. — Прервал поток мыслей Чжи Мон, — Обрекли эти души прожить их судьбы вновь. Мы всего лишь люди и не можем избежать «воли небес». Пусть всё идет своим чередом… Вы задумывались о том, что будет, если Четвёртый принц снимет маску раньше положенного срока?
Хэ Су в сомнении подняла брови, поднеся руки к губам. Об этом она никогда не думала. Она думала лишь о том, что хотела помочь Ван Со, облегчить его боль, дать ему надежду и силу жить с высоко поднятой головой.
— Если Вы снимете маску с
Волка сейчас, он сможет раньше набрать авторитет и укрепиться во дворце. Тогда начнётся борьба за него, разные фракции захотят заполучить себе Ван Со, охраняемого двумя могущественными семьями. И сами семьи Ю и Кан захотят управлять им, и Принц станет всего лишь пешкой в политических играх и больше не почувствует гордости перед Императором, кто возложил на него столь высокие ожидания, как в прошлой жизни.
Хэ Су задумалась. Она ясно помнила улыбку Ван Со в тот день, когда его молитвами во время засухи пролился дождь. Пусть и была тогда до чёртиков напугана, но не могла не заметить счастливого блеска в глазах Ван Со, который впервые в жизни почувствовал, что в его существовании есть смысл. Впервые в жизни услышал похвалу от отца-Императора.
«И правда, если я сделаю это раньше… Всё настолько изменится?...»
— Кто знает… Мне это тоже неизвестно, — заключил звездочёт, заведя руки за спину.
Возможно, он хотел сказать что-то ещё, но двери распахнулись и в комнате появилась Лиён, что тут же склонила голову, завидев Чжи Мона.
— Госпожа, Четвёртый принц прибыл и ожидает Вас, — с улыбкой проговорила служанка. Кажется, она радовалась встрече молодых людей ничуть не меньше самой Хэ Су.
Леди кивнула Чжи Мону в знак уважения, но всё же схватила со стола свёрток, запрятав его в карман юбки, и направилась из комнаты.
* * *