Гостья

NC-17
В процессе
82
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 25 365 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 17 Отзывы 31 В сборник

Часть 3

Настройки
Первый день в Хогвартсе трудно назвать приятным, но и совсем ужасным тоже. По школе быстро расползлись слухи о двух новеньких гриффиндорцах, и абсолютно каждый считал своим долгом обсудить это. Во время пира в Большом Зале к Мари присела приятная на вид брюнетка, любезно предложившая свою помощь по освоению в замке. Девушка проводила Стюарт до их спальни, располагавшейся почти на самом верху башни Гриффиндора, и помогла заправить кровать шелковыми простынями, приготовленными домовиками. В комнате с ними жили ещё две девочки: эффектная голубоглазая блондинка с пышной грудью и высоким ростом по имени Марлин Маккиннон и полная ей противоположность — рыжеволосая невысокая Лили Эванс. Марлин сразу же пришлась Мари не по духу. Она показалась ей весьма высокомерной и болтливой. После ужина девушки встревоженно болтали и обменивались новостями за лето. Брюнетка по имени Сара больше получаса распиналась о своей поездке семьей в горы, получая кучу вопросов среди заинтересовавшихся соседок. Стюарт предпочла наблюдать за разговором со стороны, сидя на своей кровати. Желания навязываться новым подпругам не было. — Эй, Мари, — позвала девушку Сара. — Давай садись к нам. У нас есть ежегодная традиция — после летних каникул обсуждать все изменения. Стюарт согласилась ещё не зная, что именно её соседка имеет ввиду под словом «изменения». Девушки устроились на полу в произвольном кругу. Первой тишину нарушила Маккиннон: — Вы видели как Сириус изменился за лето? Он стал ещё выше и красивее, — восхищенно парировала блондинка. От имени «Сириус» и неприятных воспоминаний, связанных с ним, Стюарт поморщилась, но её соседки были настолько увлечены словами Маккиннон, что не заметили изменения в лице подруги. — Марлс, ты до сих пор сохнешь по нему? — задала вопрос Лили, не разделявшая мнение подруг о знаменитом ловеласе школы. — Чем вам так нравится этот Блэк? — хмыкнула Мари. — О, мне Сириус совсем не нравится, — объяснила Сара. — Марлин сохнет по нему с третьего курса, ровным счетом, как и добрая половина Хогвартса. Теперь у них появилась ещё одна конкурентка. Маккиннон явно не обрадовал нелестный отзыв подруги и она, слегка поддавшись вперёд, недовольно прошипела: — Я не думаю, что Сириус посмотрит на такую, как она, — девушка жестом указала на Стюарт. Мари вскинула брови и хотела уже ответить высокомерной выскочке с таким же энтузиазмом, но Сара развела руками в стороны и сказала: — Не хватало нам тут драку устроить из-за Блэка. Давайте вот лучше поговорим о Лили и Джеймсе. Поттер, кстати, тоже похорошел за лето. — Не о чем тут говорить! — возмутилась рыжеволосая. — Я уверена, что он как был самовлюбленным идиотом, так и остался. — Не ври, Лилс, — засмеялась Сара. — Признайся уже самой себе, что он тебе нравится. — Ни сколько! — уверенно заявила рыжеволосая, смерив соседку недовольным взглядом. Спустя час оживленной беседы и не менее оживлённых споров, темы для обсуждений закончились, и девушки разошлись по своим кроватям, предвкушая первый учебный день в этом году. Мари долго ворочалась и пыталась уснуть, но сон так и не настиг девушку ближайшие два часа. Она успела обдумать уже всё, что только можно: какие туфли завтра наденет, что сделает с волосами, чудом успела задуматься об их встрече с Сириусом Блэком, но тут же провалилась в глубокий сладкий сон.

***

Компания Мародеров после ужина собралась в многолюдной гостиной. Юноши, занимавшие мягкий диванчик неподалёку у камина, оживленно беседовали и громко смеялись над шутками друг друга. Рядом с ними на кресле восседал Николас, прислушиваясь к обрывкам разговоров. Услышанное имя сестры заставило его побледнеть больше обычного и лучше прислушаться к словам однокурсников. — Помнишь, Бродяга, ту блондинку, с которой ты столкнулся в магазине? — спросил темноволосый парень в очках. — А как же не помню? — отозвался второй с угольно-чёрными прямыми волосами по плечи. — Мисс «холодность» теперь учится с нами. Похоже, она единственная, кто не клюнул на твою фирменную улыбочку. — Вы что думаете, я не смогу что ли? — рассмеялся Сириус. — Спорим на десять галлеонов, через два месяца она уже будет моей? Николас резко подскочил со своего места и направился к женским спальням, намереваясь рассказать о подслушанном разговоре сестре, но как только он попытался наступить на первую ступеньку, незримое поле помешало сделать это и откинуло его назад. — Чувак, парням запрещено заходить в женские спальни, — послышался голос гриффиндорца, который недавно оценил его сестру на ничтожные десять галлеонов. — Без тебя разберусь, — грубо ответил Ник и ушёл в свою спальню, ожидая утра, чтобы наконец открыть глаза сестре, пока Блэк не принялся за выполнение условий спора.

***

Утром Николас проснулся раньше двух своих однокурсников, именами которых не успел поинтересоваться. Два достаточно тучных гриффиндорца мирно посапывали в своих кроватях, не собираясь покидать их ещё ближайшие полчаса.Он быстро застегнул пуговицы белой рубашки, накинул чёрную мантию с эмблемой Гриффиндора и спустился в общую гостиную, ожидая Мари. Девушка не заставила себя долго ждать и уже через пятнадцать минут предстала перед ним в аккуратной школьной форме с распушенными светлыми локонами и лучезарной улыбкой. — Никки, — поприветствовала гриффиндорка. — А ты чего так рано встал? Не спится на новом месте? — Можно и так сказать, — ответил гриффиндорец. — Ты мне не рассказывала, что успела до Хогвартса познакомиться с Сириусом Блэком. Мари, явно удивленная словами брата, высоко вскинула брови и испустила смешок. Получилось немного нервно. — Да там и рассказывать нечего. Этот хам сбил меня с ног и даже извиниться не удосужился, — сказала Стюарт и заняла место на софе рядом с Ником. — Хорошо, что он тебе сразу не понравился. Вчера после ужина я сидел в гостиной и невольно услышал его разговор с друзьями. Они поспорили на десять галлеонов, что через два месяца ты уже станешь его девушкой, — закончил Николас и увидел на лице сестры злость в одно время с недоумением. — Поспорил значит? — задала девушка вопрос в пустоту. — Отлично, Сириус Блэк, игра началась.

***

Первым уроком в расписании стояла Защита от темных искусств. Мари едва не заблудилась в огромном замке, пытаясь отыскать нужный кабинет, но на своём пути встретила улыбающуюся Лили, которая пошла на занятие вместе с ней. На уроке ЗОТИ профессор не рассказывал ничего существенно важного, ведь это был всего лишь вводный урок. Мужчина лет сорока долго объяснял насколько важно уметь сохранять спокойствие в поединке с соперником и уметь правильно защититься. Мари заняла место рядом с Лили, которая внимательно слушала профессора и делала заметки в своём конспекте. Кажется, Эванс была единственной из всех находящихся в классе, кому действительно интересно слушать монотонный рассказ учителя. Дверь класса с грохотом распахнулась, и все студенты обернулись на источник шума. В дверях стояли зевающий Поттер и ещё не проснувшийся до конца Блэк. Профессор прервал свой рассказ и смерил нарушителей тишины строгим взглядом. — Простите, профессор, мы немного проспали, — попытался оправдаться Джеймс, запуская правую руку в волосы и взъерошивая их. — Первый урок первого учебного дня! — недовольно причитал мужчина. — Как жаль, что пока нечего отнимать у вашего факультета. Садитесь на свои места, раз изволили явиться. Под общий гул два мародера заняли пустующую свободную парту в самом конце и начали что-то обсуждать, ловя на себе сердитые взгляды учителя. — Нихрена себе! — громко воскликнул Блэк на услышанную только им реплику Поттера и словил на себе много изучающих взглядов от однокурсников. — Мистер Блэк! — почти закричал профессор Адамс, подходя ближе к парте, которую заняли два мародера. — Что позволяет вам так выражаться на моих уроках? С разных сторон послышались смешки, ведь их новоиспечённой профессор раскраснелся от злости, словно помидор. Сириус хитро ухмыльнулся и ответил на заданный вопрос: — Если вас так смущает мое выражение, то тогда я точно не смогу рассказать, что его вызвало. Мужчина стремительно развернулся и поспешил выйти из класса, уже вовсю заливавшегося от хохота студентов. — Почему его просто не выгнали? — задала вопрос Мари, обращаясь к Эванс. Лили точно также не разделяла общего веселья и с досадой в глазах убирала заточенное перо и чернильницу обратно к себе в сумку. — Родители Сириуса — очень влиятельные и богатые люди. Хоть по слухам он перестал с ними общаться, но многие учителя так снисходительно относятся к нему именно из-за фамилии. Веселые студенты начали покидать свои места, радуясь лишним тридцати минутам перед Зельеварением. В сторону Сириуса полетели слова благодарности и одобрения. Мари решила не оставаться в стороне, встала прямо напротив Блэка, и высоко подняв голову, сказала: — Знаешь, я таких выскочек уже давно не видела. Ты — самый отвратительный человек из всех, которых я когда либо знала. То, что у тебя богатые родители, не даёт права тебе оскорблять всех подряд. Довольная улыбка сползла с лица Сириуса. Его зубы невольно сжались, а ногти крепко впились в ладони. Рядом стоящий Джеймс заметил изменения в лице друга и попытался увести его в другую сторону, но Блэк выдернул руку и почти прошипел: — Не смей говорить обо мне и моей семье, если ни черта не знаешь. Мародёр уже давно ушёл от класса ЗОТИ, оставив девушку стоять там в одиночестве. Мари невольно задумалась о правильности её поступка, но услышанные от брата слова о споре значительно успокаивали её совесть.

***

Время пролетело быстро и настал второй по счету урок — Зельеварение. В классе до пришествия учителя стоял шум и гам — взбунтовавшиеся ученики заливисто смеялись, кидали друг в друга скомканным пергаментом и успели испробовать парочку простых заклинаний. В класс зашёл слегка сгорбившийся невысокий полноватый профессор, заставивший учеников мигом замолчать и слушать его дальнейшие указания. Слизнорт сначала рассказал немного теории о любовном эликсире «Амортенция», а затем приказал всем взять из пыльных шкафчиков нужные ингредиенты и свои котлы. Мари работала в паре с Сарой и внимательно слушала замечания профессора, параллельно сверяясь с текстом учебника. — Слушай, а что это за парень сидел рядом с тобой на завтраке? — тихо спросила Сара, чтобы её могла услышать только собеседница. — Мой брат Ник, — ответила Стюарт, кидая в котёл завершающий зелье элемент — розовый порошок. — У него есть девушка? Мари негромко рассмеялась, но увидела непонимающий взгляд недалеко стоящей Эванс и поспешила ответить новой подруге: — Нет, Николас полностью свободен. В отличии от сестры, Ник встречался с некоторыми девушками, которые всегда не нравились Мари. Все они были слишком легкомысленные и навязчивые. Впрочем, долго их нахождение в доме терпеть не приходилось. Все романы длились не больше двух месяцев. Зазвенел колокол, обозначая долгожданный конец урока. Некоторые ученики с видами победителей собрали получившийся эликсир и отдали его Слизнорту, а некоторые с недовольными разочарованными вздохами пытались хоть как-то исправить получившееся зелье, чтобы не получить за него неудовлетворительную оценку. — У меня первый раз получилось сдать зелье вовремя, — восторженно заявила Сара, догоняя двух однокурсниц. — Думаю, Мари, ты скоро пополнишь список счастливчиков, представляющих клуб Слизней. — Что ещё за клуб Слизней? — в недоумении спросила девушка, на ходу причесывая растрепавшиеся во время кропотливой работы волосы. — Туда входят все любимчики профессора Слизнорта, — ответила Лили. — Конечно, в большинстве это представители его факультета Слизерин, но всё-таки там имеется парочка достойных ребят. С каждым днём Мари всё больше и больше начинала сближаться с двумя своими соседками по комнате, исключая Марлин, которая с недоверием косилась на девушку и всё время пыталась задеть её словами, но Стюарт пренебрежительно закатывала глаза и предпочитала игнорировать колкие реплики блондинки.
82 Нравится 17 Отзывы 31 В сборник