Глава 5
18 ноября 2020 г., 16:45
Падать в очередной раз за день было больно. Неожиданно и неприятно на мраморные ступени. Грязь и кровь не оставили и следа на их белизне.
Гарри поднял голову. Дверь, окруженная колоннами, золотые завитки её узоров. Искусная и изящная, как книжные шкафы библиотеки, которую он столь спешно покидал ночью. Тонкий узор вёл взгляд ветвистым лабиринтом: так же высились книжные полки в том загадочном месте, переплетаясь и соединяясь самыми разными способами.
— Маленький маг без капли уважения. — Гарри вздрогнул при первых звуках незнакомого скрежета. — Как прискорбно из года в год наблюдать прогрессию людской невоспитанности.
Возле колонны, на мастерски сколоченном аккуратном креслице, сидело небольших размеров существо. Его морщинистое лицо с острыми ушами и носом, мелкими клыками. Абсолютно чёрные глаза, они приковали все внимание к себе, бросая в лёгкую дрожь.
— На твоё счастье, сегодня у Гирнгдвоха нет намерения трактовать отсутствие манер как личное оскорбление. — Гарри прямо смотрел в ответ, и существо сильнее нахмурилось. — Неужели твой необразованный разум воспринимает народ Гирнгдвоха, словно экспонат, на который можно днями глазеть? Такой же, как, например, этот портал? — Рука с длинными пальцами и когтями тут же взметнулась к двери.
Гарри поспешил хоть что-то ответить, но смог выдохнуть только:
— Красиво.
Существо гордо вскинуло подбородок.
— Иначе не может быть, — почти прошипело оно довольно. — Однако вашими стараниями вся красота увядает. Люди не уделяют должного внимания даже собственному потомству! Маленький маг, если тот, кто породил тебя, не в силах научить правилам этикета, то добрый Гирнгдвох даст несколько советов.
Гарри внимательно смотрел на него, чуть склонив голову набок. Он не сразу понял, что таким странным способом существо говорило о себе. Гирнгдвох успешно оставлял впечатление хитрого и гордого существа. Гарри с лёгкостью мог вообразить крепкую, болезненную хватку длинных когтистых пальцев, один из которых вдруг указал на него:
— Первое. Разговаривать с кем-то на такой дистанции, опираясь на ступени, — верх неприличия. — Чёрные глаза устремились к небу. — Думал ли Гирнгдвох, что когда-либо скажет что-то настолько очевидное вслух? Маги, — ворчливо скрежетал он.
Тёмный взгляд метнулся обратно к Гарри, а указательный палец скривился в приглашающем жесте.
— Подойди ближе, маленький маг. Не хочешь же ты продолжать беседу подобным образом?
Царапины и синяки жгли кожу, босые ноги тяжело ступали на холодный мрамор. Гирнгдвох внимательно оглядел пыльную фигурку и потрепанную одежду ребёнка. Прищурившись и показав клыки в своеобразной ухмылке, он продолжил:
— Второе. Уважение к нашему народу мы требуем в выражениях не только через поступки, но и через слова. Для тебя я — Уважаемый Гирнгдвох. К моим братьям стоит обращаться соответственно. Это понятно? — Гарри поспешно кивнул. — Смышленный маленький маг, такая редкость.
Гарри рассматривал красивые ткани его костюма. Утреннее солнце касалось бледной кожи, серо-зелёный оттенок которой наталкивал на мысли о мертвецах.
Чёрные глаза резко метнулись к замершему Гарри, заставляя того вздрогнуть. Гирнгдвох вновь показал клыки.
— Чего же ты ждёшь, маленький маг? — Произнёс он. — Ведь сюда ты столь спешно направлялся? Заходи же.
Существо быстро подалось вперёд, упираясь в подлокотники кресла.
— Не заставляй Гирнгдвоха раздражаться. Именно это и произойдёт, если ты планируешь целый день простоять на этом месте!
Он неожиданно поднялся, взмахивая руками в сторону входа, и Гарри поторопился отступить к двери.
— Давай же! Быстрее!
Гарри, не раздумывая, скрылся в стенах здания. Не отрывая глаз от входа, он не заметил, на кого так больно натолкнулся. Возмущенный голос звучал вполне человечно:
— И куда ты так летишь?
Детская речь, пусть такая недовольная, и тон, пусть такой высокомерный, откликнулись теплом в сердце.
— Если бы ты испортил мой костюм, тебе пришлось бы дорого заплатить!
Молочная рубашка — такой чистый цвет Гарри видел только на праздники, когда тётя доставала дорогие тканевые салфетки и запрещала к ним прикасаться. Чёрные брюки, скроенные точно по фигуре, — Гарри нравилось считать, что и он когда-нибудь будет носить что-то своего размера. Темно-синяя накидка, напоминающая плащ, с вышитым жёлто-зелёным орнаментом. Костюм действительно был прекрасен. Впечатление дополняли бледная кожа — человеческая, вовсе не отталкивающая, — и аккуратно уложенные светлые волосы.
Гарри разглядывал возмущённого незнакомца. Незнакомец смотрел в ответ. Было забавно наблюдать за тем, с какой скоростью недовольство сменялось любопытством в серых глазах.
Светлые брови взлетели вверх, и мальчик задумчиво протянул:
— О-о. Не похоже, чтобы у тебя были деньги.
Стоило ли таить обиду на истину? Денег и правда не было. Не было ничего.
Гарри отвернулся. И замер. В хорошо освещенном зале за высокими столами трудились маленькие, длинноухие и остроносые существа. В тишине — шелест страниц и скрип выводимых букв.
— Вот, — услышал Гарри, чувствуя хватку чужих пальцев на своей кисти.
Что-то холодное со звоном опустилось в ладонь. Три монетки. Гарри внимательно рассмотрел гравировку, и был поражён: никогда ранее на деньгах не встречал он изображение, напоминающее пчелиное туловище с головой дракона. "Один галлеон" — прочёл он на каждой.
— Зачем мне это? — Галлеон Гарри понравился, но было непонятно, что и где можно купить на такую странную валюту.
Собеседник посмотрел в ответ так, будто услышал наиглупейшую в мире вещь.
— Как же зачем? — В замешательстве уставился он на Гарри. — Ты пришёл в банк. В банке выдают деньги. Вот и бери. Тебе же надо на что-то питаться. Отец говорит, что у бродяг нет своего дома. А если нет дома, то нет домовых эльфов, которые могут накормить.
Утверждение звучало уверенно и логично. Настолько, что Гарри задумался. У дяди есть свой дом, но он никогда не слышал ничего о таких существах.
— Ты, наверное, живёшь под каким-нибудь мостом.
Гарри представлял, как выглядел сейчас. В грязи, крови, ранах, синяках и пыли — многие бездомные, вероятно, опрятнее. Его не должно было ни удивить, ни обидеть такое сравнение. И тем не менее, хмурясь, он протянул монеты незнакомцу, настойчиво твердя:
— Не нужны мне твои деньги! Не живу я ни под каким мостом! — Роскошно одетого мальчика это, вероятно, не убедило: он даже чуть отклонился назад, не собираясь принимать галлеоны. — У меня есть свой дом. Я просто заблудился.
Собеседник окинул Гарри недоверчивым взглядом, уставившись на грязные ноги.
— На тебе даже обуви нет. — Спокойно выдал он очевидное.
Гарри расстроенно взглянул на свои ступни.
— Привык спать босиком. — Буркнул он.
Не рассказывать же незнакомому ребёнку, что сегодняшнее путешествие не планировалось, как, в общем-то, и все прошлые.
— Ты же не спишь. — Сдвинул он брови, словно не был уверен до конца.
Было заметно, как силился он понять, шутил ли оборванец, безумен ли или попросту издевался. Гарри развёл руками:
— И ты тоже, какое совпадение.
— Странный ты, — хихикнул мальчик.
Гарри хихикнул в ответ, совсем не обиженный.
— Я-то странный? Это ты уговариваешь первого попавшегося незнакомца забрать твои деньги.
— Неужели это такое редкое событие в твоей жизни?
Горло стянуло жгучее чувство, от которого говорить оказалось труднее. Пальцы сжимали щедрый подарок незнакомца. Гарри безмолвно кивнул.
— Бери деньги, не бойся. Малфои не держат бездомных в должниках. — Гордо вздернул он подбородок. — Отец говорит, что благотворительность — добродетель, способная если не искупить, то успокоить грехи прошлого.
— Малфои — это твоё имя?
— Моё имя Драко. Малфой — имя семьи. Ты никогда о нас не слышал?
— Как же много, по-твоему, бедных бездомных мальчиков знают твоё имя, Драко Малфой? — Хихикнул вновь Гарри.
— Теперь, очевидно, на одного больше, — усмехнулся Драко в ответ.
— Не бездомный я!
— Слушай, просто возьми деньги, — в конце концов вздохнул тот. — Пригодятся. И если ты говоришь, что потерялся, — Драко задумчиво осмотрел порванную одежду. — Что ж, пусть так. Тебе виднее, я полагаю. Советую обратиться в министерство. Мой отец всегда туда ходит, чтобы защитить свои права.
— Да. Спасибо. — Гарри понятия не имел, о чем говорит Драко. — И за деньги тоже спасибо.
— Да пустяки. — Отмахнулся Драко. — Ты, кстати, не представился наследнику великого рода. Какая невоспитанность! — Возможно, эта фраза должна была звучать более высокопарно, но и сам говорящий едва сдержал смех, произнося её.
Гарри было не до веселья. Он не хотел врать тому, кто был с ним добр. Что плохого в правде?
С другой стороны, уже приходилось использовать выдуманное имя. Не лучше ли придерживаться лжи? И Люпин советовал скрывать имя. Верить пьяным незнакомцам — дело пагубное. Но.
— Генри, — выпалил Гарри.
Сдвинув брови, он потупил взгляд и замолчал.
— Я же пошутил про невоспитанность.
Гарри нечасто общался со сверстниками подобным образом: когда его не пытались оскорбить, унизить, разозлить. Просто разговор. Почти наравне.
Гарри начал отступать, разводя руками. Бегство, чтобы не поймали на вранье.
Ощутив неприятный удар кистью, Гарри пожалел о своём решении. С шелестом падающих книг и ворчливым скрежетом незнакомого языка, он развернулся, встречая гневный взгляд небольшого существа. Небольшого, но опасного. Знакомый ряд острых клыков. Гарри кинулся собирать упавшие труды и свернутые бумажки.
Драко подошёл ближе, принося извинения, половину из которых Гарри пропустил из-за волнения. Речь мальчика теперь не была ни шутливой, ни высокомерной, в ней слышалось лишь раскаяние с постоянными "Уважаемый", "сожалеем", "не сочтите за оскорбление" и снова "Уважаемый".
Руки мелко тряслись, когда Гарри поднялся на дрожащих ногах, сжимая собранное.
— Приношу свои искренние извинения, Уважаемый, — чудом сориентировался он, в попытках не выделяться грубостью на фоне Драко.
Гарри поклонился всем туловищем, выражая свое сожаление самым, как ему думалось, действенным и понятным способом.
— Ни минуты без приключений, Драко?
Гарри застыл при звуках тихого голоса взрослого человека. Он не казался взбешенным, грозным или обещающим наказание, но мальчик не смог поднять голову.
— Отец, — слегка удивлённо произнёс Драко, — ты уже закончил?
— Сделка прошла поразительно быстро, — хмыкнул мужчина. — Но не столь поразительно, если знать, что все любят получать подарки. Все, от министра магии до членов школьного комитета. Уважаемый Афмолкбэк как раз помогал мне отправить в архив всю документацию.
Гарри напрягся сильнее, сжал книги и свитки крепче. Существо проворчало что-то непонятное, коснувшись его макушки длинным указательным пальцем. Как только оно смолкло, кисти мальчика ударились о плечи. Не сразу он понял, что сжимает собственное тело: в его руках ничего более не было.
— Произошла непредвиденная задержка, мистер Малфой. Не волнуйтесь, ваши архивы будут обновлены в ближайшее время.
Гарри наконец осмотрелся. Упомянутый мистер Малфой спокойно кивнул.
— Я ни секунды не сомневался в вашей надёжности, Уважаемый Афмолкбэк, — вежливо проговорил он, внимательно смотря на невысокое существо.
Существо же сверлило взглядом Гарри. Гарри начинал нервничать от такого пристального внимания, посматривая на Драко. Драко, в свою очередь, очевидно, забавлялся происходящим, четно стараясь скрыть этот факт, неудачно копируя собранность отца.
Чёрные глаза тянули задержать взгляд в их пустоте дольше, но Гарри опасался поддаваться внезапному порыву. Немая сцена длилась не столь долго, как ощущалось: в конце концов, Афмолкбэк молча кивнул мистеру Малфою и удалился.
Гарри до последнего чувствовал пристальный взгляд черных глаз на себе. Искреннее удивление на лице Драко смотрелось крайне забавно.
— Ничего не сказал, — почти бесшумно прошептал он. — Отец, ты видел?
— Да, Драко. Думаю, нам стоит направиться к выходу, чтобы не волновать и не отвлекать работников банка более. — Мистер Малфой бросил быстрый взгляд в сторону Гарри и развернулся. — Идемте.
Озорная улыбка, старательно скрываемая Драко, когда тот подмигивал Гарри, дарила уверенность в том, что он не успел натворить серьёзных дел.
Следуя за мистером Малфоем, он в который раз удивился великолепию одеяний. Несомненно, повстречавшиеся ему люди крайне богаты. Даже со спины мистер Малфой излучал грацию и статность. Его длинные волосы не вызывали желания взяться за ножницы, о котором дядя обычно громко заявлял, когда тётя смотрела передачи про трудных подростков.
Наверное, только из-за представлений опекуна о том, как должен и не должен выглядеть настоящий мужчина, Гарри порой отводили в парикмахерскую. Но его непослушные волосы быстро отрастали, падая кудрявыми прядями на глаза. Дядины принципы менее устойчивы там, где требуются его деньги, поэтому лохматая шевелюра мальчика зачастую игнорировалась.
— Генри, — позвал уже знакомый голос.
Он стоял на разогретом утренним солнцем воздухе возле узорчатой двери банка. Мистер Малфой — чуть дальше, возле колонн. Он не спускался по ступеням, видимо, ожидая сына.
Гарри тепло улыбнулся Драко:
— Спасибо за помощь. Надеюсь, я не доставил проблем.
— Никаких проблем. Вот только, — он немного замялся, — только если не у тебя проблемы?
Гарри вопросительно уставился на него.
— То есть, когда ты говорил, что потерялся. Это ведь проблема?
— Думаю, можно сказать и так, — хмыкнул Гарри.
— В таком случае, отец мог бы повлиять на твою ситуацию. Он только скажет, и министерство тут же отыщет тебе дом!
— Почему ты так хочешь помочь мне? — Тихо спросил он.
Блеск в глазах Драко погас, и он потупил взгляд. Мальчик был похож на отца больше, когда не пытался его копировать.
— Успокоить грехи прошлого. — Буркнул он, видимо, не ожидая от себя и этого.
Не его слова, не слова ребёнка. Быстро взглянул на отца, и столь же быстро — снова Гарри в глаза. И вновь — живой, хитрый взгляд.
— А ещё ты странный очень. До такой степени, что я умираю от любопытства узнать, откуда такие появляются. — Он развернулся, не дожидаясь ответа, и двинулся в сторону отца.
Незамеченным в тени колонн на том же аккуратном креслице сидел Гирнгдвох. Встретив глаза Гарри, он одарил его хищной ухмылкой. Поравнявшись с существом, за спинами Малфоев, Гарри отшатнулся.
Белые пальцы взбежавшего по ступеням мужчины сомкнулись на предплечьях мистера Малфоя. Вместе с лицом они были единственными светлыми пятнами образа, который напугал Гарри.
— Здравствуй, Северус, — спокойно сказал мистер Малфой, словно и не видел лёгкой паники в решительном взгляде чёрных глаз.
Хватка заметно усилилась.
— Люциус, — шипел он, — какая приятная встреча. Мне понадобятся все твои информаторы, каких только сможешь поднять. И твоя верткая натура. Вопросы потом, он не мог уйти далеко.
— Кто? — выпалил Драко и тут же добавил: — Здравствуй, крестный.
Лёгкая паника решительности уставилась на ребёнка:
— С каких это пор ты берёшь с собой Драко?
— Наследник должен быть привычен к труду с раннего возраста, Северус, — слишком сдержанно, на взгляд Гарри, отвечал мистер Малфой. Словно не ему в лицо грозно шипели и не его плечи сжимали мёртвой хваткой. — Неужели ты планируешь осудить мою воспитательную методику?
— Всё потом. Ситуация непредвиденная. Даже Минерва не поскупится любой помощи.
— Какая ситуация? — мистер Малфой повёл плечами, скидывая чужие кисти. — Да объясни ты толком, отчего такая суета и причём тут Макгонагалл? Только её на мою голову не хватало!
Тёмные глаза метнулись поверх плеча Люциуса. Бег мыслей тут же застыл.
Гарри встретился взглядом с напряжённым мужчиной, и сердце болезненно сжалось. Вековая тоска! Вся она здесь, в этом грозном человеке. Мрачная и удушливая, на кончиках пальцев. А хозяин её — самая чёрная и опасная тень: смольные волосы и тёмные одежды контрастно подчеркивали бледную кожу.
— Как тебя зовут? — отчаянное нетерпение на грани совершенного шока, но тон почти ледяной. Так бросаются в крайности.
Гарри не опускал глаз и чувствовал: соврать не выйдет. Мужчина уже знал ответ. Паника накрыла лёгкой дрожью. Он точно знал! Но как?
— Это Генри, — решил помочь Драко. — Мы познакомились только что, в банке. Я с отцом помогу найти ему дом. — Воодушевление было вполне искренним.— Здорово, правда?
— Правда? — едко обращено к мистеру Малфою. — С каких пор?
— Тебе известно лучше любого, что и почему продвигает моя семья. Бездомным стоит подавать.
Возмущение ощутимо колыхнуло воздух и Гарри напрягся, пятясь к Гирнгдвоху.
— Этого мальчика не могли оставить на улице! У него сейф в Гринготтсе должен быть больше моей квартиры!
Лёгкий смешок в ответ:
— Северус, у тебя со зрением все хорошо?
— Не жалуюсь — выплюнул ядовито. — Уж не знаю, что происходит, но уверен, Минерва за него откусит голову не только тебе.
Он двинулся к Гарри, но был остановлен резким жестом мистера Малфоя. Мальчик возликовал, отдаляясь, тихо и постепенно, под взором Гирнгдвоха. Драко столь же бесшумно скользнул за спину отцу.
— Погоди, напугаешь мальчика. Давай медленнее и по порядку. Спокойно. Чем он приглянулся Макгонагалл?
— Красивыми глазками, — не желал успокаиваться Северус. — Что за вопросы? Она его ищет чуть ли не кровной магией. Не задерживай, своей выгоды в этом деле ты не извлечешь, только поперёк ей станешь.
— Ты же неплохо знаешь меня, да всё недооцениваешь, — хмыкнул Люциус. — Но если без шуток, ты, надеюсь, понимаешь, в каком положении я нахожусь? Если это каким-то образом окажется ребёнок, на поиски которого Макгонагалл кинулась со всей своей армией, ты даже не представляешь, какого рода проблемы могут ожидать меня в Министерстве только от того, что я рядом оказался. Да каждый мой шаг под их прицелом! До сих пор!
Гарри не нравилось, куда идёт разговор. Он совершенно ничего не понимал и окончательно запутался.
Гирнгдвох не отчитывал Гарри за то, что тот вновь его разглядывал — мимоходом, ведь в голове крутились варианты очередного побега. Сдаваться в руки мрачному человеку со звенящей тоской? Страшно. В министерство с Малфоями? Небезопасно. Назад в банк? Глупо.
— Я не сразу заметил вас, Уважаемый, — прошептал Драко совсем рядом.
Гирнгдвох, хищно оскалившись, приложил когтистый указательный палец к своим тонким губам. Драко послушно не произнёс ни звука. Существо вскинуло руку, быстро ведя пальцами в воздухе.
— Взрослые маги зачастую излишне суетливы и раздражительны. Даже такие сильные. Особенно такие сильные. — шелестело оно, завершив непонятное движение, обращаясь к Гарри. — Влезают всюду, куда только смогут. Надоедливые. Опасные.
Мужчины продолжали спор, никак не показав своего отношения к сказанному. Казалось, они вообще не замечали ни Гирнгдвоха, ни мальчиков, обсуждая неясные детям стратегии и доказывая свою точку зрения.
— Непроизвольно возникает желание незаметно скрыться, не так ли, маленький маг? — Продолжал Гирнгдвох в такт детским мыслям, словно читал их. Даже будь это так, Гарри удивился бы только для приличия.
Он оторвал взгляд от существа и кивнул сам себе, рассматривая пространство, ограниченное чередой колонн и стеной банка. Оно обещало увести к примыкающей улочке.
Драко слегка побледнел, настороженное и удивленное выражение не покидало его, и тем не менее он решительно выжидал рядом, видимо, не собираясь оставлять Гарри одного.
— Спасибо за все, — искренне выдохнул он серым глазам. И отвернулся.
Когтистые пальцы покоились на коленях. Гарри сжал кулаки. Главное — не прогадать с моментом. Острые углы губ поднялись, обнажая клыки. Гарри украдкой глянул на взрослых. Главное — не медлить. Мрак глаз участливо наблюдал. Главное — не терять дрожь. Она помогает дышать и сохраняет силы. Гарри стиснул зубы.
Существо одобрительно кивнуло, и мальчик сорвался с места.
— Шутишь что ли, — обречённо простонал Драко, бросаясь вслед.
Гарри бежал прочь столь быстро, будто вновь оказался в библиотеке с чудовищем, будто вновь мёртвое опустошение одинокого дома вытолкнуло его прочь. Драко старался не отставать.
— Гоблин заговорил с тобой! —в восхищении выкрикивал он, сбивая дыхание, когда первая попавшаяся улочка поглотила мальчиков. — Вне банка! Не по финансовым вопросам! Кем бы ты ни был, это впечатляюще!
Искрящаяся дрожь, радостное, почти удушающее ощущение. Ещё немного, Гарри был уверен, и он увидит прекрасную пляску теней.
Драко отстал, но Гарри не мог позволить себе остановиться. Он был так близко! К чему?
Сдавленный вздох смешался с болью в груди. Завернув за очередной угол, он неожиданно с чем-то столкнулся. Это что-то аккуратно придерживало его от падения за плечи.
Ядовито-красная шляпка с брошками и перьями на голове серьёзной дамы смотрелась нелепо. Черты её образа размывались до такой степени, что было сложно сконцентрироваться на чем-то конкретном. Под лёгкой полнотой щёк виделись совершенно другие, чуть впалые. Морщин у глаз не было, но вместе с тем, без сомнений, Гарри именно там их и находил. Сами глаза вызывали головную боль: краски радужки прыгали от синей морской к горчично-ореховой.
Гарри не верил ни одной детали, не мог уверенно прочесть ни одного чувства дамы. Она вглядывалась в его лицо, не отпуская плеч.
Дрожащая рука потянулась ко лбу, убирая длинные пряди. Гарри вздрогнул.
— Здравствуй, — с улыбкой выдохнула дама, с облегчением. Голос не двоился и ничего не скрывал.
В правой руке, отнятой ото лба, Гарри с опаской заметил деревянный сучок, похожий на отвёртку, которой ему угрожал пьянчуга. В женских руках она выглядела изящно. Дама направила её кончик на мальчика.
— Не волнуйся, — мягко проговорила она, и Гарри тут же заволновался сильнее. — Теперь все будет хорошо.
Мальчик дернулся, пытаясь вырваться из хватки, но безуспешно. Дама что-то зашептала, и Гарри скованно застыл, не пытаясь шевельнуться, — осознание, насколько же он устал, обрушилось внезапно и почти болезненно. Изнеможение накрыло с головой, едва слышной трелью заходился звон. Покинувшее было после удара ощущение дрожи захватило кисти, но осталось проигнорированным.
Ноги отказали держать резко, и Гарри, ловко подхваченный на руки, прикрыл глаза. Во тьме было легко и приятно, спокойно и радостно.
Дама что-то говорила на ухо, когда раздраженный голос прервал её. Значение слов он не разбирал: было уже все равно. Мрак нежно нёс его по течению, и мальчик ничего более не слышал, кроме успокаивающего шепота пространства. Теперь Гарри, наконец, отдохнёт.