Наследники. Третье поколение

NC-17
Заморожен
70
автор
Размер:
161 страница, 57 771 слово, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
70 Нравится 49 Отзывы 30 В сборник

Глава 26. Новый семестр

Настройки
И снова школа. Большой зал наполнен шумом и гамом. Лили ела тыквенный пирог и слушала одноклассницу, которая провела каникулы в Германии. Ее рождественские каникулы прошли так себе. Единственный плюс во всём этом «отдыхе» — две пары серых глаз, которые так сильно терзают душу. За весёлыми разговорами ученики не заметили, что директор поднялась к своему пьедесталу. Бодрая речь главы Хогвартса заставила всех обратить на себя внимание. — Добрый вечер, дорогие студенты. Я снова рада приветствовать вас в Хогвартсе после зимних каникул. Новый семестр — новые знания! Также, в этом полугодии пройдёт одно важное событие — Международные Студенческие Магические Игры. Нашей школе выпала честь в этом году стать принимающей стороной в соревнованиях. Четыре магические школы будут сражаться за звание «Лучшей магической школы мира», а так же, выигравшая сторона получит грант на строительство новых корпусов, лучшие ученики смогут поехать на стажировку в Институт Магии. Соревнования будут проходить в несколько этапов: первый — интеллектуальный, участники показывают свои знания в практической и теоретической викторине, второй этап — командные дуэли, третий этап — квиддич. Всего четыре команды по четыре человека в основных составах и четыре в запасном составе. На каждый этап формируется команда, которая сможет одержать победу в данном этапе. Все команды сборные, с разных факультетов. На подготовку даётся по две недели. — В этом семестре будет весело! — заметил Джеймс. — Позвольте представить вам участников магических соревнований: Школа Чародейства и Волшебства Ильверморни — Соединённые Штаты Америки, школа магии Махотокору — Япония, Колдовстворец — Российская Федерация, поприветствуем наших коллег. Началось представление школ. Лили увлечённо наблюдала за происходящим. Когда все приветствия закончились, директор жестом попросила всех умолкнуть. — В этом семестре произошли изменения в преподавательском составе. К сожалению, всеми нами любимый профессор Гораций Слизнорт лежит в Мунго. Надеемся на его скорейшее выздоровление. Пока пост профессора зельеварения, а так же декана факультета Слизерин, займёт один из бывших лучших учеников Хогвартса — мистер Драко Малфой. Прошу любить и жаловать. Лили, которая пила тыквенный сок во время объявления, поперхнулась и закашляла. Она подняла глаза на преподавательский стол. Действительно, мистер Малфой сидел за столом и осматривал зал. Его взгляд на мгновение столкнулся со взглядом янтарных глаз. Лили перевела взгляд на противоположный стол. Заметив удивлённое лицо брата и откровенно шокированный взгляд друга, поняла что Скорпиус и сам ничего не знал. — Старосты школы и факультета, прошу подойти в мой кабинет после выполнения всех обязанностей. Слишком много потрясений за один вечер. Поужинав, Лили и Хьюго сопроводили своих подопечных в гостиную факультета. Закончив с обязанностями, старосты пришли в кабинет директора. — А вот и старосты Гриффиндора. — директор жестом указала молодым людям на диван. — Я разделю вас на группы по два человека и дам индивидуальное распоряжение, связанное с проведением соревнования. Начнём. Макгонагалл называла фамилии старост. Лили надеялась попасть в пару либо с Джулс, либо с Стеллой. — Последняя пара, Скорпиус Малфой и Лили Поттер, — парень закатил глаза от раздражения, а гриффиндорка тяжело вздохнула. — Ваша задача собрать сборную команду Хогвартса по квиддичу. Старосты стали расходиться по спальням. Лили с подругами бурно обсуждали будущие соревнования. Краем глаза девушка заметила севшего рядом с камином Скорпиуса. Подходя к спальне, она сделала вид, что забыла книгу и вернулась. Слегка помедлив, рыжеволосая села на диван рядом с парнем. — Неудачный день? — Да день то вроде ничего, но вот странное поведение отца… — запнулся юноша. — Он не просто так здесь, Лили. Разве нормальный человек отказался бы от работы в Министерстве ради карьеры учителя? — Думаю, нет. Помнишь, когда мы были на площади Гриммо и у меня было видение, вы прибыли вместе и он сразу же отправился на разговор к моим родителям. Блондин кивнул, вспоминая леденящий душу вечер. — Видимо, они о чём-то договорились. Что-то происходит за пределами школы, Скорп. Сегодня я увидела в глазах Макгонагалл беспокойство. — Самое отвратительное — оставаться в неведении. — Согласна. Меня всё это тоже раздражает. Нужно выяснить, что, Салазар дери, происходит. — Мы всё выясним. Обязательно. От этих слов Лили передёрнуло. Она невольно вспомнила последний разговор с Драко. Тяжело вздохнув девушка встала с дивана и двинулась в сторону спален. — Лили, знай, что я всегда на твоей стороне. Фраза брошенная просто так, напоследок заставила девушку с благодарностью улыбнуться.

***

Мужчина шёл по знакомым коридорам школы. Предаваясь воспоминаниям, он чуть не столкнулся с учениками. Его учениками. Подкрадываясь чуть ближе, чтобы подслушать разговор, спрятавшись за статую. — Слушай, Поттер и Малфой снова работают вместе. На этот раз им поручили собрать сборную Хогвартса по квиддичу. — Ну Малфой то справится, он же капитан Слизеринской сборной, но что будет делать Поттер в этот момент? — Может быть сидеть и тупить рядом? Она ведь ни на что негодная. Хотя поговаривают, что она переспала с половиной мужской части префектуры. — Оно и неудивительно. Скорее всего, она не упустит возможности развлечься с иностранными гостями. Драко удивительно спокойно держался, он только хотел приструнить сплетников, как услышал уверенный женский голос: — Пятьдесят очков со Слизерина, за оскорбление старосты. — Лили была абсолютно спокойна, ее хищная улыбка слегка напугала сплетников. Декан Слизерина вышел из-за угла. Ретировавшись с глаз старосты и преподавателя, студенты оставили этих двоих одних. Спокойно, Лили, спокойно… — Добрый вечер, профессор. — Добрый вечер, мисс Поттер. Я так понимаю вы делали обход? — Совершенно верно. Как раз заканчивала. — Это хорошо, потому что время позднее. Я могу проводить тебя. — Да, спасибо. — они двинулись вверх по лестнице, выходя в главный холл. Всё это время между ними было напряженное молчание. Лили надоело и она поспешила прервать его. — Мистер Малфой, как так получилось, что вы теперь мой преподаватель? — Это долгая история. Я потом как-нибудь расскажу. — Ладно. — Стой, ты чем-то расстроена? — Нет, что Вы, мистер Малфой, совсем не расстроена. — Лили. Поверь. Сейчас об этом лучше не знать, скоро вы всё равно узнаете. За разговором они подошли к башне старост. — Спасибо, что проводили. — Не за что. — Профессор развернулся и ушёл в сторону главного холла. Голова гриффиндорки взрывалась от потока мыслей. Она даже пропустила момент, когда зашла. Решив, что ей нужно расслабиться, девушка собрала гигиенические принадлежности и направилась в ванную старост. Девушка не собиралась долго отмокать, поэтому решила, что примет только контрастный душ. Тихо выйдя из башни, она прошла несколько метров и оказалась возле заветной двери. Дёрнув ручку двери, Лили зашла в обитель чистоты. Она начала стягивать одежду. Рыжеволосая не обратила внимание на льющуюся в душевом отсеке воду. Всё ещё находясь в событиях сегодняшнего дня, Поттер подходила всё ближе и ближе к ванной. Только оказавшись поблизости к запотевшей перегородке, стало понятно, что внутри кто-то есть. Лили оглянулась вокруг, пытаясь понять, кто нарушил её уединение. На крючках возле душевого отсека висела мужская одежда и белое полотенце с инициалами «С.М». Щёки девушки заалели, когда она поняла, кто сейчас находиться за перегородкой, а внизу живота резко завязался болезненно-приятный узел. Из головы вылетели все мысли разом. Пусть это будет ошибкой, пусть потом она об этом пожалеет, но такой шанс не упустит. Лёгкой поступью, приблизившись к перегородке, девушка отворила двери и, заметив платиновую макушку, слегка помедлила. Отогнав все мысли и поддавшись эмоциям, она шагнула ближе к нему. Молодой человек стоял спиной к входной двери, поэтому девушка пристально смотрела на его спину, отметив, как красиво смотрятся родинки на его теле. Скорпиус, почувствовав на себе посторонний взгляд, слегка развернулся и, протерев ладонями глаза от влаги, пригляделся к расплывчатому силуэту. Зрачки расширились, когда он понял, кто перед ним стоял. Его губы изогнулись в полуухмылке, от которой по телу Лили прошлась многомиллионная армия мурашек. — Какой приятный сюрприз, Поттер. Скажи на милость, что ты тут делаешь? — его голос всё так же был холоден, но хрипотца выдала смущение. Лили встаёт под душ к нему лицом. — Я хотела расслабиться после тяжёлого дня, приняв душ. Но весь кайф разрушил ты. Какого Салазара, ты не закрыл входную дверь? Увидев тебя, я подумала: раз уж ты здесь, почему бы нам не принять душ вместе? Чтобы сэкономить воду и спасти окружающую среду?! — Хорошая мысль! — Скорпиус наклоняется вперёд и целует гриффиндорку. Он кладёт ладонь на её шею, притягивает ближе к себе и наклоняет голову, чтобы углубить поцелуй. Лили жадно отвечает. Малфой отстраняется, чтобы покрыть поцелуями её шею, девушка снова чувствует прилив и выдыхает стон. — Я говорила, что скучала по близости с тобой после случая на Площади Гриммо? — Не рассказывай, покажи. Восприняв это, как команду, Лили хватает его руку и направляет её себе между ног. Это даст понять, как он ей нужен. Он резко прижимает девушку к стене, его пальцы плавно раздвигают складочки. Когда он находит бугорок, Лили хватает воздух. Его пальцы начинают поддразнивание — нажимают, обводят, сдвигают вправо и влево, Поттер уже готова сорваться. — С тех пор, как я помог тебе уснуть после кошмара на Площади Гриммо, я ни о чём не мог думать, кроме тебя. Даже о смерти деда не думал, так, как о тебе. Скорпиус берёт правую ногу девушки, поднимает и заводит за себя, притягивая ее ближе к себе. Приложив немного усилий, он входит в неё плавно и нежно. От внезапной боли Лили слегка вскрикивает. Малфой начинает двигаться. Сначала медленно, чтобы девушка смогла привыкнуть, а после того, как тело расслабилось, набирает скорость. Скоро Лили ощущает, как всё внутри сжимается. Блондин, почувствовав это, входит в неё ещё глубже, и, наконец, гриффиндорка лишается чувств, утонув в наслаждении. Через несколько секунд кончает парень и они падают друг на друга.

***

Мужчина сидел в мягком кресле и пил огневиски, вспоминая недавние события. Ощущение тревоги постепенно захватывает сознание, не только его, но и остальных взрослых волшебников. — Они всё равно узнают! — яркой вспышкой проносится воспоминание после видения Лили Поттер. — Да, Малфой, но не нужно сейчас их беспокоить. Они должны закончить хотя бы этот год. В Хогвартсе они в безопасности. — Давно ли ты так думал, Поттер? Если они захотят, то никто и ничто не помешает проникнуть в школу. Уж я то знаю. — Но чем меньше дети лезут в эту политическую подоплёку, тем спокойнее мы спим. — произнесла рыжеволосая женщина. На мгновение Малфой вспомнил, как восхищался ей в школе и как спасал её из лап Пожирателей. А теперь у них с Поттером есть её копия, к которой у него тёплые чувства. — Ладно, как скажете, вы же лучше знаете. Но, как их отгородить от информации, которая может приходить через письма родителей или статьи в газетах? — Всё просто. Просто кто-то из членов Ордена должен будет устроиться на будущий семестр преподавателем. На Гарри устремились удивлённые взгляды. — Стоп, стоп, Гарри. У нас у всех есть основная работа, на которой мы проводим целые дни. Нас никто не отпустит в отпуск на пол года! — подала голос Гермиона. — Значит, нужен тот, кто работает в свободном графике и независим от начальства. Детям нужна защита. И лучше, чтобы это было доверенное лицо. Все взглянули в сторону Малфоя. — Что вы на меня уставились? Нет, нет, нет. Ну как вы себе это представляете? Бывший Пожиратель Смерти преподаёт в Хогвартсе?! Это подорвёт репутацию школы, да и вообще, родители не будут в восторге от такого расклада. Я хоть и независим от начальства, но всё-таки работник Министерства. Мне вряд ли дадут отпуск. — Уже дали, — Поттер помахал перед лицом Драко пергаментом с письменном разрешением на отпуск. — И когда только успевает? — пробурчал старший Малфой. — Ладно, хрен с вами, но какой предмет я буду вести? Только не говорите, что ЗОТИ, это вообще смешно. — Нет, не ЗОТИ. Там есть хороший преподаватель. А вот профессор Слизнорт недавно слёг с болезнью сердца в Мунго. Поэтому факультет Слизерин остался без декана и некому преподавать Зелья. — Ну это ещё сносно, зелья я люблю. Ладно, согласен. — Спасибо, Драко. — улыбка Джинни Поттер осветила комнату. На душе мужчины стало тепло. Он невольно засмотрелся на девушку. — Так будет лучше для всех. Мы можем доверить ему детей, так как его ребёнок учится вместе с ними. Все покивали головами. — Решено. Драко Малфой будет защищать школу от поступления информации из вне, ну и так же защищать детей. Пора бы тебе, Малфой, загладить свою вину перед всем волшебным миром. А такое дело, только вызовет уважение. Директор Макгонагалл уже знает, что кто-то из Ордена станет учителем зельеварения в этом семестре. Она дала сделать нам выбор в пользу кандидатуры.

***

Прошло две недели. Лили никогда ещё не чувствовала себя более отвратительно, чем сейчас. Она отгородилась от всех, впав в депрессию. Никто не понимал, в чём причина поведения девушки. Она погрузилась с головой в учёбу, ничего не ела и старалась не появляться в людных местах. Но одним вечером Джулс всё-таки удалось разговорить подругу: — Лилс, Мерлиновы панталоны! Почему ведёшь себя так, будто кто-то умер? Она сидела и глядела в одну точку, собираясь с мыслями. — Лили, я серьёзно. Мы все волнуемся. Я, Ал и Джим вообще места себе не находим. Уже столько всего напридумывали. — Я переспала с Малфоем. Джулс подавилась воздухом от услышанного: — Ты, что? — Ты всё прекрасно услышала. — Это немного… Но ведь это неплохо?! Он же тебе нравится и всё такое. Ты из-за этого в депрессии, что ли? Что, было настолько плохо? — Нет, всё было восхитительно. Правда. И ему вроде как тоже понравилось… — Но? — Но он меня ранил, снова. Его отношение убивает. —Что этот хорёк опять сказал? — Не знаю, понял ли он, что был моим первым. После того, как всё произошло, он сказал, что произошедшее — ошибка и я должна забыть об этом. — Вот же подонок. Не стоит он того, чтобы впадать в депрессию. — Я ему снова доверилась и начинаю задыхаться. Боюсь, если ещё раз поддамся, то окончательно замёрзну. Он чёртов жидкий лёд. В микроскопических количествах не опасен, но погрузившись полностью — умрёшь. Но… — Что такое? — тяжело вздохнув, Джулс собралась выслушивать всё, что скажет подруга. — Как может нравиться два человека сразу? — Ты о ком? — О профессоре по зельям. — Я не удивлена, честно. Ты же говорила, что тебе интересен Малфой—старший так же, как и младший. — Сейчас по-другому. Скорпиус слишком много плохого сделал по отношению ко мне, поэтому я стараюсь избегать и игнорировать его. Он ничего не чувствует ко мне, так зачем лезть из кожи вон, чтобы обратить на себя его внимание. Это бессмысленно. Другое дело мистер Малфой, мне с ним комфортно, а душа наполняется пламенем рядом с ним. — Значит, ты влюблена в обоих? — Сложно сказать, что я чувствую. Но факт остаётся фактом. Скорпиус — айсберг, который отправит на дно океана, а его отец — пламя, рядом с которым хочется согреться. — Да. Как же у тебя всё сложно. Но у меня недавно была похожая ситуация. Я выбирала между двумя братьями. — Серьёзно? Это между кем? — Как бы сказать. Помнишь, мне очень нравился Джеймс?! — Лили утвердительно кивнула. — Но он меня отшил. Я плакала долго. Но, потом, когда мы были на Площади Гриммо, я подвернула лодыжку. И Ал предложил мне свою помощь. Он отнёс меня в комнату, ну и… Мы переспали. После этого, он признался, что я ему нравлюсь с третьего курса. Короче, мы теперь вместе. Больше всего на свете Джулс боялась реакции подруги. Но Лили была счастлива за неё и Альбуса, поэтому просто обняла подругу. После разговора девушки двинулись на урок по зельям. Лили чувствовала себя легче. — Эй, Поттер, — её окликнули возле кабинета Зельеварения. — Чего, Малфой? — Не забудь, завтра отборочные в сборную по квиддичу. Мы ответственные. Во время урока девушки бурно обсуждали предстоящую вечеринку в честь открытия Магических игр, которое состоится через две недели. Забывшись, где они находятся девушки залились смехом. — Мисс Поттер, мисс Стоун, я так понимаю вам двоим не интересно слушать мой предмет? — Нет ничего интереснее Вашего предмета, профессор. — ответила с придыханием Лили. —Однако, помимо учебы, у нас есть ещё много обязанностей. Например, организация досуга для гостей, а также борьба за сердца неприступных иностранцев. В серых глазах Малфоя—старшего появился недобрый огонек. Он со смятением и раздражением посмотрел на нарушительницу спокойствия и произнёс: — 20 очков со Слизерина за лишние разговоры на уроках и 30 очков с Гриффиндора за лишние разговоры и дерзость в сторону учителя, плюс отработка за непослушание мисс Поттер. На перемене к девушкам подошли Поттеры и Малфой. — Девочки, мы чего вас искали. Мы нашли кое-что в библиотеке. Это связано с твоими видениями, Лили. — тихо проговорил Альбус. — Ну и с таинственной Тёмной ведьмой. — дополнил Джеймс. Резкая боль в правом виске подкосила Лили, но, удержавшись на ногах, она последовала в библиотеку вслед за братьями.
Примечания:
70 Нравится 49 Отзывы 30 В сборник