ID работы: 9032568

"Негодяи" или злоключения группы незаконопослушных джентльменов и леди в жестоком мире

Гет
R
В процессе
177
автор
Размер:
планируется Макси, написано 319 страниц, 33 части
Метки:
Авторские неологизмы Альтернативная мировая история Вестерн Вымышленная география Вымышленная религия Вымышленные науки Вымышленные профессии Вымышленные существа Вымышленные языки Геноцид Девиантное поведение Дикий Запад Дорожное приключение Драки Дружба Изгнанники Контрабандисты Коренные народы Ксенофобия Магический реализм Маргиналы Мироустройство Мистика Наемники Неторопливое повествование Нечеловеческие виды Огнестрельное оружие Покушение на жизнь Преступники Приключения Пророчества Псевдоисторический сеттинг Путешественники-исследователи Расизм Романтизация Самобытные культуры Самосуд Упоминания алкоголя Упоминания курения Упоминания пыток Упоминания религии Упоминания смертей Фэнтези Шаманы Элементы дарка Элементы драмы Элементы мистики Элементы юмора / Элементы стёба Этническое фэнтези Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
177 Нравится 27 Отзывы 47 В сборник Скачать

Теодор Эндрюс

Настройки текста
Двое авантюристов шли молча по дороге вдоль домов, ведя своих лошадей в сторону Бридж-сквер. Молчали — чтобы не отвлекаться и успеть среагировать на опасность. Немногочисленные прохожие старались не смотреть пришельцам в глаза. За долгие годы жизни на фронтире обитатели Йеллоуфилда научились отличать по мелким деталям: вот этого будет рад поймать гражданский патруль, за голову этого — назначена награда, этот — имеет личных врагов с большими пушками, потому что идёт, дёргано озираясь. А уж если кто повязал платок на лицо — то явно не для защиты от ветра, и если ты не умеешь метко стрелять, лучше убраться поздорову с их пути, пока не началась стрельба. Некоторые, возможно, даже узнавали идущую парочку. Банду «Негодяев» знали в городе еще с прошлого года, и после той «рекламной компании», которую устроил губернатор, вставать на пути этих «головорезов» желающих нашлось бы мало — несмотря на значительные суммы, назначенные за их головы. Молва также приукрасила произошедшее, в дополнение к «официальной позиции властей». Итак, окутанные аурой опасности, два человека в дорожных куртках и шляпах вели лошадей по улицам города. Можно считать волшебством, но ни одного патрульного «Негодяи» на пути не встретили — несмотря на то, что город был далеко не самым маленьким в Новом Свете. Тому имелась причина. Северная часть Йеллоуфилда славилась бандитизмом, здесь легко можно было схлопотать пулю в лоб не то что за кривое слово, но и за косой взгляд. Так что патрульные предпочитали ходить за взятками не сюда. Кто постоянно попадался на пути Мэта и Эла, так это неблагополучные граждане, вышедшие поутру на какую-нибудь грязную подработку. Или же — искать работу. А может, просто пьянствовать и бить морды друг другу. Некоторые побирались, другие — просто еле ходили, встретив первые лучи солнца уже в хлам пьяными. Вдоль стен деревянных двухэтажных домов распределялись молодые и не очень женщины, предлагающие свое тело за плату. Характерным цветом северных окраин Йеллоуфилда был грязно-серый и черный, на этих улочках жили призраки несбывшихся надежд переселенцев, болезней и нищеты, и аура безразличия к чужим бедам висела над всем. Прохожие сторонились даже знакомых, обходя их по широкому кругу, когда позволяла ширина улиц — и не из чёрствости сердец, но во избежание карманных краж. Здесь никто никому не доверял. Дорога была старой, протоптанной повозками и лошадьми, засыпанной песком, редко встречались камни или мусор, типа оберток от папирос, битых кувшинов, бутылок, газет, обрывков афиш. Путь рассекал пространства, заросшие скудной желтоватой травой — на которых стояли дома жителей. Дома — походили один на другой. Почти все они имели один-два этажа, были выстроены из дерева и покрашены краской — белой, красной или светло-синей. В некоторых из домов на первом этаже располагались магазины, ремесленные лавки, цирюльни. Отдельные строения были полностью отведены под гостиницы и бордели. Со стен домов свисали флаги Великой Республики, штата Спрингвуд, портреты губернатора Мартина, а так же ещё одного представительного мужчины, лицо которого было «Негодяям» незнакомо. Очевидно, в городе шла активная предвыборная агитация — как странники поняли, на пост губернатора штата. «Демократия — свобода выбирать своё будущее», — игриво заманивал один плакат. «Голосовать — твой гражданский долг», — противоречил ему суровым тоном лозунг на противоположной стене. Судя по состоянию плакатов, жителям северного Йеллоуфилда не были близки ни политические заигрывания, ни приказы. На плакаты мочились — кое-кто даже на виду у «Негодяев»; кто-то — отрывал полосы на самокрутки, невзирая на отвратительное качество бумаги и на то, что чьи-то руки уже успели начертать на ней непристойные выражения. Элу и Мэту, впрочем, вся эта суматоха с выборами нравилась не более чем местным. Да, с виду — похоже на праздник. Но без искреннего веселья. Все украшено, все становятся патриотами-на-день, и все же — вместо приятной и теплой атмосферы праздника в воздухе висит дух суетливого лицемерия. Трущобы Йеллоуфилда имели не только свой собственный цвет и, разумеется, запах, но и звуковой фон. Проходя по трущобам, Эл и Мэт слышали, как мальчики-газетчики пытаются вдали продать партию свежих утренних газет прохожим, выкрикивая передовицы; до ушей странников доносились мурлыкающие хрипловатые голоски проституток, пытающихся подозвать незнакомцев, даже несмотря на их подозрительный и пугающий вид; случались на пути и разборки — один гражданин с пьяных глаз угрожал другому, что порежет всю его семью. По мере продвижения к центру города дома становились все более симпатичными, люди — все более чистыми, а агитация — все более навязчивой. Начали появляться дома из кирпича аж в четыре этажа, на дорогах чаще встречались кареты и повозки, а прохожие все реже оглашали воздух громкими пьяными ругательствами. Ведя лошадей мимо церкви Всесоздателя, Эл сделал жест левой рукой, символизирующий его веру — плавно провел ладонью по воздуху, как бы забирая из него и проталкивая в свою грудную клетку некую энергию. Сразу после церкви два «Негодяя» наткнулись на указатель, проясняющий, где они находятся. Проследовав в нужную сторону, вскоре они оказались на Бридж-сквер, еще спустя пару домов — дошли до старого отеля «Пристанище повстанца», удобного наличием конюшни. Отдав лошадей конюху, Мэт с Элом, как были, с мешками, отправились в отель. Холл отеля выглядел дорого. Если снаружи здание было кирпичным, то изнутри стены украшала облицовка из красного дерева. Стояла дорогая мебель, в одном из уголков холла — громоздились пышное кресло, на котором сидел некий джентельмен и читал газету. Стены были украшены картинами. На многих из них можно было увидеть корабль с алыми парусами возле берега. На самом берегу — стояли чанеке и конопы в примитивных этнических одеждах… — Открытие Нового Света, — сказал Эл с тихим удовольствием — так, чтобы только Мэт услышал. Эл был относительно образован, любил историю и интересовался древностями. Мэт, впрочем, не являясь дураком, и сам понял, что изображено на полотне. Разумеется, он не стал уточнять этого для приятеля — пусть козыряет своими познаниями, умным быть полезно. Следующая картина изображала сражение. Группа людей, сгрудившись под флагом Республики (причём, флагом — с меньшим количеством звезд, чем ныне) громила солдат Нольбианской Империи. Те, в свою очередь, были облачены в экзотические мундиры, столь старого покроя, что таких теперь и не увидишь — разве что заглянешь в учебник или музей, где висят такие вот картины. —…А это — Война за Независимость, — на лице Эла отражалось блаженство, он продолжал показывать свои познания. Следующее полотно изображало людей, бегущих с ружьями наперевес на толпу злобных пакваджи, ощетинившихся копьями. — О, а это первые рейнджеры, судя по форме! Ещё одна картина: южный город, охваченный войной. Мэт легко догадался по деталям, что это Ватчфорт, во время неудачной попытки революции и свержении республиканского порядка в штате. Эл, разумеется, не преминул внести ясность и тут: — А вот это, должно быть… — Любуешься красотами? — подтрунил Мэт — впрочем, вынужденный признать, что у восхищения Эла есть причина. Мэту эта картина тоже нравилась более остальных. Детальнее была она. Живее. Лучи солнца, дым, выстрелы, ткани одежд, все это художник передал очень реалистично, а количество подробностей просто поражало. Полотно можно было рассматривать часами, вглядываясь в разные его части и находя новые элементы. Возникало ощущение, что художник смог взять и остановить время, поместив оттиск бытия на холст. — Разве можно таким не любоваться… — сентиментально, но искренне молвил Эл, за что заслужил крепкий, одобрительно-отрезвляющий хлопок по плечу. — Мы сюда пришли не картины разглядывать. Пора бы и с Тедом встретиться. — Добрый день, джентльмены, — подоспел, как на помине, веселый полный администратор-чанеке с пышными усами и котелке, — добро пожаловать в «Пристанище повстанца»! Позвольте представиться, я… — Мы к мистеру Теодору Эндрюсу, — веско перебил низкорослого администратора Мэт, — Где он? — Ох, люди, всегда спешат, всегда торопятся, — чуть обиженным тоном вздохнул краснокожий коротышка-администратор, но тут же перешел на сдержанно-нейтральный тон. — Да, помню, мистер Эндрюс говорил, что ожидает четверых людей. Он занимает седьмую и восьмую комнаты, нынче же — изволит отдыхать в буфете… Вас проводить до мистера Эндрюса? — Да. Проводить. — Мэту не нравилось многословие собеседника, но авантюрист был сдержан и говорил четко. — Тогда — прошу за мной. Трое мужчин двинулись по коридору по направлению к буфету. По пути Эл и Мэт переглянулись. Оба хотели задать администратору один вопрос. — Мистер Эндрюс оплатил за пятерых? — как бы невзначай спросил Мэт. — Да, господа, все уплачено, целиком за вашу компанию, можете не переживать. — Тут, знаете, такое дело, — вмешался в диалог Эл, — Короче, еще двоих не будет, номер займем лишь мы трое и… исходя из этих соображений, мы бы хотели получить деньги за два места. Назад. — Исключено! — воздел пухлые ручки чанеке, — В договоре, подписанном мистером Эндрюсом, четко обозначены условия. Мелкой строкой на предпоследней странице. Деньги назад получить вы никак не можете. Если бы вы захотели отменить резерв в день заключения контракта ещё можно бы было поговорить. Но прошли сутки! Вы понимаете, сутки! А это значит, что никак изменить условия договора мы не можем, так что — прошу пользоваться. Две комнаты, одна на двух, другая на трех человек, в вашем распоряжении. — Нет, нет, — сморщился Мэт, чувствуя, что запутывается в отельной бюрократии, — Вы не поняли. Нам теперь нужна одна комната, только одна. За другую деньги можно вернуть! — А вы не поняли — меня, — упёр руки в бока администратор, встав на месте, — Условия пребывания в моем отеле можно изменить только в течении суток. К сожалению, вы не успели и, прошу меня простить, ничего изменить уже нельзя. Таковы правила! Саими вообразите, если каждый будет бронировать комнаты, а через день их возвращать, что случится с моим заведением? Я разорюсь! — тон администратора теперь был куда менее вежлив, ему не хотелось поступаться ни принципами, ни деньгами, — Короче, господа мои хорошие, в вашем распоряжении две комнаты еще на два дня! И делаете с ними что хотите, только денег назад вы не получите… Наслаждайтесь пребыванием в Йеллоуфилде и не портьте себе его ничтожными ссорами в этом отеле! — чанеке не без усилий взял себя в руки, на его лицо вернулось выражение льстивого дружелюбия. — Слушай меня сюда, коротышка, — Мэт говорил тихо, мягко, убедительно, слегка согнувшись, чтобы быть на одном уровне с чанеке, — Тебе лучше отдать нам наши деньги, поверь. У меня с самого утра не задался день и сейчас я очень злой, а когда я злой, я могу сделать то, о чем потом буду долго и сильно жалеть. Например, пару дырок в твоем брюхе. — А он может, это правда, — угодливо поддакнул Эл. Угрозы не произвели на чанеке впечатления. Он упер руки в бока, скептически и чуть насмешливо глядя на Мэта. — Вы же — господа Альфонс Тейлор и Мэтью Робертс? — коротышка невежливо оттянул платок Мэта вниз, проверяя, кто перед ним, и вернул ткань на место, — Количество дырок, которые вы можете наделать во мне, не идет ни в какое сравнение с тем решетом, в которое вас превратят рейнджеры, патрульные и простые мирные граждане, прознавшие, что вы проживаете в этом отеле и собравшиеся тут со всего города. Вас спасает лишь то, что, — администратор ухмыльнулся, развернув голову боком и подмигнув, — Что я умею хранить тайны. О, да, я мог бы попросить за молчание больше. Но у нашего заведения — правила! — тон держателя отеля стал почти торжественным и он горделиво оправил ворот своего сюртука. Мэт поджал губы, обдумывая аргумент. Распрямился. Дальше — шли в тишине. А панели из красного дерева все тянулись, было душно, пахло корицей и шафраном, но с приближением к концу коридора в букет ароматов начали вплетаться запахи сигар и жареного мяса. Тянуло так же сладковатым ароматом алкоголя. Доносилось треньканье расстроенной пианолы, с каждым шагом становящееся все отчетливее. Как только группа дошла до распахнутых дверей по правую руку, администратор остановился рядом, приглашающе отставив длань: — Вот, прошу. Буфет. Мистер Эндрюс — в том закуте, — администратор указал на краешек светло-бежевой шляпы, маячащий над ширмами. — Я вас оставлю, джентльмены. Еду, сигары и алкоголь всегда можете попросить у официантов. чувствуйте себя спокойно, здесь вам ничего не угрожает. Администратор прошел через распахнутые двери и исчез за углом. Буфет был почти пустым, на виду находились лишь три посетителя и два официанта. За барной стойкой бармен протирал рюмки. Эндрюс — чьё одеяние помимо шляпы составляли бледно-зеленая рубашка с подтяжками и извечные джинсы, сидел, положив руки на стол. Правую, с дымящейся сигарой, он держал над пепельницей, левая — сжимала тумблер виски. — Коттон-Вэллийский табак? — спросил Эл, подсев к Эндрюсу и указывая пальцем на сигару. — Из Северного Джеральда. Есть еще четыре, — Эндрюс кивнул на лежащую поотдаль коробку сигар, — Вы сейчас будете, или дождёмся всех пятерых? — Покурим впятером, Тед, обязательно покурим, — сказал Мэт, стоя у стола, — сейчас не до курева. У меня к тебе куча вопросов: кто-нибудь из Крушински в номере? Почему они не пришли с вами? Мик так и не нашел двадцати джорджей, что задолжал мне в карты? — Крушински? — Эндрюс вскинул бровь, неуверенный, что не ослышался, — А при чем тут… Они что, с вами не ехали? — Эндрюс, тут такое дело, — Эл поднял руку, останавливая прения товарищей и доставая сигару из пачки. — В общем, когда ты выехал в Йеллоуфилд, Мэт и Джоанна повздорили сильно. Та уперлась, «не хочу я через этот лес ехать, не хочу и все». Ну, и Мик за сестру вступился. Короче, Мэт отправил по дороге, а мы, как и планировали, добирались через лес, с этими тяжеленными сумками. И вот, когда мы подъезжали к городу… — Нам сказали, что Джоанна и Мик у патруля, — перебил друга Мэт, — это старый пердун Грант сказал, я ему не поверил, хотя он показал нам это, — Мэт тяжким жестом положил на стол серебряную пистоль, одновременно садясь, — Так их, значит, действительно с вами нет? — Стоп, стоп! — Тед не ожидал такого потока информации, — Джоанну с Миком поймал гражданский патруль? И об этом вам сказал тот самый Джошуа Грант, который нам помог бежать год назад? Почему же вы мне сразу об этом не сказали?! Мэт уронил голову между ладоней, вцепившись в волосы — только теперь до него дошла вся тяжесть ситуации. Внезапно он дотянулся до Эндрюса и схватил его за шиворот: — Ты понимаешь чем это грозит? Виселица! Нашу славную, нежную, сильную Джоанну — подвесят в футе от земли! Если ещё не подвесили — когда губернатору приспичивает, он способен очень крепко надавить на суд и заставить его вынести решение моментально! Нам нужно бежать. Втроём. Вызволять её из тюрьмы, если она еще жива. Берите пушки… Или кто-то здесь трус? — Мэт обвёл компанию пламенным взглядом. Немногочисленный народ, присутствующий в буфете, начал потихоньку расползаться. Ошарашенный Тед умиротворяюще поднял руки: — Постой, постой… Что-нибудь ещё Грант говорил? — Он… — Мэт стиснул зубы, — Он говорил, что нам все объяснят в «Стальном Эйбе», сегодня в шесть вечера. Но я не верю ему. Никогда не доверял. — Так давай сходим, для разгона, — Тед предостерегающе взял приятеля за плечи, вперив в него убеждающий взгляд, хотя сам был бледен, — Информация — залог успеха. А информации у нас нет. Так хоть будет что-то. Мэт залпом выпил виски Теодора, посмотрел в его недоумевающие глаза и выдал: — Мы пойдем туда. Втроем. — Ты уверен, что это не ловушка? Пушки — берём, или в чехле? Может у нас с ним и хорошие отношения, но он все еще рейнджер… — Конечно, берем, — Мэт прищурился, машинально вытянув из пачки сигарету и проведя ею под носом, — Берем, чтобы вытрясти из него внутренности, если окажется, что он погубил или подставил наших. Легко он от нас теперь не отделается. — Ясно. Ясно! — Тед веско уложил ладони на стол, потом развёл ими, — Но у нас еще нет шести часов. Чем займемся, чтобы не свихнуться? Я уже одурел, пока ждал вас тут. Почти все северные районы обходил. Уверен, местные шлюхи уже мою рожу запомнили лучше, чем лицо собственной матери… — Мы пойдем туда сейчас. — Но… — Сейчас, я сказал, — Мэт вышел из закута и взглянул направо, где сидела, ни на что не обращая внимания, компания картежников, — Смелые ребята, если еще не свалили от нашего ора, — отметил он, — Во что это они, кстати, играют? — Три карты, кажется, — прищурившись, определил Эл. Мэт задумался, опершись рукой на стол и приглядываясь к ходу игры: — А знаете что… В самом деле, не мешало бы отдохнуть. Расслабиться. Сегодняшний вечер явно ознаменуется непростой встречей с непростым человеком, в такие переделки лучше влипать со свежими нервами. Да и путь был долгим. Да и коням нужен отдых… — О, вот это по-нашему! — Эл улыбнулся и громко крикнул, — Официант! Три виски на имя мистера Эндрюса! Несмотря на серьёзность намечающегося дела, подготовка к нему обещала быть весёлой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.