***
В то самое время, когда цыганка томилась ожиданием и неясной тревогой под окном, Жаклин д’Артаньян занималась тем же самым в комнате. Прошлым вечером граф снова навещал её и обещал на следующий день прийти пораньше. Умом Жаклин понимала, что это глупо, что солнце только встало и Рауль наверняка на службе, у него полно дел, но сердце продолжало надеяться и страдать. Анжелика, ставшая свидетельницей их объяснения, дала клятву сохранить всё в тайне, пока Рауль не попросит у королевы дозволения жениться на её фрейлине, но Жаклин сомневалась, что дочь Портоса сможет утаить секрет и не расскажет обо всём хотя бы своему брату, который и без того в последние дни поглядывал на Рауля слишком подозрительно. Впрочем, вчерашним вечером Леон вообще не явился к ней, но Жаклин была так поглощена открывшимися ей чувствами, что едва заметила это. От резкого стука в дверь она вздрогнула, дохромала до двери, на этот раз уже без помощи кочерги, но всё же бросила взгляд на своё «оружие», покоящееся возле камина, и громко спросила: — Кто это? — Сюзетт, — прозвучал неожиданно нежный голосок с той стороны. — Я служанка мадемуазель Сен-Мишель, вашей подруги, то есть. Болтливую рыжеволосую хохотушку Клэр Сен-Мишель, одну из фрейлин королевы, было сложно назвать подругой Жаклин, — скорее, они были просто приятельницами. Вообще Жаклин была дружелюбна и ласкова со всеми фрейлинами, но никому из них не доверяла своих тайн, поэтому можно было смело сказать, что у неё множество полезных знакомств во дворце — и ни одной подруги, кроме, разумеется, Анжелики, которая, впрочем, куда чаще находилась за пределами Лувра, чем внутри его. Тем не менее Жаклин отворила дверь, и её взору предстала хорошенькая белокурая девушка с цепкими серыми глазами, которые вмиг обшарили всю комнату и вернулись к её хозяйке. Сюзетт приподняла подол серого, в тон глазам, платья, ловко проскользнула в комнату и шепнула тоном заговорщицы: — Поскорее закройте дверь, у меня к вам секретный разговор! Жаклин заперла дверь и устало привалилась к ней спиной. — Что случилось, Сюзетт? — Это касается, — девушка смущённо опустила глаза, — графа де Ла Фер. — Рауля? — встрепенулась д’Артаньян. — Ну конечно, разве у нас есть другой граф де Ла Фер? Госпожа сказала, что он сегодня прибыл во дворец и о чём-то долго говорил с её величеством, а потом его куда-то вызвали, и он страшно заторопился, только перед уходом подошёл к ней, к моей госпоже, то есть, и велел передать вам письмо. А потом уехал — то есть, я, конечно, не видела, но госпожа так сказала. А она, госпожа, то есть, позвала меня и сказала бежать к вам, вот я прибежала. — Постой, — у Жаклин от этих новостей голова пошла кругом, — ты хочешь сказать, что Рауль куда-то уехал... совсем один? Без друзей? — Именно так, — кивнула Сюзетт. — А почему он обратился именно к Клэр, то есть... тьфу! Почему к твоей госпоже? — Ну, вроде как все знают, что вы с ней подруги, — глаза Сюзетт округлились, словно она удивлялась, что кто-то может не знать таких очевидных вещей. У Жаклин не было сил спорить, поэтому она просто вытянула руку и потребовала: — Давай письмо. — Вы лучше присядьте, — Сюзетт, колеблясь, вытянула из-за корсажа белый конвертик, — а то вдруг там написано такое, что вам не понравится. — Ты что, его читала? — взвилась Жаклин. — Да что вы, то есть, нет, как вы подумать могли... Жаклин ринулась к служанке, рывком выхватила у неё письмо, широкими шагами пересекла комнату и упала в кресло, морщась от боли в левом бедре. Белый конверт был слегка помятым и из плотной бумаги, пришлось потрудиться, чтобы разорвать его. Когда Жаклин это наконец удалось, на колени ей упал листок, показавшийся подозрительно знакомым. Она подняла его и с изумлением уставилась на зачёркнутые строчки. — Дорогой Рауль... Граф де Ла Фер... Так это же моё письмо! Ответа она не услышала — на затылок ей внезапно обрушилось что-то тяжёлое, а затем наступила глухая нескончаемая темнота. Несколько минут спустя цыганка Мари, замирая от прежде неведомого страха, наблюдала, как трое мужчин, сопровождаемые юной блондинкой, спешат от дома к оставленной неподалёку карете — Мари не заметила её раньше — а на руках одного из них лежит, бессильно обмякнув, девичья фигурка, закутанная в серую накидку. Мужчина небрежно бросил свою ношу в карету, сам запрыгнул следом, его примеру последовали другой мужчина и блондинка, а оставшийся поднялся на козлы, и вскоре карета уже мчалась прочь. Мари выжидала всего несколько мгновений, чтобы затем изо всех сил рвануться следом за ней.***
Анри д’Эрбле покинул стены Лувра ненадолго — лишь затем, чтобы вдохнуть свежего воздуха, не спеша пройтись по широкой лестнице, на которой давным-давно произошло судьбоносное столкновение отцов-мушкетёров и не так давно — их детей, вытрясти из головы пыль дворцовых кабинетов и взглянуть на небо — ясное утром, сейчас оно заволоклось облаками. «Будет снег», — равнодушно подумал Анри и уже собирался идти обратно, как вдруг его внимание привлёк шум у ворот дворца, и сын Арамиса, вспомнив, как он и его товарищи пробивались к этим самым воротам, сражаясь с королевскими гвардейцами, заспешил к ним. Дворцовые стражники костерили на чём свет стоит мальчишку — с первого взгляда Анри показалось, что это негритёнок, но потом он понял, что видит цыганёнка, просто очень смуглого и чумазого. — Что тебе может быть нужно во дворце? Убирайся, пока тебя не проткнули, как куропатку! — бушевал один из стражников. — Мне нужен господин Леон дю Валлон, или господин Рауль де Ла Фер, — тянул мальчишка нарочито плаксивым голосом, хотя на самом деле, кажется, испытывал злость, а не желание разрыдаться. Анри подошёл ближе, и взгляд угольно-чёрных глаз упёрся в него, будто прожигая насквозь. — Я знаю их обоих, — негромко сказал д’Эрбле, успокаивающе кивнув стражникам. — Моё имя Анри д’Эрбле. — Сын Арамиса? — мальчишка сверкнул глазами. — Она о вас тоже говорила. — «Она» — это та самая цыганка, которая спасла Леона? — Ага, — мальчишка кивнул, но взгляд его всё ещё оставался настороженным. — Мари. Она сказала, надо найти кого-то из вас троих и передать, — тут он оглянулся на стражников, недоуменно переглядывавшихся, и понизил голос, так что Анри пришлось наклониться, — что ваша Жаклин в беде. Её похитили и держат в богатом доме. Мари думает, что это дом того самого Дарсана. — Д’Орсана, — бездумно поправил Анри, прежде чем до него дошёл весь ужас сказанного. По спине стекла струйка холодного пота, д’Эрбле протянул руку, чтобы схватить мальчишку за плечо, но тот резво отскочил в сторону. — Как я могу верить, что это не ловушка? — Идите в дом к вашей Жаклин и проверьте, — мальчишка пожал плечами. — Только если вы не поспеете вовремя, вашей подруге придётся плохо. — А где сейчас Мари? — д’Эрбле выпрямился, чувствуя, как светлый день на глазах меркнет и теряет краски, а во рту жжётся горечь. — Осталась у того дома, думает, что делать дальше. Она ничего не боится, — мальчишка снова заговорил шёпотом, — но тут она была очень испугана. — Жди здесь, за воротами, — скомандовал Анри с твёрдостью, которой совсем не ощущал. — Сейчас я вернусь со своими друзьями. Леон встретил новость о похищении спокойно — только помрачнел и заспешил к выходу, сказав, что поскачет к дому Жаклин и проверит, нет ли её там. Анри только и успел крикнуть ему, что они, скорее всего, направятся к дому д’Орсана, и назвал его адрес. Зато Рауль оправдал худшие ожидания Анри — побледнел, схватился за вновь разболевшееся сердце, пообещал лично заколоть д’Орсана, если он посмеет причинить Жаклин вред, и в конце концов позволил себе солдатскую ругань. Анри его не прерывал, но под конец ему пришлось-таки схватить друга за плечо и крепко встряхнуть. — Придите в себя, граф! Мы спасём Жаклин, только если будем держать себя в руках. — Да, конечно... — Рауль немного отдышался и кинулся прочь — Анри едва поспевал за ним. Цыганёнок, к счастью, оставался на том же месте, — друзья промчались прямо к нему, несмотря на удивлённо-презрительные взгляды стражников, и вскоре уже спешили по улице. Анри за прошедшие недели кое-что узнал о Франсуа-Армане — например, где расположен его дом. Сейчас, двигаясь скорее бегом, нежели шагом, Анри пытался успокоить себя тем, что д’Орсан, если он и в самом деле похитил Жаклин, не повёз её в своё загородное поместье, до которого добираться куда дольше. По пути цыганёнок рассказал ещё кое-что — если верить его словам, Мари умудрилась прицепиться к карете сзади, а потом залезть на крышу и улечься там, прикрывшись плащом. Её никто не заметил, а если и заметили, то не успели ничего сказать кучеру, потому что карета неслась с бешеной скоростью. Когда она наконец остановилась, Мари соскочила и спряталась в ближайшем проулке. Оттуда она видела, как бесчувственную Жаклин занесли в дом. Мари немного пометалась по улицам, нашла первого попавшегося цыгана, которым оказался мальчишка ненамного младше её, бывший товарищ её детских игр, и послала его за помощью, назвав имена людей, к которым нужно обратиться. Неумолкающий цыганёнок, задохнувшийся от быстрой ходьбы Анри и взволнованный до крайности Рауль уже подходили к искомому дому, когда послышался стук копыт, и на улицу вылетела гнедая кобыла, на которой сидели двое — Леон и крепко уцепившаяся за его пояс Анжелика. Прохожие поспешно разбегались, крича и возмущаясь, а капитан подлетел к друзьям, с трудом остановил разгорячённую лошадь, спешился сам и помог слезть сестре. — Я только что из дома Жаклин, — задыхаясь, ответил он на немой вопрос Рауля и Анри. — Встретил там Анжелику. Жаклин нет, её шпага и мужской костюм на месте, пропала только серая накидка. — И ни письма, ни записки — ничего! — добавила раскрасневшаяся Анжелика. — Она исчезла, а ведь она едва может ходить! — Вот видите, я вам не вру! — сверкнул глазами мальчишка. — Пойдёмте, немного осталось! Вскоре они уже стояли перед домом, в котором жил Франсуа-Арман д’Орсан, когда-то хороший знакомый, а ныне смертельный враг. Вокруг всё было тихо, и даже немногочисленные прохожие разошлись, очевидно, напуганные бешеной скачкой Леона. Капитан отвёл лошадь в укромное место, привязал к дереву и потрепал по морде. — Тише, тише, тебе-то бояться нечего... Итак, господа, какой у нас план? — Ворваться внутрь и заколоть этого мерзавца, пока он ничего не сделал с Жаклин, — отозвался Рауль, сжимая кулаки. — Если её... если из-за меня с ней что-нибудь случится... Я никогда себе этого не прощу! — Спокойно, граф, — Анри положил руку ему на плечо и осмотрелся. — Кстати, я нигде не вижу цыганки. Где она? — обратился он к мальчику. — Не знаю, — тот пожал плечами и на всякий случай отступил. — Неужели Мари пошла в дом? — Леон схватился за шпагу. — Тогда нам тоже надо туда! Я не могу потерять её, мы с ней только... — он судорожно дёрнул головой и умолк. — Мы не знаем, сколько там противников! — попытался воззвать к голосу рассудка Анри. — Нельзя просто так взять и вломиться в дом к одному из богатейших и знатнейших людей Франции, который, к тому же, является неплохим фехтовальщиком, пусть и раненым! — Можно, — Рауль с мрачным лицом шагнул к дверям. — Именно так мы и поступим, — добавил Леон. — Я с вами! — бросилась к брату Анжелика. Анри оставалось только покачать головой, и в следующее мгновение двери сотряслись от мощного стука.