ID работы: 9037537

Личный дневник страйдера

Гет
R
Завершён
2
автор
Размер:
23 страницы, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

Головная боль Агенства

Настройки текста
— Как я тебе уже доложил, — сказал Койдзуми, — я решил попытаться разгадать эту загадку и принялся за дело по всем правилам нашего искусства. Я побывал в военкомате, в школе, изучил ее биографию, можно сказать, доскональнейшим образом, и представь себе, не оказалось в ней решительно ничего, что бы пролило хоть какой-то свет на странности в дневнике. То есть ее родственник действительно выступил со своей частью на фронт, действительно воевал к западу, а через три года переправлялся через Друть… и пять лет назад вместе с неким Аканэ получил авторское свидетельство на какую-то там бездымную технологию… Но к разгадке это меня не приблизило ни на шаг. — Возмутился Койдзуми Ицке прошагивая из угла в угол маленького офиса Агенства. — Что ж, бывает. Приспело время заняться ближайшим окружением нашего героя, друзьями, родственниками, знакомыми и так далее. Выяснением подробностей его частной и даже интимной жизни. Как честный человек, признаю, что, строго говоря, я не имел на это права, но мертвым не больно, а остановиться я уже не мог. Чуял, чуял я, что за загадочкой этой кроется что-то грандиозное, чуть ли не глобальное… Впрочем, сам увидишь и будешь судить. — усмехнулся Аракава. -Я опросила около двадцати человек.- Проговорила Соно Мори — Большинство из них ничего интересного не сообщили. Хорошая девушка, компанейская, специалист отличный, такая милая, добрая женщина… все в таком духе. Ну, кое-кого потискивала, не без этого… Словом, ангел, и именно во плоти. Вышела я, кстати, и на некоего Омаэ, в прошлом инструктора-каратиста, а ныне пьяницу с оскорбленно-брезгливой физиономией. Юкико занималась у него в молодости и была у него лучшим учеником. И лишь пять человек дали мне поистине ценные сведения — впрочем, увы, только усугубившие загадку. Если, конечно, по-прежнему относиться к ней с точки зрения здравого смысла. Вот эти люди. (Соно Мори извлекла непонятно откуда несколько листков бумаги, скрепленных скрепкой.) Картоико Инэ, 46 лет, химик-технолог, сослуживиц Юкико по номерному институту, познакомился с ней в пятьдесят восьмом году. Каико Инэ, сын Картоико Инэ, 24 года, работник библиотеки, познакомился с Юкико в семьдесят четвертом году и у них завязались отношения. Эмири фамилия неизвестна, 47 лет, домашняя хозяйка, то ли сестра, то ли племянница Юкико. (Лично встретиться не удалось, прислала объяснения электронной почтой) Кадзухико Иноуэ, 54 года, школьная подруга Юкико. И наконец, Минору, 105 лет, рабочий машиностроительного завода, по его словам друг Юкико. Я присутстовал с Мори —сан на этих разговорах, прибавил Аракава -Ну-с, так вот. Все беседы я вел под магнитофон и после, конечно, за ненадобностью стирал, но записи бесед с этой пятеркой сохранил, даже сделал извлечения из них, — то, что показалось мне наиболее интересным. Крутить записи подряд займет слишком много времени, так что давай-ка я прочитаю тебе извлечения, а где нужно — прокомментирую. Согласен? (Ицке торопливо закивал, показывая, что да, он согласен, после чего произнес севшим голосом: — Давай читай…) — Ладненько, — произнес Аракава. — Будем читать. Начнем с Картоико Инэ. Меня прямо-таки вытолкнула на нее та запись в дневнике, помнишь? «Картоико Инэ, он же Вор, он же Нэко-кун»… Читаю: — «Познакомились мы на какой-то вечеринке. Не помню уже сейчас, то ли чей-то день рождения был, то ли праздник какой-то… Шутка сказать, четверть века прошло! Зато как сейчас помню, что она сидела за столом почти напротив и смотрела на меня не отрываясь. Это я краем глаза видел, что она смотрит не отрываясь, а как на нее взгляну, она уже и глаза успела опустить… Ну, мне было тогда двадцать шесть, что ли, было лестно… Не в том суть. Потом, когда стол отодвинули и стали танцевать, она меня пригласила, и вот тут я впервые взглянул ей прямо в глаза. Меня словно током ударило… Нет-нет, не подумайте, ничего такого женско-мужского. У нее глаза были какие-то такие… страшные, мудрые будто и тоскливые, что ли… То есть глаза-то у нее были обыкновенные, золотисто-карие, но так она глядела… Я сразу решил: нет, это принцесса не моего романа. Вообще-то она была весела, говорила интересно, острила довольно удачно… Впрочем, в глаза мы больше друг другу не заглядывали. — Ваша жена тоже была на этой вечеринке? — Н-нет… Нет-нет, она с Каико остался, он тогда совсем малышом был, годика три… или четыре… Так вот что самое странное тогда случилось. Я устал, да и опьянел сильно, и присела отдохнуть на диван. И сейчас же ко мне подсела Юкико. Села рядом, как сейчас помню, руки на коленях сложила и негромко говорит мне, на меня не глядя: «Вы не беспокойтесь, Картоико Инэ, с гландами у вас все обойдется благополучно». Я так глаз и вытаращил. С гландами у меня действительно с самого детства было не в порядке, последние годы я все собирался оперироваться, да не решался, но ей-то откуда про это знать? Я ее спрашиваю: «Откуда вы знаете про мои гланды?» Вот тут она ко мне наклонился и говорит чуть ли не шепотом: «Я о вас, Картоико Инэ, еще и не то знаю. Например, что есть у вас очаровательная родинка на…» И называет, простите, местечко на теле, которое и родной жене не часто показываешь. Я обмер, рот разинул, не знаю, то ли оттолкнуть ее, то ли еще что, а она встала и ушла. Совсем ушла с вечеринки… — Но родинка есть? — В том-то и дело, что есть… И на том самом месте! — И как с гландами, благополучно обошлось? — Прекрасно обошлось. Хотите верьте, хотите нет, но я как-то сразу бояться перестал и буквально через неделю пошл на операцию. И все вышло как по маслу… Скажите, товарищ, вот вы, я вижу, Юкико и после смерти ее занимаетесь. Вы тоже думаете, что она была вроде как бы ведьма или ясновидеца? — А сами вы как думаете, Картоико Инэ? Я ведь ее живой в глаза не видел, а вы с ней худо-бедно почти два десятка лет бок о бок в одном учреждении, наверняка общались, разговаривали. У вас какое сложилось впечатление? — Не знаю даже, что сказать… Сказать правду, мы больше и не общались никогда. Разве что по работе. А так встретимся в коридоре или в буфете — «здравствуйте», «привет», — только и всего. Хотя, конечно… Действительно, два десятка лет прошло, чего только не случилось за это время! Многое забылось, а я ее на той вечеринке как сейчас вижу. — И она с тех пор так ни разу с вами и не заговаривала? — Ни разу. Наверное, чувствовала… — Что? — Да ведь боялся я ее, товарищ следователь! Как чумы боялась. Как дети демонов боятся. Когда Каико рассказал мне, что сошелся с ней, я неделю трясся от горя и страха. Сейчас смешно вспомнить, но рвался даже заявить. Хорошо еще, что жена меня удержала. Здорово бы это получилось: старая женщина совратила молодого пранишку, а бедному пареньку двадцать третий год миновал… — Кстати, а как Каико воспринял смерть Юкико? — Вы знаете, удивительно спокойно. Ни слова, ни слезинки… Возможно, не так уж и любил. — Возможно… Скажите, Картоико Инэ, вас никогда не прозывали  — Нэко-кун? — Кошечка… Меня мама в детстве звала Кошечкой…»

***

— Вот все по Картоико Инэ, — сказал Аракавай. — Впечатляет? — Впечатляет, — проговорил Ицке. Соно Мори пошелестела бумагами. — А дальше у нас пойдет сын Картоико Инэ, — сказал Аракава. — Каико Инэ. Ну-с, с ним я беседовал с первым, он сам вышл на меня — с просьбой вернуть вещи, оставшиеся на квартире у Юкико. Тут мы и побеседовали. Читаю: — «Как мы с ней познакомились? Очень просто и вообще-то довольно случайно. В октябре… нет, в ноябре прошлого года начальство приказало мне срочно отрецензировать справочник по австрийской системе патентования. А я по-немецки вообще не понимаю, в институте учил английский, но это было первое мне серьезное задание на работе, да и самолюбие играло. Ну, обложился словарями, пополз по тексту, день корплю, другой, и все на первой странице… Нет, думаю, ничего у меня так не выйдет. Стал думать, что делать. Перебрал всех друзей и знакомых — как назло, никого с немецким. Кто с английским, кто с испанским, один даже с эсперанто, а с немецким ни одного. Тогда решил я подключить родителей: может быть, у них есть кто-нибудь. Вышел к ним, а у отца — помнится, была суббота — гости, две пары из его института. Так и так, говорю, товарищи, помогите бедному ребенку, срочно нужен знаток немецкого языка. Да ничего проще, кричат, у нас Юкико отлично немецкий знает… И тут же кто-то достает записную книжку и дает мне ее домашний телефон. Отец было на дыбы, не смей, дескать, беспокоить человека, но они его заговорили, что Юкико — женщина добрая, что ей ничего не стоит и прочее. Ну, а я — в прихожую, к телефону. Позвонил, назвался, сказал, по какому делу вторгаюсь в ее домашний покой. Она помолчала несколько секунд и очень спокойно, негромко так сказала: «С удовольствием помогу вам, Каико. Я свободна, можете приехать хоть сейчас…» — и продиктовала адрес. И я тут же к ней поехал. — И помогла она вам? — Не помогла — сама все сделала. Когда я два дня спустя после работы к ней поехал, как мы условились, рецензия была готова — напечатана в двух экземплярах, все честь по чести. Я ее благодарить, а она головой покачала и сказала: «Не надо, Каико, это я в своих интересах, чтобы нам с вами сегодня не работать, а шампанское пить…» И глаза у нее были в тот момент необыкновенные — грустные и какие-то сияющие, я таких ни у кого еще не видел. Наверное, в тот момент я в нее и влюбился. Что ж, я — человек решительный. Прямо при ней снял трубку и позвонил домой, что буду ночевать у друга. — Любовь с первого взгляда, так сказать… — Это что, ирония? (Аракава прервал чтение. Говорил он со мной охотно, — Сказал он, — словно только и ждал случая выговориться. А когда я сострил насчет любви с первого взгляда, лицо его исказило бешенство. То есть это я говорю — исказило, на самом деле оно осталось прекрасным, это лицо, только другим, что ли…) — Это что — ирония? — Какая уж тут ирония, Каико Инэ, избави … — Вы ее не знали… Да и никто ее не знал, даже самые близкие приятели. Один только я знал, потому, наверное, что она был первой в моей жизни женщиной. Я ее любил без памяти. Хотя с самого того вечера знал, чувствовал, что не надолго мне это счастье… — Она вам сказала, что скоро умрет? — Ерунда! Не могла она мне этого сказать. Она была здорова, она был совершенно здорова и невыразимо нежна… Мать никогда не была со мной так нежна, как она. Только однажды… — Что? — Незадолго до… Ну, недели за две до смерти она вдруг сказала мне ни с того ни с сего, ночью, я уже задремал… Громко и отчетливо сказала: «Скоро нам расставаться», а я спросил сквозь дремоту: «Почему?» И она ответила: «Потому что тебе дальше, а мне обратно, Нэко-кун…» — Простите… как она вас назвала? — Нэко-кун. Она меня так называла иногда. Ласкательное прозвище. Нэко-кун. Мне очень нравилось, когда она так меня называл…»

***

Как удивлялся Койдзуми, все записанное подтверждалось…

***

— Заурядный случай ясновидения, — саркастически пробормотал он и снова положил дневник на стол. — Читайте дальше. — Дальше, — сказал Аракава, — у нас с твоего позволения пойдет еще одна женщина. Кадзухико Иноуэ, друг детства Юкико. Читаю: — Значит, умерла Юкико… Ай, как люди вокруг мрут! Вот и мама у меня умерла недавно. Правда, ей под восемьдесят уже было… Жаль Юкико, очень жаль. Из женской части мы с ней в нашем классе всего двое, пожалуй, в живых оставались… Так вам о ней в школьные годы? Гм… А позвольте полюбопытствовать, зачем это вам? — Меня, собственно, интересует, не замечались ли вами в характере, повадках, высказываниях школьницы Юкико какие-либо странности, несообразности… ненормальности даже? — Гм… Пожалуй, Юкико действительно была в какой-то мере странной девушкой. Гм… Мы с ней были большие подруги, но, говоря откровенно, я ее иногда побаивалась. Держалась она как-то слишком по-взрослому, слишком навытяжку, если вы понимаете, что я хочу сказать, слишком сдержанно. А если уж расходилась, то это у нее получалось просто даже страшно. — Боюсь, я не совсем улавливаю… — Поясню на паре примеров. Гм… Вот была у нас в школе такая шпанистая компания, человек десять хулиганов под предводительством некоего Муроуры. Не знаю, чем мы с Юкико им не понравились, но принялись они нас бить. Где ни встретят, там бьют. Завтраки отнимали, карманные деньги, шапки срывали и закидывали куда-нибудь… Сами знаете, как это у подростков бывает. Первобытная жестокость. Гм…. И вдруг Юкико разворачивается и выдает самому Муроуру прямой в переносицу. Мне даже хруст послышался, клянусь богом. Это было совершенно неожиданно, и они оцепенели. А Юкико уже одного бьет ногой в пах, другого хватает за волосы и с треском ударяет о подставленное колено, третьего еще как-то. Гм… Они опомнились и набросились на нее всем скопом, обо мне забыли, а я совершенно, знаете ли, ополоумела, в глазах темно, и ору нечленораздельно на всю улицу. Они здорово тогда избили Юкико, но и сами потерпели урон… К счастью, сбежались прохожие. Гм… Да. И вот после этого дня Юкико стала сама подстерегать их поодиночке и избивать. Я иногда присутствовала. Это было ужасно. Это было… Это было невероятно жестоко, умело и, я бы сказала, по-деловому. То есть она дралась не так, как обыкновенно дерутся мальчишки или девчонки, — не стремилась оскорбить ударами, унизить, просто показать свое превосходство. Гм… Она как бы работала. Начала она прямо с Муроуры. Напала на него в школьной уборной и всю перемену деловито и страшно его обрабатывала. Все эти правила — «до первой крови», «под дых не бить», «ножку не подставлять», «лежачего не трогать» — все это она игнорировал. Уже через минуту несчастный Муроура валялся на кафельном полу и хрипел, а Юкико трудилась над ним и кулаками, и башмаками, и по-всякому. Мы оцепенели от ужаса, никто не решался вмешаться, даже старшеклассники. Клянусь богом, такую ледяную жестокость я видела потом только в кино, в гангстерских фильмах!» (Тут Аракава опять прервал чтение. — Поразительно, — произнес он, усмехаясь, — как цепко держится испуганная девочка даже в пожилых женщинах! Работница в отставке, на шестом десятке, а раздухарилась так, что мне даже страшно стало. Глаза выкатила, руками размахивает, вскочила, ногами показывает, как наша Юкико пинками этого Муроуру угощала… Долго она в таком роде повествовала, мы на этом останавливаться не будем, тут и так все ясно, а перейдем к следующему пункту. Продолжаю.) — «Понятно. Ну, а другой пример? — Какой — другой? — Вы обещали пояснить на паре примеров. Один вы привели. А второй? — Гм… Второй пример… Я, собственно, не имел в виду… Только я вас прошу понять, что тут у меня скорее впечатления, своими, так сказать, глазами я почти ничего не видела. Гм… Одним словом, с какого-то времени я стала замечать, что Юкико необычайно смело ведет себя с парнями. Вы знаете, как обычно подростки в четырнадцать-пятнадцать лет: и хочется, и колется… подсмотреть там, похихикать, а саму то в жар, то в холод, и вообще по большей части одни лишь мечтания бесплодные. Так вот, Юкико вдруг обнаглела до крайней степени. И я почти уверена, что случилось у нее что-то с одним мужчиной, вроде репетитором нашей одноклассницы, как его там, Минору кажется… — Понятно. Кадзухико Иноуэ, вот вы сказали — «с какого-то времени». А поточнее не припомните? — Не помню.

***

Ицке бросил на стол дневник и сказал устало: — Кто там у тебя еще остался? — Осталась у нас последняя фигура, — отозвалась Соно Мори — Эмири то ли племянница, то ли сестра нашей Юкико и ее единственная наследница. — И было там что наследовать? — Как же! Библиотека после нее осталась неплохая, мебель… из одежды кое-что… Если ты помнишь, в свое время она вышла замуж и уехала с мужем на Север, а в начале шестидесятых они вернулись, обремененные огромными деньгами и целым выводком детишек. Ну-с, женщина она оказалась незатейливая, простоватая, хотя, доложу тебе, в свои сорок семь годочков еще очень и очень… — Ну, как это тебе? — спросил Аракава., складывая листочки в папку. — А вам? — спросил Ицке. — Размотали задачку? — Есть у меня, есть кое-какие мысли, скрывать не стану… Ицке скривился насмешливо: — Ясновидящая? Путешественница по времени? Может подобное Судзумии божество? Или же Информационый интерфейс из незнакомой нам фракции? — Не-ет, ясновидящий — Это банальщина. Вот путешественник — это уже ближе к делу. — А давай подискутируем, — предложила Соно Мори — Если ты не устал, конечно. — Давай, — согласился Койдзуми.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.