ID работы: 9038365

Страстное танго со Смертью

Слэш
NC-17
Завершён
5527
автор
Стеклышко _._ соавтор
Размер:
692 страницы, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5527 Нравится 1208 Отзывы 2392 В сборник Скачать

Глава 10.

Настройки текста

Надежда умирает последней

∆∆∆

      В сердце магической Британии, которым по праву считался Косой переулок, было почти не протолкнуться — как-никак двадцать четвёртое декабря, канун Рождества.       «Йоля, канун Йоля, — поправил сам себя Гарри. Ему нужно было привыкать называть этот праздник именно так. — И мне бы следовало всё-таки придумать, что подарить Сириусу».       Идея прогуляться по магазинам возникла совершенно спонтанно — ему нужно было проветриться самому и прояснить мысли в голове. Его предположение, возникшее при разговоре с Блэком в кабинете поверенного рода Слизерин, сильно выбило его из колеи — он и думать забыл о такой проблеме, как крестражи, ведь, по идее, если назад во времени переместилось только сознание, но не тело, частичка Томаса Риддла всё ещё соседствовала с его душой.       «О-о-о-о… Это же ужас какой-то! Иметь в родственниках Тёмного лорда второй половины двадцатого века! Кем он мне приходится? Двоюродным дедом?.. — от этой мысли Поттер даже остановился. — Пиздец… — в плечо пришёлся совершенно неаккуратный и достаточно сильный тычок — вокруг него всё ещё продолжали сновать маги, а своей внеплановой остановкой он хорошо так мешал общему движению. Его внимание привлёк громкий смех, раздавшийся из как раз открывшейся двери кафе Фортескью. — И вправду, с кем же отмечать этот зимний праздник веселья, как не с друзьями и близкими? — губы тронула тёплая улыбка, и, поплотнее закутавшись в зимнюю мантию, накинутую поверх обычной, юноша устремился вперёд. — Но я бы точно не рискнул есть мороженое в самый разгар зимы, даже с учётом того, что Бодроперцовое может в миг поставить на ноги… Хотя нет. Именно из-за Бодроперцового и его вкуса я бы и не рискнул!»       Взгляд колдовских зелёных глаз блуждал по сторонам, вычленяя из праздничной кутерьмы яркие вывески на стенах украшенных домов, как вдруг зацепился за совсем небольшой книжный, ютившийся между двух исполинов. Пожав плечами, — а почему бы и нет? — Гарри устремился именно туда, прокладывая себе дорогу чуть ли не кулаками: магазинчик находился на другой стороне улицы, а народу было ничуть не меньше, чем за несколько дней до первого сентября, когда все ученики спешили закупить всё необходимое.       Над головой весело звякнул колокольчик, когда юноша открыл дверь, чтобы зайти в помещение. В нос тут же ударил ненавязчивый аромат Рождества, обыкновенного маггловского Рождества, не несущего в себе никаких волшебных таинств: мандарины с корицей, кофе, пушистая, колючая ёлка, обязательно наряженная в какую-нибудь пёструю одёжку, и, конечно же, запах самих книг, так и манивших своими знаниями. Как бы ни было странно, но в помещении, заставленном высокими стеллажами с томами разной направленности, не было ни одного мага.  — Добро пожаловать в волшебную книжную лавку сказочника Торнса, молодой человек, — произнёс приятный старческий голос откуда-то сбоку. — Вы ищете ответы на свои вопросы и, поверьте, Вы их найдёте — весь магазин в Вашем распоряжении.  — Доброго Вам дня, сэр, — вежливо поздоровался парень, оглядываясь на звук. За высоким прилавком, который отчего-то ассоциировался у гриффиндорца с барной стойкой, которую очень любят показывать в своих фильмах магглы, стоял немолодой, можно было даже сказать пожилой мужчина. Седые, чуть ли не белые волосы были аккуратно зачёсаны назад, на переносице поблёскивало своими стёклами пенсне, а на шее, которую мягко обхватывал воротник-стойка белой рубашки, был завязан галстук-бабочка. Всю картину старого доброго дедушки-аристократа завершал чёрный жилет, из кармана которого свисала цепочка от часов. — Прошу меня простить, но мне не до конца понятны Ваши слова.  — Это не обычная книжная лавка, молодой человек, — с улыбкой пояснил сказочник, а в том, что именно он им и был, юноша не сомневался. — Я вместе со своим магазином путешествую по самым разным уголкам магических поселений, а двери открываются лишь для тех, кто находится в смятении. Кстати, молодой человек, не могли бы Вы подсказать мне, куда Судьба-негодница занесла меня в этот раз?  — Кхм, — Поттер прочистил горло — уж точно не каждый день он оказывался в таинственном книжном — ну, будем честны, и в обычный он не заявлялся уже длительное время — магазинчике. — Мы сейчас находимся в магической Британии, в Косом переулке, если быть точнее, сэр.  — Ох, как же давно я тут не был! — неожиданно воскликнул старый волшебник, но почти сразу же спохватился. — Вы походите между стеллажей, молодой человек, авось найдёте, что ищете.       «Найдёте, что ищете», — раз за разом почему-то повторялось в его голове, однако парень последовал совету, спустя пару секунд восторженно вглядываясь в поистине невероятную картину, и он мог поклясться — своими размерами эта книжная лавка ни разу не уступала всей библиотеке Хогвартса! Стоило лишь зайти за самый крайний стеллаж, как открывался вид на кажущиеся бесконечными ряды шкафов, на полках которых вплотную друг к другу стояли Книги. Именно, что с большой буквы. Приглушённый свет, падающий неизвестно откуда, позволял читать, не напрягая глаз ни из-за темноты, в которой едва можно различить буквы, ни из-за чрезмерной яркости, больно резавшей глаза.       Словно в наваждении бродя между книжными стеллажами, юный аристократ потерял счёт времени, очнувшись лишь тогда, когда взгляд его зацепился за немного потрёпанный корешок толстенного фолианта, выделявшийся из всей кучи книг именно своими габаритами.  — «Путь истинных душ», — одними губами прочитал он название, протянув вперёд руку и проведя пальцами по тиснёным золотом буквам. — Неужели это и есть ответ на мои вопросы?  — Согласен, вопросы у Вас странные, молодой человек, — задумчиво протянул сказочник, чьего появления за своей спиной Гарри уж точно не ожидал и отчего едва не подпрыгнул от неожиданности. — Но раз уж так… Вам знакомо понятие Истинных?       Зеленоглазый отрицательно покачал головой, однако этот термин казался ему смутно знакомым. Но вот откуда?..

…и твоего Истинного…

      Слова прозвучали как будто наяву, и парень хотел было оглядеться по сторонам, как вспомнил свои два сна, в которых упорно фигурировал этот Истинный. Вот только все трагические события тех снов, кошмаров, наводили на не слишком приятные мысли, от которых Гарри всё же постарался отмахнуться — не до них сейчас было.  — Я знаком с самим словом из своих снов, сэр, однако мне неизвестна его трактовка. Если Вам хоть что-то известно, прошу, расскажите мне.       Старик в задумчивости пожевал губу, и этот жест в один миг разнёс в клочья его образ серьёзного и строгого, но, тем не менее, доброго человека. Он начал говорить, когда юноша уже и не ждал ответа на свой вопрос:  — Берите книгу, молодой человек, и пойдёмте ближе к месту, где можно будет присесть.

∆∆∆

      По одному мановению руки на столе появились две дымящиеся кружки, однако Поттер брать чашку с чаем пока не стал — как-то он не относил себя к той группе людей, которые спокойно примут что-либо у незнакомца, пусть тот и выглядел достаточно порядочно. Старик не стал заострять на этом внимание, хотя такой жест, а точнее его полное отсутствие, заметил однозначно. Он взял свою кружку и сделал первый глоток, будто собираясь с мыслями.  — Истинные, — наконец начал он. — В первую очередь, это два волшебника, подходящие друг другу по всем показателям: будь то вектор магии или предпочтение в сорте чая — причём под вектором магии я подразумеваю не практическую идентичность личных потоков, потому как этого просто не может быть, а то, что магии Ваша и Вашего партнёра будут тянуться, ластиться друг к дружке. Маг, у которого есть Истинный, может практически не волноваться за свою жизнь: в бою они будут прикрывать друг другу спины, горой встанут за свою вторую половину, а в мирной жизни такие маги проживут немного дольше остальных. Однако и сейчас, и многие века назад такие волшебники считались огромной редкостью, и дело даже не в различии векторов магии, а в том, что наш мир очень огромен, ведь кто-то из пары вполне может проживать среди магглов, а возможно даже, что и живёт со своей семьёй, от которой ни за что не откажется. В летописях истории сохранились сведения, что Истинные могли дополнять магию своего партнёра, увеличивая мощность заклинаний в разы, а некоторые даже считают, что людям, связанным таким способом, удавалось даже меняться телами. Эта книга у Вас в руках, — сказочник качнул головой на увесистый том, который Гарри даже за столом не выпустил из рук. — История двух Истинных, живших три или четыре века назад. Их звали Юджин и Эсмеральда, если не ошибаюсь.  — Могу я задать вопрос? — пожилой мужчина кивнул, и зеленоглазый продолжил. — Как волшебник понимал, что перед ним стоит его половина? Ну, я имею в виду, что не очень-то и просто в толпе народа отыскать одного-единственного. ** — Ох, я тоже задался этим вопросом, когда впервые услышал об этом явлении! В своей далёкой молодости мне улыбнулось повстречать двух наречённых Судьбой, и я не постеснялся спросить их об этом тогда. Оказалось, что одному из партнёров приходят видения, образы или же его половина является к нему в снах, что поначалу являются расплывчатыми, но с ходом времени эти видения становятся всё отчётливей и отчётливей до того момента, как этот маг не увидит свою половинку во всей красе. Кстати, эти маги мне поведали, что стараются достичь уплотнения связи до такой степени, чтобы можно было меняться разумами, телами. Как знать, быть может, у них это и получилось. Так я утолил Ваше любопытство, молодой человек? **       Юноша вдруг спохватился, что провёл в этой лавке достаточно много времени, а ведь у него ещё были и другие дела, поэтому он на миг задумался, что ему делать с той книгой в руках, но что предпринять решил практически сразу.  — Спасибо Вам огромное, сэр, Вы очень помогли мне, ответив на несколько моих вопросов, вот только после этого их стало ещё больше, — парень благодарно улыбнулся и поднялся со своего стула. — Я куплю эту книгу, сколько с меня?  — Знания не имеют цены… — пространно ответил волшебник. — С Вас двадцать галлеонов.       На пару секунд зависнув после этих двух противоречивых фраз, юноша решил ничему не удивляться (он в магическом (странном, не поддающимся никаким законам) мире живёт, или как?) и послушно отсчитал нужную сумму, которая была не слишком-то и маленькой — волшебные палочки в большинстве своём стоили меньше, а они были очень могущественными и сложными в изготовлении артефактами. Хотя сравнивать книгу и артефакт было бы неправильно — это совершенно разные категории.  — С наступающим Йолем Вас, сэр, — на прощание произнёс Гарри и, толкнув дверь, вышел на улицу, на которой, даже не смотря на прошедшее время народу не поубавилось. — Кстати о времени, — тихо пробурчал Поттер, коря себя за то, что поддался книжной атмосфере и совсем забыл о том, что Сириус просил его вернуться через два часа после выхода из волшебного банка. — Темпус.       Ему сильно повезло, что он находился на самом краю улицы, где людей было несколько меньше, чем в самой середине, иначе его бы снова пихнул кто-то недовольный тем, что парень мешает движению. Излучающие свет цифры, неподвижно зависшие в воздухе, показали ровно один час и тринадцать минут после полудня, а это значило, что с момента их расставания с Блэком, прошло не более десяти минут, что полностью шло вразрез со всеми ощущениями гриффиндорца — как по нему, так прошло точно не меньше часа!       Юноша неверяще оглянулся на книжную лавку, подозревая, что внутри присутствовали какие-то временные чары, однако за его спиной оказался лишь узкий проход между высокими зданиями, в которой пролезть можно было бы только слишком худому человеку, и то — с трудом.  — Магия, — лаконично буркнул он себе под нос так, будто это объясняло всё на свете.

∆∆∆

      По прошествии полутора часов юный наследник держал путь в сторону выхода с Косой аллеи, к Дырявому котлу, собираясь из бара перенестись каминной сетью домой. Этот пробег по магазинам, ранее не таящий в себе такого глубокого смысла, какой ему придал Гарри на момент третьей лавки, которую он покинул, вновь ничего не приобретя, его сильно вымотал, и не только в плане физическом, но и в психологическом и моральном. Мало того, что, чтобы нормально зайти в магазин и посмотреть ассортимент, нужно было проталкиваться через множество волшебников — в тот момент парень чётко и ясно почувствовал себя селёдкой в банке, — так ещё и почти ничего такого, интересного, что можно было бы подарить близкому человеку, Поттер упорно не находил.       Когда же он наконец решил, что вот оно, то, что могло бы быть полезным Сириусу, он вспомнил о необходимости «осчастливить подарками» ещё как минимум двух человек. Невилл Лонгботтом — он, как никак, был его другом, — станет обладателем экзотического, мелкого, но очень кусающегося «Эрни» (это крайне «подходящее» имя ему дал продавец-консультант) — полезного травянистого растения. Подарком для Драко Малфоя — ибо дружественные (да и всякие другие, впрочем) связи налаживать надо — служил увесистый талмуд, страниц на тысячу, «Две тысячи и ещё два способа ухаживать за собой», авторства Фиджеля Златовласого, который ему активно советовал сам владелец магазина, узревший, что «его почтил своим вниманием знаменитейший Гарри Поттер».       Полной неожиданностью (по крайней мере сам зеленоглазый от себя такого не ожидал) стала мысль сделать подарок Снейпу, однако, немного поразмыслив над этим, Гарри согласился с правильностью этой идеи — этот зельевар не раз и не два спасал его бренную тушку из всяких передряг, лечил его в Больничном крыле, хоть это и было прямой обязанностью мадам Помфри; он, в конце концов, помог ему приглушить влияние кошмаров, сварив для него специальное зелье. Этот человек не требовал ничего взамен. И именно поэтому он имел полное право быть отблагодарённым.       Рассудив справедливо, парень пришёл к выводу, что дарить какой-то трактат по специальности Снейпа было бы верхом идиотизма: во-первых, эта книга уже могла быть у него в наличии, а во-вторых, будем предельно честны, Гарри совершенно не разбирался в зельях, пусть даже и взялся за учёбу всерьёз. В общем, над этой проблемой гриффиндорец бился долго до того момента, как в одной витрине не увидел на первый взгляд бесполезное устройство, которое должно было служить обыкновенной безделушкой-украшением в доме. Это была достаточно большая призма чёрного, матового оттенка, которая на своей главной грани показывала фазу луны, а на других трёх вился затейливый орнамент: на одной стороне это были гибкие ветви деревьев с зелёными листиками, на другой — золотые завитушки, а на третьей — красные всполохи, что создавали невероятно реалистичную иллюзию яркого огня.       Если подумать, Снейп не представлял собой человека, который будет шастать по магазинам со всякой мелочёвкой и безделушками, поэтому такого приспособления у него точно не было! Поттер и сам бы не обратил на эту лавку никакого внимания, но такая призма могла бы быть очень полезной в зельеварении — многие травы и ингредиенты собирались в определённую лунную фазу. Конечно, существовал лунный календарь, но он имел отвратительное свойство заканчиваться, из-за чего возникала необходимость приобретать новый, а такая призма обещала прослужить больше, чем один год.       Впереди послышался оглушительный, раздававшийся чуть ли не на всю Косую аллею смех, за которым незамедлительно послышался громкий окрик:  — Рональд Уизли! Если ты сейчас же не прекратишь дурачиться, мы никуда не пойдём!       Ещё через пару мгновений в поле зрения юноши мелькнула ярко-рыжая макушка, обладатель которой даже в пятнадцать лет был выше практически всех остальных волшебников. Гермионы видно не было — рост у неё не был слишком уж большим, — однако были слышны читаемые ею нотации, которые были адресованы её спутнику. Если честно, Поттер не горел ни малейшим желанием пересекаться с этими двумя и портить себе предпраздничное настроение (а что оно испортится после разговора с ними, он был уверен), поэтому начал судорожно вращать головой, ища место, где можно было бы спрятаться. Разумеется, был велик шанс того, что его не заметят, но парень судьбу испытывать как-то не хотел, поэтому толкнул ближайшую дверь и ввалился в магазин.       Колокольчик над головой известил владельца лавки о посетителе, и из глубины помещения послышался бодрый, слегка с хрипотцой голос:  — Иду-иду! Ах, мистер Поттер! — воскликнул Гаррик Олливандер, завидев у двери Мальчика-Который-Выжил. — Не ожидал Вас здесь увидеть, не ожидал! Решили приобрести новую палочку?       Магазин был именно таким, каким его запомнил Гарри до того, как в нём похозяйничали Пожиратели смерти, ещё в прошлом. Та же несколько затемнённая атмосфера, деревянный стол с лампой на нём, полностью идентичной той, которую он разбил в свой самый первый приход за волшебной палочкой, и огромные, до самых потолков шкафы, на полочках которых тесно прижимались друг к другу футляры с палочками. В помещении, не считая его и мага-артефактора, не было не единой живой (да и мёртвой тоже) души — судя по всему, основной наплыв покупателей приходился на лето перед учёбой, в остальное же время в лавку Олливандера почти никто не заходил — такой необходимости просто не было.  — Нет, сэр, на самом деле я… — зеленоглазый резко замолк и задумался, чтобы спустя мгновение продолжить более весёлым тоном. — Вы полностью правы, сэр! С моей первой палочкой ничего не случилось, но мне бы хотелось иметь замену, которая в наше неспокойное время может понадобиться в любой момент.  — Очень разумное решение, мистер Поттер, — удовлетворённо кивнул волшебник и внимательно осмотрел юношу. — Думаю, с момента Вашего прошлого посещения моего магазина, Ваши параметры слегка изменились. Вы не против, если я заново проведу замер Ваших показателей?  — Конечно, сэр, можете делать всё, что посчитаете нужным.       «Ну разумеется, я надеюсь, что Вы не вызовете Пожирателей, а то это было бы не слишком приятно для меня… — Тридцать первого июля девяносто первого года ему как-то не слишком хорошо запомнилась эта процедура, поэтому гриффиндорец с интересом следил за волшебным сантиметром, который поочерёдно измерял длину его кисти, предплечья и всего такого очень нужного, а волшебное перо самостоятельно записывало все данные в зависший в воздухе блокнотик. — Будем надеяться, что Рон с Гермионой не собирались заходить к Олливандеру, иначе их компании мне не избежать, даже если мы и не часто общались в последнее время».       Спустя пару минут параметры были считаны и записаны, и юноша облегчённо вздохнул — он не очень-то любил процедуры такого типа. Пожилой маг что-то довольно пробормотал, посмотрев все эти записи, и скрылся в недрах магазина, некоторое время спустя появившись совершенно с другой стороны, заставив зеленоглазого едва ли не вздрогнуть — тот ожидал его появления оттуда, куда мастер Олливандер уходил. В руках волшебника были три продолговатые картонные коробочки.  — Попробуйте сначала эту — остролист и перо орла, тринадцать дюймов. Очень похожа на Вашу предыдущую палочку, — мужчина протянул ему тёмно-коричневую палочку, однако ни с ней, ни со следующей, сделанной из можжевельника и сердечной жилы дракона, единения не почувствовалось. — Хм, странно, я думал, что какая-то из этих двух Вам точно подойдёт, — задумчиво протянул маг. — В таком случае, попытка номер три.       Чуда не свершилось. Никакого божественного света, льющегося откуда-нибудь сверху, ни родного чувства тепла, ни хотя бы маленького порыва ветерка. Ничего, кроме разлетевшейся осколками во все стороны настольной лампы.       «Участь это моя, что ли, лампы разбивать?» — мысленно съехидничав, парень поднял недоумённый взгляд на Олливандера:  — И что теперь?       Мужчина, задумавшись, окинул взглядом юного волшебника:  — Мистер Поттер, есть ещё один вариант, подходящей для Вас палочки по размеру, но я не думаю, что она подойдёт Вам по внутреннему миру, — он покачал головой и убрал три артефакта обратно в их коробки, после чего вновь скрылся из виду.       На этот раз он не показывался дольше, и Гарри уже было начал задумываться, не плюнуть ли на затею приобрести новую палочку и уйти, как старик, наконец, появился. В руках он бережно держал деревянный футляр, покрытый внушительным слоем пыли.  — Эту палочку изготовил ещё мой отец, однако за многие-многие годы она так и не выбрала своим владельцем ни одного мага. Я очень удивился, узнав, из чего она изготовлена. Редкая кровавая вишня, растущая лишь на склонах гор, и перо гиппогрифа — это два противодействующих компонента. Пятнадцать дюймов, хлёсткая, но в то же время очень гибкая и прочная. Попробуйте, мистер Поттер.       Тёмно-красное, оправдывающее название материала древко привычно легло в ладонь, словно для неё и было сделано, а чёрные прожилки, не заметные до этого момента, слегка замерцали, обдав всю руку юноши люто обжигающим невидимым огнём, словно проверяющим его намерения.  — Это она, — облегчённо выдохнул парень, когда огонь заменился на ласковое тепло, которое, словно извиняясь за доставленную боль, окутало его с ног до головы, постепенно убирая болезненные ощущения.  — Как я и сказал ранее, это очень необычно, но раз уж такая палочка признала в Вас своего хозяина, то так тому и быть. С Вас пятнадцать галлеонов.       «Ого! А стоит она не в пример больше моей первой палочки! — удивился поначалу Гарри, но затем вновь опустил взгляд на артефакт в своей руке. — Хотя, думаю, её цена непомерно занижена. Надо будет дома узнать, что же это за кровавая вишня».  — Разумеется, сэр, одну минутку, — пробормотал он и отсчитал нужное количество золотых монеток, положив их после на поверхность стола. — Огромное спасибо, мистер Олливандер! — сказал он напоследок и потянул на себя входную дверь, впуская в помещение свежий морозный воздух и парочку маленьких снежинок.  — Спасибо за покупку, — вслед ему произнёс волшебник, а Гарри уже выбежал на улицу.       Похолодало. Небо заволокли светло-серые облака, из которых на землю падали невесомые снежинки, которые практически сразу после соприкосновения с кожей таяли, оставляя после себя маленькие капельки воды. Магов, наконец, поубавилось — почти все, несмотря на начало четвёртого, поспешили разбежаться по домам, поближе к теплу домашнего очага и под крыло любимой семьи.  — И мне тоже пора, — едва слышно счастливо произнёс юноша и поспешил к Дырявому котлу — горизонт был чист.

∆∆∆

 — Я дома! — крикнул Гарри, выходя из камина и оглядываясь по сторонам, — гостиная была пуста.       Перед ним раздался громкий хлопок, от которого юноша непроизвольно вздрогнул. «Да, Гарри, придётся тебе привыкать к жизни аристократа…»  — Добро пожаловать домой, молодой хозяин Гарольд. Непутёвый хозяин Сириус в библиотеке, — проскрипел Кричер, казалось, не заметивший оплошности волшебника. — Мне известить его о Вашем появлении?  — Спасибо, Кричер, не надо, — если вчера домовой эльф был вежлив с ним, как с гостем своего хозяина, то сейчас он принял парня, как своего второго хозяина, как наследника рода Блэк. — Я сам к нему схожу, а ты, будь добр, отнеси покупки в мою комнату.  — Да, молодой хозяин Гарольд, — ушки-лопушки забавно хлопнули, когда домовик отвесил низкий поклон. Несколько объёмных свёртков, которые юноша носил в своём кармане уменьшенными, были аккуратно взяты в маленькие руки, и волшебное существо исчезло из помещения.       Библиотека располагалась на втором этаже Блэк-хауса, а искомый объект обнаружился сидящим на высоком стуле у большого дубового стола, который был полностью завален множеством книг и кучей свитков и пергаментов.  — Я вернулся, Сириус, — произнёс тихо гриффиндорец, положив ладонь на плечо мужчины, стараясь того не напугать — Блэк-старший сидел к нему спиной и уж точно не ожидал с той стороны голоса. — Что делаешь?  — Да так, — взрослый маг откинулся на спинку и положил свою руку поверх руки парня. — Решил поверхностно ознакомиться с делами Поттеров и Слизеринов — поскольку у нас не так много времени для того, чтобы обучить тебя основам, ты будешь учиться управлять делами рода на практике. Не волнуйся, я обучу тебя всему, что знаю сам.  — Я так тебе благодарен… Ты просто не представляешь, как.  — Еще успеешь сказать спасибо, Сохатик, — мужчина тепло улыбнулся и наконец встал со своего места, разминая шею, которая затекла от продолжительного сидения на одном месте практически без движений. — А сейчас пойдём, тебе стоит пообедать — ужин ещё не скоро, а ты с самого утра ничего не ел. После ритуала слабости не чувствуешь?  — Нет, всё в полном порядке.  — Замечательно, — удовлетворительно кивнул Сириус. — И да, Гарри, я как-то не заострил внимания на этом вопросе, но на кухне аристократы не едят. Для этого существует столовая, но я подумал, что ты не будешь против того, чтобы принимать пищу не там, да и я привык есть на кухне.  — Да? — парень задумался, автоматически передвигая ноги и не смотря вперёд. — Я не помню никакого помещения, похожего на столовую…  — Она почти напротив библиотеки, — пояснил Блэк. — Гарри, — он резко остановился, отчего парень, не ожидавший ничего такого, со всей дури влетел в его спину, ударившись при этом носом. — Извини. Снимай, пожалуйста, дома маскирующий артефакт — не стоит в пустую тратить заряд.  — Какой заряд? — недоумённо спросил зеленоглазый, но серебряный кулон с небольшим малиновым камнем посередине, который словно был оплетён стальными побегами какого-то растения-лианы, с шеи стянул. По плечам тут же рассыпалась тяжёлая волна чёрных волос, длина которых достигала почти пояса, поэтому протянутую Блэком резинку юноша принял с благодарностью.  — В документах, которые передал Мардейл, оказалась инструкция к артефакту. Ты же помнишь, что он тёмный? — дождавшись утвердительного кивка, мужчина продолжил говорить, возобновляя путь на кухню. — Для активации ему нужна кровь того, в кого ты хочешь перевоплотиться, однако, кровь также нужна для его подзарядки. Когда последняя капелька, которая находится в специальном отделении, впитается в руны, артефакт станет обыкновенным украшением. Заряд, если что, отображается на камне — сразу после подпитки он ярко-алый, после нескольких часов он малиновый. Через неделю он становится розовым, а еще спустя два дня — бледно-розовым. Это сигнал к тому, что через одни сутки ты вновь вернёшь себе свою настоящую внешность.  — То есть без подзарядки я буду собой до ритуала полторы недели? Маловато как-то…  — Ну ты загнул, конечно! — Сириус громко рассмеялся, будто услышал самую смешную шутку в мире. — Это очень большой срок по сравнению с другими артефактами и зельями такой направленности! Оборотное зелье, например, поддерживает личину другого мага от десяти минут до двенадцати часов, в зависимости от качества зелья. А ты говоришь — полторы недели это мало!  — Значит, Гермиона сварила не сильно хорошее зелье… — под нос пробормотал гриффиндорец, с содроганием вспоминая отвратный вкус зелья, которое ему пришлось попробовать на втором курсе. — Ну, оно хоть получилось и мы не траванулись…  — Ты чего себе под нос бормочешь?  — Да так, в прошлое удалился.  — Кстати о прошлом, сын мой драгоценный. Ты не успел мне что-то сказать в кабинете гоблина. И почему-то я уверен — это что-то очень-очень важное, так что колись!  — Сириус, — ну вот и настал тот час, когда решится его судьба. Самостоятельно Гарри не знал, как проверить, есть ли в нём частичка души Волдеморта, поэтому это событие было для него сродни коту в мешке. — Можем мы поговорить на эту тему после того, как я поем?  — Ладно, — нехотя согласился мужчина — он не хотел больше тянуть с этим разговором, но Поттер был прав — ему стоило сначала вернуть силы.

∆∆∆

 — Вчера я не стал заострять на этом внимания, поскольку посчитал, что не стоит втягивать тебя в это, — наконец начал юноша. Как и вчера вечером, перед ним стояла чашка с горячим напитком, но в этот раз это был успокаивающий отвар из трав. — С древних времён существует очень неприятное и крайне тёмное колдовство, позволяющее жить вечно. Для этого нужно лишь быть сильным магом, не обязательно тёмным, не обременённым чувством сострадания и совести, ведь ритуал получится лишь после того, как в жертву Магии будет принесена человеческая жертва. Последствием ритуала является предмет, в котором будет заключена частица души этого мага, причём этот предмет желательно должен быть с сильным фоном магии, который бы подпитывал кусок души. После своей смерти маг, создавший крестраж, мог возродиться из той частички. Я, если честно, не имею ни малейшего понятия, как такое вообще может произойти, ведь есть только душа, без тела. Но это не важно, это не относится к нашей основной теме. Много-много лет назад один очень перспективный молодой маг нашёл в библиотеке волшебной школы, в которой учился, упоминание о крестражах. Ему на тот момент было около шестнадцати-семнадцати лет. Заинтересовавшись этим видом тёмной магии, он обратился к своему декану с просьбой более понятно объяснить это колдовство. После этого прошло не более года — Томас Марволо Риддл создал свой первый крестраж. Именно, что первый. Его я уничтожил на втором курсе, даже не представляя, что в мире может существовать такое колдовство. Обо всём этом я разузнал из дополнительных уроков с Дамблдором на шестом курсе, в конце которого самолично участвовал в «приключении» для нахождения еще одного крестража этого мага. Думаю, ты уже понял. Томас Марволо Риддл — это и есть Тёмный Лорд Волдеморт, — он прервался, чтобы отхлебнуть немного жидкости. Сириус не перебивал его. — Всего за свою жизнь он создал семь крестражей, последний из которых появился у него чисто случайно. Но об этом чуть позже. Я, Рон и Гермиона пропустили седьмой курс учёбы потому, что мотались по всей Британии в поисках этих самых крестражей. Дневник, как я уже говорил, я уничтожил на втором курсе в Тайной комнате. От крестража в перстне Мраксов избавился Дамблдор перед моим шестым курсом. Медальон Салазара Слизерина, Чашу Хельги Хаффлпафф и Диадему Ровены Рейвенкло мы уничтожили во время седьмого курса. Не знаю, уничтожили ли змею Волдеморта, она была шестым крестражем…       Юноша замолчал и бездумно уставился на свои ладони, обхватившие стенки чашки. Пальцы озябли — скорее всего это сказывалось волнение.  — А седьмой? — не выдержал долгой паузы Блэк. — Ты не сказал про седьмой.  — А седьмой, — юноша прокашлялся перед тем, как продолжить. — А седьмой крестраж — это я.  — Что? Гарри, что ты такое говоришь?  — Перед своей смертью, профессор Снейп успел передать мне воспоминания, в которых говорилось, что я — крестраж Тёмного Лорда. Для этого были соблюдены все условия. Жертва — Лили и Джеймс Поттеры, сильный маг, не понаслышке знакомый с таким колдовством. И сосуд. Так что Волдеморт тридцать первого октября, убив моих родителей и совершив неудачную попытку моего убийства, неосознанно сделал меня своим крестражем, — юноша горько хмыкнул и залпом допил успокаивающий отвар, который с какого-то чёрта не желал выполнять свои функции.  — Гарри, мне… — начал было Сириус, но осёкся, увидев предупреждающий взор ярко-зелёных глаз, поддёрнутых небольшой дымкой.  — Прошу тебя, не надо ничего говорить, — Поттер вздохнул и поднялся со своего места, подойдя к высокому окну. Прямо посреди Площади Гриммо высилась огроменная рождественская ель, украшенная золотистыми фигурками, на которые мягко ложились снежинки. — Крестраж из меня никак не вытащить. Конечно, есть один способ, но он не слишком совместим с продолжением моей жизни.       Блэк тоже встал и тихо, словно на мягких лапах, подобрался к своему сыну, остановившись так, что его плечо практически касалось плеча парня. За окном, вокруг ёлки, бегали ребятишки — два мальчика и девочка, — пытаясь из тоненького слоя снега слепить парочку снежков.  — Возможно, есть другой способ? — с надеждой, наконец, спросил он, переводя взгляд на своего собеседника.  — Я не знаю. Может быть. Там мне было не до поиска информации — у меня оставалось лишь минут сорок на принятие решения, и всё. А после того, как подслушал разговор Рона и Гермионы, я больше не сомневался. Я решил сделать «что должен», — последнюю короткую фразу он выплюнул со всем возможным презрением, показывая тем самым всё, что он обо всём этом думает.  — Будут ли хозяева ещё чай? Или успокаивающий отвар? — Кричер за их спинами появился совершенно неожиданно, без характерного хлопка, чем прилично удивил Гарри, который в силу своего «невоспитания» о домовых эльфах не знал ровным счётом ничего.  — Будь добр, принеси нам чай — отвара на сегодня хватит, — за двоих ответил мужчина и, когда спустя всего минуту домовик принёс две дымящиеся чашки, продолжил, смотря в глаза напротив со всей серьёзностью. — Гарри, я найду способ вытащить из тебя крестраж.       Его слова не выглядели голословными. Напротив. В них слышалось обещание. Обещание сделать всё возможное в их нелёгкой ситуации. Гриффиндорец, в чьей душе разгорался огонёк надежды, тепло улыбнулся в свою кружку, и на грани слышимости, так, что Блэк ничего и не услышал, прошептал:  — Сделаем всё возможное. Спасибо, Сириус.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.