ID работы: 9038365

Страстное танго со Смертью

Слэш
NC-17
Завершён
5527
автор
Стеклышко _._ соавтор
Размер:
692 страницы, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5527 Нравится 1208 Отзывы 2392 В сборник Скачать

Глава 19.

Настройки текста

Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы. Библия (Лк. VIII, 17)

∆∆∆

      Гарри с разрешения прошёл в кабинет и мягко притворил за собой дверь. Как и вчера вечером, Снейп сидел за своим столом и проверял ученические работы, безжалостно перечёркивая красными чернилами целые строки и записывая свои, без сомнений, едкие комментарии.  — Поттер, — констатировал он, кинув мимолётный взгляд в сторону застывшего посреди кабинета парня. — Вот казалось бы, кто может быть в Зельеварении ещё хуже, чем Вы с Лонгботтомом, так нет же, нашлись. И я бы ещё понял, если бы с Вашего факультета «умник» оказался — молодое поколение подверглось неблагоприятному влиянию, гуляющему по Гриффиндору… Хаффлпафф отличился… — обращаясь к Гарри, произнёс Снейп. Вот только юноше эти слова больше показались своеобразными мыслями вслух. — Как руки? — неожиданно сменил он тему. — Не забыли вчера намазать?  — Не забыл, — на автомате ответил Гарри, во все глаза рассматривая несколько рассеянного профессора.  — Вот и хорошо, не забывайте, руки берегите… Итак, — юноша готов был поспорить, что профессор с усилием подавил в себе желание помотать головой, чтобы мозги вернулись на своё место. Потому как после этого он вновь стал тем самым «Ужасом Подземелий», который без зазрения совести — если она у него, впрочем, была — пугал своей персоной многих первачков (и не только их). — Не стойте у дверей, Поттер, подходите ближе. Или боитесь? — мужчина ехидно прищурился, а Гарри только злобно сверкнул глазами, потому как подколка была скорее доброй и не несла за собой умысла ударить побольнее.  — Не боюсь, — всё же ответил гриф и подошёл к преподавательскому столу практически вплотную.  — Вот и замечательно, Поттер, — Снейп усмехнулся, и Гарри понял, что тот находится в весьма добром расположении духа. — Присаживайтесь за первую парту, ничего не доставайте — ничего Вам не понадобится…  — Неужели Чёрное перо дадите и строчки писать заставите? — не удержался и перебил его парень с непонятной усмешкой: вроде и язвительной, а вроде и несколько напряжённой.  — Поттер, — Снейп отложил своё перо в сторону и потёр пальцами переносицу. — Я Вам не Амбридж. Соглашусь, кому-то покажется, что мыть котлы и нарезать противные ингредиенты тоже неприятно и унизительно, вот только скорее морально, чем физически. Ни за что я не опущусь до её уровня, — последняя фраза была сказана гораздо тише предыдущих. — Вы должны перечислить мне все ингредиенты зелья, которое у Вас взорвалось, и далее подробно рассказать процесс его варки. Всё, что будет происходить после, будет зависеть от Ваших ответов. Можете начинать.       И всё то время, пока Гарри послушно рассказывал рецепт зелья, аналога удобрения для магических растений, Снейп ни разу не посмотрел в его сторону, предпочитая уткнуться в зельеварческие эссе «бездарнейшего поколения». А когда юноша закончил, задумчиво хмыкнул и встал из-за стола.  — Я Вам верю, Поттер, — сказал зельевар. — Рецепт Вы рассказали правильно, и я сомневаюсь, что, не зная его вчера, Вы решили выучить его сегодня. Вставайте, Поттер, и идите за мной.       В кладовке неожиданно оказалась совершенно незаметная узкая дверь, скрывающаяся между многочисленными полками с ингредиентами и зельями. Северус распахнул её и насмешливым жестом пригласил Гарри войти. Парень слегка настороженно глянул в тёмные провалы глаз профессора, но в помещение зашёл, остановившись там так резко, будто в него попал мощный Ступефай. Помещением оказалась просторная, если не сказать огромная, лаборатория со множеством разных столов, заваленных различным зельеварческим хламом, котлами, стоявшими на полках, и витавшим в воздухе ненавязчивым запахом мяты и ещё каких-то трав. Сзади его кто-то неожиданно подтолкнул, намекая на то, чтобы он не загораживал собой проём и проходил дальше.  — Ну что ж, мистер Поттер, — произнёс Снейп, уверенно шагая по направлению к одному из незанятых столов, оставляя Гарри за своей спиной. — Сейчас мы с Вами и сварим то зелье, приготовление которого Вы мне так подробно рассказали. Поскольку Ваши руки, пострадавшие вследствие Вашего тугодумия, ещё не до конца восстановились, Вы будете «руководить» моими действиями. Запомните, я буду делать всё так, как Вы мне будете говорить, поэтому, если Ваши слова окажутся неверными, зелье взорвётся. Щит же я поставлю исключительно на себя. Напомните-ка мне, чем грозит это зелье, попавшее на открытый участок кожи?  — Сильным кислотным ожогом, — почти не думая, ответил Гарри. Параграф, посвящённый этому зелью, словно наяву встал у него перед глазами. Парень помнил всё. От слова до слова, и ошибиться не боялся.  — Правильно, мистер Поттер, — кивнул Снейп, снял с себя мантию и остался в одном только сюртуке. — Чего Вы так вылупились на меня, Поттер? Неужели думаете, что в мантии удобно варить зелья?  — Нет-нет, сэр! — поспешно замотал головой гриффиндорец. — Это-то я как раз понимаю — длинные рукава мешаются и при подготовке ингредиентов, и при помешивании. Просто необычно видеть Вас без мантии, профессор, — Гарри смущённо отвёл глаза в сторону. Ему действительно не стоило так реагировать на вполне здравые действия Снейпа.       Северус вздохнул, а потом тихо хмыкнул. Снимать ещё и сюртук и закатывать рукава рубашки, находившейся под ним, как делал обычно, он не собирался — слишком много чести так раскрываться перед Поттером. Профессор достал с полки котёл и хотел было уже поставить его над горелкой, когда его остановил голос Гарри:  — Не этот котёл, профессор, сэр.       Северус хмыкнул ещё раз, но уже громче — чтобы услышал и гриф:  — А какой же котёл я должен взять в таком случае?  — Оловянный, сэр. Номер три, если ингредиенты будут идти в том же количестве, что и в учебнике.  — Хорошо, Поттер, — в этот раз профессор взял с полки нужный котёл и поставил-таки его над горелкой. — Можете присесть на стул, иначе Вы скоро устанете стоять на ногах, — он махнул рукой на высокий стул с небольшой спинкой с другой стороны стола. Гарри скинул с плеча сумку, аккуратно прислонив её к боковой стенке стола, и залез на стул. С этого ракурса он прекрасно видел всю рабочую поверхность зельевара. —Говорите, что я должен сделать далее?  — На всякий случай лучше использовать заклинание Тергео перед тем, как залить в котёл воду, чтобы убрать возможную грязь, которая может повлиять на качество зелья, — Снейп, как и обещал, без промедления исполнял всё то, что говорил Гарри. — Теперь залить в котёл воду так, чтобы она заполнила всего две трети ёмкости. С помощью Инсендио зажечь под котлом огонь. Теперь можно приступить к самим ингредиентам…       Гарри на автомате перечислял все ингредиенты, как их правильно нарезать, в каком количестве добавлять в зелье, а сам залип на плавные действия Снейпа. Точные, до миллиметра выверенные движения превращали обыкновенную нарезку в искусство, постичь которое дано далеко не всем. Даже флоббер-черви, обычно норовившие выскользнуть из-под пальцев учеников, послушно нарезались под пальцами профессора и не выпускали препротивный сок. Когда же Северус приготовился добавить флоббер-червей в булькающее зелье, Гарри спохватился и чуть громче, чем следовало, воскликнул:  — Осторожнее! Флоббер-червей следует добавлять в зелье очень осторожно, поскольку они имеют очень сильную теплопроводность и могут заставить зелье резко вскипеть и перелиться через край котла.       Северус скрыл внезапно вылезшую улыбку за длинными прядями волос и сделал так, как и сказал Поттер. Признаться честно, именно на этом моменте он и собирался подловить мальчишку, поскольку об этом свойстве флоббер-червей знал не всякий. Потому, что такое свойство они имели лишь в том случае, когда добавлялись в зелье, в которое до этого уже были добавлены сушёные глаза летучей мыши. В последнюю очередь он добавил сто миллилитров экстракта цветка папоротника и сделал несколько восьмёрок ложкой, после чего накрыл котёл специальной крышкой и погасил под ним огонь.  — Теперь зелью следует настояться не менее пятнадцати минут, после чего оно будет готово к использованию, — удовлетворённо кивнул Гарри и откинулся на спинку стула.  — Отлично, мистер Поттер. Признаться, не ожидал от Вас идеального приготовления этого зелья, — произнёс Снейп, отвернувшийся вымыть руки. — Откуда Вы узнали, что именно флоббер-червей нужно добавлять в готовящееся зелье предельно аккуратно? Насколько я помню, об этом будет говориться только в учебнике за шестой курс.  — Прочитал, — поспешно ответил Гарри, в самом деле спохватившийся, что эти знания, по идее, ещё были ему не знакомы. Сам он и в самом деле прочитал об этом свойстве — в учебнике Зельеварения за шестой курс, ранее принадлежавшем Принцу-полукровке. Он слегка улыбнулся своим воспоминаниям, но быстро стёр эту улыбку с лица, когда Снейп повернулся к нему. — А повысил голос только из-за эмоций — я сам совершил эту ошибку, когда вчера готовил зелье.  — И как же можно предотвратить переливание зелья через край котла?  — Нужно просто помешать его по часовой стрелке. Только медленно, иначе зелье тоже перельётся через край, только на этот раз из-за излишнего усердия готовившего.  — Молодец, Поттер, тридцать баллов Гриффиндору, — и пояснил, насмешливо глядя прямо в округлившиеся зелёные глаза, — возвращаю Вам то, что вчера несправедливо снял.  — Спасибо, — ошарашенно пробормотал Гарри.  — Пожалуйста, Поттер, — зельевар еле подавил смешок (не хотел окончательно потерять репутацию) — гриффиндорец в этот момент был похож на маленького совёнка… Поразившись своим мыслям, Северус быстро очистил свой разум. — Давайте обсудим наши последующие отработки. Директор решил, что Вы вполне обойдётесь и одной неделей, поэтому созерцать Вас по вечерам мне осталось только пять дней. Но не думайте, Поттер, что я дам Вам спуску. Пускай мы уже выяснили, что непосредственного участия в подрыве Вы не принимали, но Вы допустили этот самый подрыв. Зельевар должен не только следить за своим зельем, но ещё и контролировать своё рабочее место и окружающую его зону. Полностью с головой в готовку всё же не следует уходить. Каждый вечер, в восемь часов, Вы должны быть в моём кабинете. В воскресенье приходите… — мужчина задумался, что освободить будет лучше — вечер или утро.  — В одиннадцать? Или в десять, сразу после завтрака?  — Давайте в одиннадцать, Поттер, — согласился Снейп. — Сейчас же Вы можете уже уходить — наша отработка окончена, — он вновь открыл перед Гарри дверь, пропустил его вперёд и вышел следом за ним, закрыв за собой дверь. — И кстати, — он остановил Гарри уже тогда, когда последний почти открыл дверь из аудитории, — Вы совсем не умеете маскировать синяки, мистер Поттер, — он кивнул на скулу юноши. Пусть кровоподтёк и был много бледнее под действием чар Гламура, но всё ещё был заметен. — Ска́жете мне, с кем подрались, или соврёте, что сами упали?  — А Вам есть до этого дело, сэр? — вполне искренне изумился Гарри. Синяк на самом деле уже и не болел вовсе, и парень о нём, признаться, даже забыл. Но тут он спохватился, что его слова прозвучали совсем уж неприветливо. — Простите, профессор, я не должен был так резко реагировать. Но мой вопрос остался таким же. Зачем Вам это знать?  — Незачем, — вздохнув, согласился Северус. — В таком случае буду надеяться, что Вы додумались использовать ту мазь, что я дал Вам вчера. Она быстро сведёт синяк с вашего лица, — Гарри кивнул, и Снейп кивнул в ответ. — А теперь выметайтесь, Поттер, — он подтолкнул грифа в спину. — И посмейте завтра опоздать на отработку — заставлю котлы мыть.  — А?.. Разве я и так не..? — но зельевар уже закрыл за ним дверь, поэтому окончание вопроса услышал лишь пустой коридор у аудитории Зельеварения: — …должен был мыть котлы?.. — парень через плечо оглянулся на запертую дверь и покачал головой. А после побрёл в сторону Башни Гриффиндора.

∆∆∆

      Гарри внимательно вчитывался в аккуратные ровные строчки, неосознанно теребя кончик стилизованной закладки в своих руках. На его коленях лежал тот самый зельеварческий дневник Салазара Слизерина, который он вчера нашёл в библиотеке. Гонг к отбою прозвучал уже слишком давно, и все его соседи по комнате мирно сопели, на время позабыв о вражде с неким Гарри Поттером.       «А ведь и в самом деле интересно, — задумчиво протянул парень, откинувшись спиной на подушки. — Даже жаль, что я не настолько хорош в зельях, чтобы приготовить хоть что-то из того, что описывает в этом дневнике Салазар… Хотя… — Гарри мысленно хмыкнул. — Я ведь ещё ни разу и не пытался приготовить яд. Кто знает, может у меня именно этот раздел получится?»

«Нет, Поттер, определённо нет. Поскольку каждое зелье, которое Вы когда-либо сумели приготовить, являло собой именно яд!»

      Это замечание, прозвучавшее голосом Снейпа, даже в мыслях было наполнено ехидством, и Гарри тихонько рассмеялся. Именно так зельевар бы и сказал, вздумай юноша прийти к нему с просьбой «одолжить» его лабораторию.       Гарри заложил страничку, на которой остановился, и более удобно устроился в кровати, не собираясь, впрочем, ещё ложиться спать. Один момент в дневнике его слегка смутил — в нём было упоминание некоего «артефакта Стазиса». Вот только юноша знал, что чары Стазиса уже были изобретены в то время, когда жил его далёкий предок. И в таком случае было совершенно непонятно, для чего же тогда использовался артефакт. Что ж, любопытство всегда было самой главной слабостью Гарри, и тот это прекрасно понимал; в дневнике же весьма кстати была сноска на книгу, в которой можно было прочитать об этом артефакте. В библиотеку с этим вопросом лучше было не соваться — сам он вряд ли найдёт нужный ему том в множестве книг по Артефакторике, а в случае, если он попросит о помощи мадам Пинс, та точно расскажет о его интересе Дамблдору.       Ну, у него оставался ещё один вариант…       Парень выглянул из-за полога, протянул руку к своей прикроватной тумбочке и, сняв с неё пару-тройку заковыристых заклинаний от кражи, достал из ящика небольшой кожаный мешочек, по краю которого змеились маленькие закорючки рун. Восстановил все чары и вновь скрылся за пологом.       «Буду надеяться, что он ещё не спит…»       Парень достал из мешочка небольшой осколок зеркала, послал в него короткий импульс магии и приготовился ждать. На парный осколок должен был прийти сигнал. Спустя некоторое время поверхность зеркала подёрнулась мелкой рябью, и Гарри тихо, но радостно произнёс:  — Сириус. Сириус! Ты меня слышишь?       В зеркале появился бледный и какой-то загнанный Блэк. Вмиг позабыв о всех своих вопросах, Гарри обеспокоенно поинтересовался:  — Мерлин, Сириус, ты в порядке? Что случилось?  — Ничего страшного, Сохатик, — мужчина выдавил из себя вымученную улыбку, которая только убедила гриффиндорца в том, что что-то у его магического отца всё же случилось.  — Сириус, я же не слепой — вижу, тебе плохо. Поэтому спрашиваю ещё раз: что случилось?       Блэк на том конце связи вздохнул и изображение заколебалось:  — Хотел провести один ритуал, который бы укрепил моё здоровье. Да только не получилось. Вот недавно только из Ритуального зала выполз, сижу на кухне, чай пью, пытаюсь восстановить силы.  — Проблемы со здоровьем? Когда это началось? Я не помню, чтобы ты чувствовал себя плохо, когда я был у тебя на каникулах… Неужели это из-за того, что ты принял меня в род? — Гарри грустно посмотрел на бледное лицо Сириуса.  — Нет-нет, Гарри, — Бродяга рассмеялся, но смех его быстро перешёл в кашель. Поттер подался было вперёд, но вспомнил, что он видит мужчину не в живую, а по зеркалу… — Это точно не из-за ритуалов, которые мы с тобой проводили на каникулах, честное слово.  — Тогда что?..  — У меня просто слегка пошатнулось здоровье, Гарри, тебе не следует беспокоиться обо мне! Лучше скажи, с кем подраться успел? Чьих рук дело я вижу на твоём лице?       Гарри вполне ясно понимал, что Блэк просто хочет перевести неудобную для себя тему, но ничего против говорить не стал. Сириус давно уже взрослый человек, а юноша ему доверял, поэтому считал, что если он не хочет ему чего-либо говорить, значит, так надо. Он немного грустно улыбнулся:  — Небольшие разногласия с Уизли. Роном, — пояснил он, увидев вопрошающий взгляд «какой из». — Ничего страшного, с кулаками он больше не лезет.  — Ты смотри у меня там, — шутливо погрозил пальцем Сириус. — Если ещё раз встрянешь в драку… не дай никому себя ударить, — Гарри рассмеялся. — Ты просто так решил связаться со мной, или произошло что-то действительно серьёзное? —посерьёзнел он.  — Ну, не то чтобы прям серьёзно… В библиотеке Блэк-хауса нет книги… сейчас, посмотрю название, погоди… О! Нет ли там «Сложной Артефакторики»? Автор — Аркен Артемиус Акстерн, издание девятого века?  — Ого! С чего это вдруг ты так внезапно заинтересовался Артефакторикой? Помню, когда мы с Джеймсом начинали делать Карту Мародёров, мы обращались к этой книге за парой-тройкой специальных рун. Вот только нам пришлось обложиться ещё не менее полудюжиной других, более лёгких книг для того, чтобы просто понять, что там написано, — Сириус слабо улыбнулся и прикрыл глаза, мысленно возвращаясь в те далёкие времена.  — Да так, встретил в одном трактате упоминание артефакта Стазиса, мне стало интересно, вот и решил поинтересоваться у тебя о наличии той книги, в которой о нём рассказывается…  — О-о-о-о… — протянул Блэк, тем самым перебив парня. — Это в каком же трактате был такой лёгкий артефакт, что о нём рассказывается в сложной книге Акстерна? Для того, чтобы узнать об артефакте Стазиса, тебе бы хватило простой брошюрки о видах артефактов — он там едва ли не в самом начале стоит! — но видя, что Гарри слегка опустил голову — расстроился — поспешил договорить, — но если хочешь, я всё-таки пришлю совой эту книгу и ещё парочку, чтобы ты поближе познакомился с Артефакторикой.  — Буду благодарен, — улыбнулся зеленоглазый юноша. Хоть он и сам не понимал, отчего у него такой сильный интерес к Артефакторике, он был готов изучить хотя бы основы. А там, кто знает, может быть, у него дойдут руки до какого-то артефакта?  — Ты бы, кстати, всерьёз задумался над профессией артефактора, Гарри, — между тем продолжил Блэк. — Помнишь, когда мы с тобой первый раз были в банке, в бланке с твоим настоящим именем у тебя были написаны Родовые Дары? Родовой Дар Поттеров — именно Артефакторика. Это означает, что тебе будет гораздо легче создавать артефакты, чем тем, у кого этого Дара нет. А артефакторы в наши времена просто жизненно необходимы. Работа весьма прибыльная, к тому же — очень, как по мне, интересная.  — Я подумаю, — серьёзно пообещал Гарри.  — Хорошо, — Сириус послал ему широкую улыбку, и парень не смог удержаться и улыбнулся в ответ. — Книги придут завтра утром, и я позабочусь о том, чтобы они были обязательно доставлены… И вообще, Сохатик, ты почему ещё не спишь?  — Уже ложусь, ложусь!  — Ну ложись-ложись. Доброй ночи, Гарри.  — И тебе спокойной ночи, Сириус. Заранее спасибо за книги!  — Пожалуйста, — синие глаза сверкнули теплотой. — А теперь — спи.

∆∆∆

      На следующее утро Гарри еле мог сидеть на одном месте спокойно. Он то и дело оглядывался на окно, в которое обычно залетали совы-почтальоны, но ни одной птицы ещё не было видно — время почты ещё не пришло. Невилл, уже привычно садящийся на завтраке рядом с ним, разумеется, заметил возбуждённое состояние своего друга, но Поттер на вопрос о том, что случилось, лишь отмахнулся — не до того сейчас было. В Большом Зале стоял обычный гул — всё ещё сонные ученики переговаривались друг с другом, обсуждая свои первые уроки и гадая, даст ли МакГонагалл проверочную или нет. Гам не прекратился даже тогда, когда в зал влетели совы. Гарри просиял.       К юноше плавно спикировала коричневая непримечательная сова, нёсшая в лапках небольшой перевязанный бечёвкой свёрток. Приземлившись прямо на свёрток, она несколько раз пискнула, показывая, что после такого долгого перелёта хочет есть. Гарри тихо рассмеялся и, согнав сову со свёртка, передал ей сладкую булочку, а сам же распечатал конверт, приложенный к посылке.

Дорогой Гарри! Книгу, о которой ты спрашивал вчера, я нашёл. Также прикладываю к ней ещё несколько очень полезных томов, которые обязательно помогут тебе в понятии Артефакторики. Книги уменьшены с помощью магии, чтобы вернуть им первоначальный размер, достаточно сказать Фините. Удачи, Сохатик!

 — Книги? — спросил Невилл, догадавшийся о содержимом свёртка благодаря характерным очертаниям. В письмо он тактично не смотрел.  — Верно, — кивнул Гарри, складывая письмо и убирая его во внутренний карман мантии. Его он сожжёт позже — не стоило показывать его Дамблдору. — Вот, заинтересовался артефактами, заказал несколько книг.  — О-о! Если ты научишься их изготавливать, получишь огромную пользу! Я слышал, что во время работы над артефактом, мастер вкладывает в работу свою магию, что помогает её культивировать, в результате чего маг становится сильнее! — возбуждённо воскликнул Невилл, но затем смутился. — Извини, я, наверное, лезу не в своё дело, да?  — Всё хорошо, правда. И кстати, я не знал о таком приятном бонусе, спасибо.  — Не за что!

∆∆∆

      «В последнее время он начал проявлять подозрительную активность… Да и выглядит слишком счастливым. Для Героя. Надо что-то с этим делать, он — всего лишь одна из моих пешек, ему не стоит проявлять столько эмоций…»

∆∆∆

      Весь пятый курс Гриффиндора и Слизерина был на взводе. Обычно МакКошка объясняла новую тему как минимум три урока, однако, то ли она решила поступиться своими принципами, то ли по какой-то другой причине, сегодня была запланирована практическая работа. Хоть тему они прошли только вчера. Двумя островками спокойствия являлись Гарри с Невиллом и Малфой с… вроде с Теодором Ноттом, гриф никогда не запоминал прихвостней Драко.       Гарри посмотрел на белобрысого слизеринца, а затем проследил взглядом, куда тот смотрел. Уизли нервно листал учебник и, кажется, пытался найти тему с Природной трансфигурацией, в то время как Гермиона что-то непрерывно талдычила ему в ухо. И Гарри повезло увидеть тот момент, когда из головы Рона повалил густой дым — образно говоря, разумеется, — и он в отчаянии что-то прошипел. А затем уставился на Грейнджер как на Мерлина во плоти. Прислушиваться даже не надо было — он пытался уговорить девушку помочь ему хоть чем-то.       От созерцания сей картины Поттера отвлекла МакГонагалл, распахнувшая перед учениками дверь в свой класс:  — Заходим и рассаживаемся по своим местам. Чем быстрее вы это сделаете, тем больше я смогу пояснить из непонятого вами материала. После вы приступите к практической работе.       Все и вправду расселись значительно быстрее обычного, хоть, как оказалось, вопросы возникли всего у двоих. Уизли же не решился сообщить профессору, что не понял совершенно ничего.  — Итак, — МакГонагалл посмотрела на часы и хлопнула в ладоши, — время для вопросов вышло, и я надеюсь, что вы поняли тему. Практическая работа будет проходить по такой схеме: я называю фамилию, названный ученик выходит к доске, выбирает из вот этих семян, — она указала на крупную горстку, — одно, абсолютно любое, и выращивает из него растение. Ничего сложного, конечно, для тех, кто хотя бы открывал учебник и слушал меня на уроке.       Ученики выходили друг за другом в алфавитном порядке, и в среднем им было нужно пять-восемь минут на то, чтобы вырастить из семечка что-либо. Невилл (прорастивший малиновый куст всего за две минуты) весь урок фырчал и посмеивался, глядя на попытки других учеников. Впрочем, когда прошло ребят десять, остальные примерно всё поняли. Среди семян категории фруктов и овощей самыми популярными быстро стали огурцы и яблоки — они шли один через одного; в категории зерновых культур — пшеница; в категории ягод — клубника (а одна магглорождённая гриффиндорка даже умудрилась прорастить арбуз); в категории же цветов… не розы, нет. Тюльпаны. Они шли один за другим и вскоре можно было со всего класса собрать целую клумбу — яркую, разноцветную.       Драко под всеобщий вздох вырастил прекраснейший цветок асфоделя, не имеющий магических свойств, но необходимый для некоторых зелий. Гермиона вырастила… кактус! Самый настоящий кактус, но с крупным ярко-жёлтым цветком на верхушке. До Рона очередь пока не дошла, но Гарри уже не мог дождаться этого зрелища. И парень настолько сосредоточился на мысли о том, что будет пытаться проращивать Уизли, что только чудом смог услышать, когда произнесли его фамилию. Поттер поднялся, вышел из-за парты и прошёл через весь класс к доске. Он ни капельки не волновался — был готов. Когда юноша развернулся лицом к классу, он послал обворожительную улыбку отдельно взятым гриффиндорцам, сверкая абсолютно чистым лицом. Снейп — просто волшебник, как бы логично это не звучало!       Гарри не глядя цапнул одно крупное семечко, не заметив при этом, что к нему прилепилось ещё одно, совсем крошечное, и первым делом представил себе красивую красную розу. Становиться одним из «тюльпанников» не хотелось, даже при условии, что МакГонагалл ставит оценку за успех, а не за сложную структуру самого растения. Вербальная формула была совсем короткой, но мега зубодробительной — Гарри даже сначала показалось, что это смесь Парселтанга и языка… драконов, к примеру — такой, с рычащими нотками. Пасс палочкой был чуть сложнее, но после небольшой тренировки и разминки пальцев и кисти руки выходил на отлично.       Гарри под нос шепнул формулу, сделал пасс, однако ничего не произошло. Хотя впрочем, парень и не рассчитывал на самом деле угадать с первой попытки. Вполне здраво (по его мнению) рассудив, что у ягод таких больших семян не бывает (далёк он от Травологии и садоводства, далёк), юноша решил попробовать вырастить теперь фрукт. Думать, что ему достались зерновые культуры не хотелось, слишком они были скучные. Гриффиндорец представил себе один фрукт — персик — который ему довелось однажды попробовать. Яркий, с пушистой розовой кожицей и сочный-сочный, и вновь взмахнул палочкой.       Совсем короткая вспышка, и вот на столе лежит…       «Эм, да, а что это?»       То, что это был далеко не персик, было очевидно. На столе лежала какая-то тонкая зелёная ветка с парой маленьких розовых бутончиков и несколькими светло-зелёными листочками, и весь класс с недоумением смотрел на получившееся что-то.  — Э-э-э-э-э, — содержательно протянул Гарри и недоумённо глянул на профессора.  — Так, мистер Поттер, — задумчиво произнесла МакГонагалл, подходя ближе, — не знаю, случайно ли или специально вы взяли два зёрнышка, но они проросли оба. Если я правильно понимаю, Ваши зёрна были из категории цветов и фруктов; Вы представили себе персик, цветы скрестились с фруктами и каким-то образом получилась ветка. Но, растение у Вас получилось, хоть и необычное, поэтому забирайте его с моего стола и садитесь на место. Зачёт.       Гарри, откровенно не понимая, что ему, Мерлин подери, делать с этой несчастной веткой персика, побрёл к своему месту. Если подумать логически, через некоторое время, если её не поставить хотя бы в воду, она засохнет. Гарри этого отчего-то не хотелось.  — Что мне с ней сделать, Нев, чтобы она не засохла? — поэтому самым разумным вариантом было спросить это у того, кто вполне сносно разбирался в Травологии.  — Ну-у-у, — задумчиво протянул его друг, — ты что хочешь? Чтобы она не засохла или чтобы она корни дала?  — А? Разве может ветка дать корни?  — Ох, Гарри-Гарри, это называется «размножение черенками». Конечно, у магглов бы скорее всего ничего не получилось, но мы ведь маги, мы можем помочь растению своей магией. Если ты хочешь просто поставить эту ветку в вазочку или что-либо подобное, тебе нужно будет только кинуть на неё заклинание стазиса и обновлять его раз, ну, примерно, дня в три. Хочешь прорастить — тебе понадобится горшок, земля, желательно удобрение и время. Много времени, потому что за растением нужно будет ухаживать почти каждый день, да и пройдёт много недель до того момента, как у этого растения образуются нормальные корни.  — М-м… А если я всё же захочу, чтобы эта ветка пустила корни? Земля ещё ладно — её тут куча, но где мне взять горшок? Да и где эта самая ветка будет расти в случае, если я всё же смогу раздобыть первые два пункта? Сомневаюсь, что наши соседи по комнате одобрят непонятно что, стоящее у нас на окошке и греющееся под лучами солнца.  — В этом случае могу предложить только один вариант — профессор Спраут. Думаю, она не откажет тебе, если ты попросишь место для посадки твоей ветки. Может, даже наградит баллами за энтузиазм, — на последних словах Невилл весело хмыкнул. — Ну так что? Вести тебя сегодня после уроков к ней в теплицы? Или всё же ограничишься Стазисом?  — Веди, — решительно кивнул Поттер после нескольких минут раздумий. — Я ведь не так уж и плох в обращении с всякими растениями — часто копался в саду в доме у тёти и дяди, поэтому, думаю, я справлюсь. А что насчёт удобрения… О! — Гарри словно осенило. — А подойдёт то, которое для волшебных растений?  — Хм… я не знаю, что из этого получится, правда, но стоит попробовать. Хуже не станет, это точно.  — Отлично! — Гарри улыбнулся и впервые за их короткий разговор глянул перед собой. И расплылся в улыбке ещё сильнее, вот только теперь она больше напоминала оскал. На «сцену» вышел Рон.       Над тем, как Уизли пытался вырастить хоть что-либо, хохотали все. Просто кто-то, как слизеринцы, делал это у себя в голове, позволив себе только ехидные ухмылки на губах. Гарри же от смеха едва не задохнулся. Просто надо было видеть сначала недоумённое, затем раздражённое, а затем и злое лицо рыжего, когда у него не получилось ничего сделать ни с третьей попытки, ни с десятой. Все понимали, что Рон просто коверкает формулу заклинания, но никто не собирался ему об этом говорить, на Гермиону же просто кто-то (не будем показывать пальцами, это невежливо) кинул сильное невербальное Силенцио. Разумеется, закончилось это всё тем, что Уизли в сердцах рыкнул что-то и вовсе непереводимое на человечий язык, и его волосы внезапно превратились в длинные и словно сделанные из желе дреды. На этом моменте Гарри, ранее хрюкавший себе в кулак, разразился оглушительным смехом на всю аудиторию.  — Мистер Поттер! — воскликнула МакГонагалл. — Живо прекратите смеяться!  — Так точно декан-профессор-мэм! — козырнул ей Гарри и со смеху вообще сполз под стол.  — МИСТЕР ПОТТЕР! Вон из класса! Чтоб я Вас здесь не видела как минимум до следующей недели! Вон, я сказала!       Гарри дважды повторять было не нужно, он вылез из-под парты, закинул вещи в сумку и походкой от бедра отчалил в конец класса. Уже там, стоя у самой двери он развернулся:  — Ронни, душа моя, солнце моё незаходящее, избавься от этого безобразия на голове, это выглядит так, словно тебе пудинг на голову вывалили. Мандариновый. Чао! — он еле удержался от воздушного поцелуя, но не отказал себе в шутливом полупоклоне с цветущей веточкой в руке и смылся из класса до того, как раздался ещё один вопль «Мистер Поттер!».       Далеко Гарри уходить не стал — приземлился на ближайший подоконник и приготовился ждать Невилла. По его подсчётам, до конца урока оставалось совсем ничего.

∆∆∆

 — Гарри, ты идиот, — критично высказался Невилл, когда вышел из аудитории и отыскал взглядом Поттера. — Она же тебе жить не даст как минимум месяц! Вот чего, скажи мне, ты добивался, когда вытворял всё это на уроке?  — Вот не знаю, Нев, мне просто внезапно стало так смешно, что я почти не осознавал, что творю. Хотя, признаться, я и не сильно пытался остановиться… Но ты должен согласиться со мной — ещё ни разу урок Трансфигурации не был настолько интересным, — под конец фразы юноша не удержался и снова прыснул.       Невилл молча покачал головой и подтолкнул Поттера в спину, намекая на то, что им нужно спешить на следующий урок в другой конец замка.

∆∆∆

      Вишенкой на торте этого бесконечного дня для Северуса стал совершенно внезапный вызов Тёмного Лорда в совершенно неподходящий для этого момент — экспериментальное зелье как раз пришло к точке кипения и требовало к себе постоянного внимания. Мужчина с жалостью посмотрел на котёл и кинул на него чары Стазиса. Даже если с зельем всё будет нормально, когда он вернётся, наложенные чары точно повлияют на конечный результат и ему придётся вновь всё переделывать.       Вызов был всё настойчивее, когда Снейп понял, что тот был индивидуальным. Можно было не облачаться в длинную мантию Пожирателя и не надевать маску, поэтому мужчина накинул поверх рубашки только сюртук — быть может, Лорд обратит внимание на его одежду, поймёт, что отвлёк его от какого-то дела и удавится своим сожалением? Не-е-ет, Северус даже покачал головой, Лорд скорее помрёт от своего повышенного самомнения, чем от сожаления, это точно.       До границы антиаппарационного купола Северус добрался быстро — один из многих плюсов от знания многих потайных ходов — и тут же перенёсся в одну из гостиных Малфой-мэнора, в которую автоматически попадали все прибывающие. До Голубой гостиной, где обычно заседал Тёмный Лорд, нужно было пройти через недлинный коридорчик, весь увешенный различными натюрмортами.  — Ты с-с-слиш-ш-шком долго, С-с-северус-с, — прошипел Волдеморт, когда мужчина распахнул двери и своей коронной походкой — не хватало только развевающихся полов чёрной мантии — прошёл к креслу. Он кивком поздоровался с Люциусом, стоящим рядом с Лордом. — До меня дош-ш-шёл один вес-с-сьма неприятный с-с-слух…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.