ID работы: 9038494

Сабаку но Гаара

Гет
NC-17
Заморожен
5299
автор
Lirtust соавтор
homo lenus бета
Liber Azerate бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
211 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5299 Нравится 4692 Отзывы 1725 В сборник Скачать

Том 1 Глава 22 Совет Сунагакуре

Настройки текста
Нервничал ли я? Будет ложью, если скажу, что нет. Но какого-то особого страха или неудобства я не испытывал. Даже несмотря на то, что сейчас я находился в зале собрания Совета Сунагакуре. Хотя обращенные ко мне внимательные серьезные взгляды старейшин и джонинов селения всё равно доставляли мне некоторый дискомфорт. Именно поэтому я попытался временно отвлечься и осмотреться вокруг. Сам зал собрания был огромен и находился на первом этаже резиденции Казекаге. Первое же, что я отметил, как только оказался внутри, так это большие и довольно внушительные статуи, на которых были изображены все предыдущие и нынешний Казекаге. Второй же отличительной чертой был большой круглый стол и, увидев его, я невольно усмехнулся, вспомнив о рыцарях круглого стола. Таким образом, старейшины видимо намекают отцу, что пусть лидер селения и Казекаге, но при этом они все равны. Однако долго находиться под перекрестным и молчаливым вниманием старейшин селения мне не пришлось, так как в зал наконец вошел отец, а следом за ним в комнате оказалась и капитан Пакура. - Казекаге-доно, - встав со своих мест, все старейшины селения отдали дань уважения отцу. Даже откровенные старики, такие, как госпожа Чиё и Эбизо, приподнялись. - Присаживайтесь, - холодное выражение лица и скупой взгляд в мою сторону. Ко всему этому я уже давно привык. Даже то, что стоять в зале после его слов остался лишь я один, не удивило меня. - Почему ты привел сюда джинчурики, Раса? - первой, как я и думал, заговорила пожилая сухопарая старушка, облаченная в традиционную одежду Сунагакуре, состоящую из чёрного свободного плаща с пончоподобным белым верхом. Услышав её, многие старейшины обратили своё внимание на отца, но некоторые смотрели на меня, видимо, пытаясь оценить мою реакцию. - Сегодня я созвал собрание именно из-за него, - несмотря на внимание со стороны других, отец был полностью спокоен и, посмотрев прямо в глаза госпоже Чиё, ответил ей. - Гаара, подойди! - приказал почти сразу же он мне и, отойдя от стены, где до этого находился, я подошел ближе к ним. Теперь внимание всех в зале снова было сосредоточено на мне. - Отец, старейшины, - изобразил я вежливый приветственный поклон всем им, после чего замолчал, ожидая дальнейшего приказа. - Что происходит, Казекаге-доно? - переведя немного растерянный взгляд с меня на моего отца, прервал затянувшуюся тишину старейшина Эбизо, выглядящий, как пожилой человек с тяжёлыми веками, из-за которых не видно даже его глаз. У него очень густые седые длинные брови. Как и у госпожи Чиё, на его щеке находится родимое пятно, при этом голова старейшины Эбизо забинтована и одет он в такую же традиционную одежду Сунагакуре, как и его сестра, состоящую из тёмного низа и голубого верха. - Как вы все знаете, для того, чтобы стабилизировать ситуацию в селении, нам пришлось направить несколько сотен шиноби в демоническую пустыню для добычи необходимых нам ресурсов, - говоря это, обычно молчаливый Раса обращался ко всем им, попутно переводя взгляд от одного члена совета к другому. - Подобное решение вызвало множество споров и недовольство среди шиноби, но мы попросту не могли поступить по-другому. Вы все об этом прекрасно знаете, как и то, что мой сын был отправлен туда среди прочих. - К чему всё это? - слушая отца, поморщилась старейшая и сильнейшая куноичи селения. - Мы всё это и так прекрасно знаем. Переходи к сути, - несмотря на грубость в его сторону, отец не выказал никакого недовольства в адрес старейшины и лишь кивнул. После этого его взгляд вновь упал на меня. - В отличие от других посланных нами шиноби, Гаара не ограничился одной лишь добычей ресурсов и, возможно, нашел выход из сложившейся ситуации в селении. Расскажи им, - последние свои слова отец напрямую адресовал мне, на что я лишь спокойно молча кивнул. Не спеша начинать, я ещё раз осмотрел всех собравшихся в этом зале старейшин и, полностью успокоившись, собрался начать. Я прекрасно понимаю, что это мой неожиданный, но долгожданный шанс показать верхушке селения, что я не просто их ходячее одноразовое оружие. Здесь и сейчас я могу доказать им, что я при всем при этом живой человек и имею ценность не только, как джинчурики однохвостого, но и как сильнейший шиноби Сунагакуре. Да, раньше меня это не сильно волновало. Но за прошедшие годы я осознал, что если хочу пережить надвигающиеся на этот мир события, то лучше мне быть не одиночкой, а тем, кто имеет за своей спиной целую армию, готовую сразиться вместе со мной. Причем армия эта должна быть сильной и боеспособной, а потому в моих же интересах сделать так, чтобы шиноби Сунагакуре стали сильнее. - Как вы все знаете, демоническая пустыня - очень опасное место, так как из-за влияния чакры Шукаку многие местные животные приобрели просто гигантские размеры и стали опасны не только для обычных людей, но и для шиноби, - полностью успокоившись и сосредоточившись на происходящем, я в полнейшей тишине начал свой отчет. Я видел на лицах старейшин как пренебрежение, так и довольно искренний интерес к моим словам, а потому я продолжил. - За время проведения своей миссии я натолкнулся на логово гигантских муравьев. Во время его зачистки я решил не уничтожать его полностью, а вместо этого подчинил себе Королеву. - Я так понимаю, мальчик получил свой первый призыв, Казекаге-доно? Разве это повод созывать собрание? - меня неожиданно прервал один из тех, кто явно пренебрежительно смотрел на меня и считал, что мне не место в этом зале. Кто это такой, я не знал. Выглядел он лет на сорок-сорок пять и, раз смел так пренебрежительно обратиться к отцу, то не так прост. - Заткнись, Тоджуро, - теперь же прервали его самого, и на резкий окрик в его сторону от госпожи Чиё я невольно улыбнулся, особенно когда увидел, как поморщился этот мужчина. - Продолжай! - повернувшись ко мне, произнесла она, на что я в ответ благодарно кивнул. - Так вот, господин Тоджуро прав, подчинив себе матку насекомых, я заполучил свой первый призыв. И за время изучения муравьев я осознал, что их можно будет использовать не только в бою, но и для выхода из сложившейся ситуации в нашей деревне, - если быть честным, давно я не чувствовал себя так оживленно. До этого момента мне постоянно приходилось скрываться и не показывать свой истинный уровень интеллекта, пряча его за молчаливым и неразговорчивым образом. И нет, я не гений, как по ошибке теперь считают многие в деревне, но я и не дурак. А потому сегодня я был готов к тому, чтобы показать им всем не только свою силу, но и свой ум. - Многие из вас, наверное, этого не знают, но даже после того, как я полностью уничтожил весь муравейник, матка смогла восстановить численность колонии всего за два месяца. А это, если кто не понял, несколько сотен гигантских насекомых, способных не только добывать ресурсы для нас, но и сражаться. - Подожди, Гаара-кун, - вновь я был прерван, но в этот раз не почувствовал негатива в свою сторону. Ко мне обратился довольно молодой мужчина с тёмными волосами, одетый в традиционную одежду членов совета Сунагакуре, состоящую из бежевого плаща и забинтованной шапки. - Разве ты не говорил до этого, что легко уничтожил весь муравейник? Как в таком случае они могут помочь в сражении? - Вы правы, говорил, - глядя прямо в глаза мужчине, я подтвердил свои прошлые слова. - Но не в обиду вам, Саджо-сан, - вспомнил я имя мужчины, - В этом зале победить меня способен лишь мой отец. - Наглец! - в ответ на моё заявление усмехнулась госпожа Чиё. - Готов подтвердить действием свои слова? - услышав высказывание пожилой куноичи, многие члены совета моментально оживились. Я же в свою очередь на мгновение задумался. Сомневаюсь, что мои слова на самом деле оскорбили их, скорее госпожа Чиё и остальные лишь хотят в очередной раз убедиться в моей силе. - Хорошо, - спокойно кивнул я ей в ответ. И нет, я не недооценивал эту пожилую женщину. Я до сих пор отчетливо помню, как четыре года назад она в одиночку противостояла джинчурики Ивагакуре. - Но сначала я продолжу. Как правильно заметил господин Саджо, - кивнул я в сторону мужчины, на что тот явно улыбнулся мне. – Поодиночке эти муравьи могут быть опасны лишь обычным людям или же слабым генинам. Однако если учитывать их скорость размножения, за небольшое количество времени мы сможем создать тысячи или даже десятки тысяч гигантских насекомых, способных сражаться с нашими врагами на войне, - услышав мои слова, многие старейшины задумались и начали перешептываться между собой. - Всё не может быть так просто, иначе бы эти насекомые уже давно стали доминирующим видом в демонической пустыне и доставили бы нам немало проблем, - вновь не глядя на меня, обратился ко всем членам совета старейшина Тоджуро. Каким-то образом я чувствовал его неприкрытую неприязнь ко мне. - Вы правы, - не дал я ему сказать ещё больше. - Резкому росту количества насекомых в демонической пустыне мешает сразу несколько факторов. И шиноби Сунагакуре играют в этом не последнюю роль. Но если мы сможем полностью взять их под контроль, то увеличение численности муравьев не станет для нас проблемой. Вся сложность будет лишь в доступной пище, так как прокормить их будет не так-то просто. - Что насчет контроля? Ты уверен, что сможешь полностью управлять ими? Что если мы сделаем этих тварей сильнее, а затем они восстанут против нас? Те же Абураме из Конохогакуре могут попытаться перехватить контроль над ними, - не скрою, это было резонным вопросом, и задал его пожилой мужчина с тёмными глазами и морщинами в такой же одежде, как и все остальные члены совета. - Согласен, такая возможность действительно есть, - возразить мне на это было нечем, а потому я решил быть предельно честным со всеми. Тем более, я не знал истинных возможностей клана Абураме или же клана Камизуру из Ивагакуре, которые, как раз таки и специализируются на контроле над насекомыми. - Но я уверен, что в перспективе гигантские муравьи стоят этого риска. Нам лишь нужно придумать более надежный способ контроля над ними. Как вариант, можно будет разработать что-то вроде специальной печати, которая позволит управлять ими, или же хотя бы уничтожит их, если они всё же нападут на нас. Тем более, если создать из них подобие живой бомбы, то это лишь будет ещё один дополнительный бонус на будущих полях сражений, - после моих слов, я видел в глазах многих членов совета одобрение моей идеи, а потому смог позволить себе почувствовать небольшое удовлетворение. - В таком случае, давайте проголосуем. Кто за то, чтобы дать идее господина Гаары шанс? - видимо уловив, что вопросов ко мне больше не будет, старейшина Эбизо вновь взял собрание в свои руки и объявил голосование. Я видел, как один за другим старейшины поднимали руки в одобрении моей идеи, даже старейшина Тоджуро, который бросал на меня пренебрежительные взгляды, вынужден был согласиться со всеми. - Хорошо! - впервые с начала собрания, слово вновь взял Казекаге. - В таком случае, господин Эбизо, вы займетесь разработкой нужной печати для контроля насекомых. В этом деле я рассчитываю на вас, - услышав приказ моего отца, пожилой шиноби лишь спокойно кивнул и задумался о чем-то своём. - Также необходимо собрать специальную команду, которая займется непосредственным изучением этих насекомых. И тебе, Гаара, придется быть среди них, - под строгим взглядом Расы я не стал ничего говорить и лишь последовал примеру старейшины Эбизо. После этого отец раздавал приказы и остальным, а когда они начали обсуждать уже следующую тему собрания, меня попросту выпроводили за дверь, так как моя минута славы явно подошла к концу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.