Дом в конце улицы

Перевод
PG-13
Завершён
38
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
113 страниц, 36 160 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
38 Нравится 7 Отзывы 16 В сборник

Глава 6: Прививки

Настройки
      Лу разбудила мальчиков в 10 утра, сказав, что родители приедут за ними в 10:30. Гарри потер свои глазки тыльной стороной руки и опустил взгляд вниз, замечая, что Найл крепко спал на его ногах. Он аккуратно его отодвинул, поднимаясь с кровати. Лиам опустил ноги на ковер и сонно поплелся до своего рюкзака. Зейн простонал, драматично скатываясь с кровати на пол. Он лежал лицом вниз несколько минут, прежде чем еле-еле на руках дополз до Лиама.       Гарри отправился сразу в ванную комнату, чтобы почистить зубы. Из-за того, что он всю ночь спал на плече Луи, его шея затекла, поэтому он решил немножко ее размять, делая круговые движения. Через две минуты он вернулся обратно в комнату. Найл, которого Лу тщетно пыталась разбудить, все еще спал на его кровати, а Луи мирно спал рядом с ним. – Нам обязательно их будить? – прошептал Лиам. Гарри покачал головой. – Родители Найла не будут против, если он поедет домой в пижаме, так что он может поспать еще несколько минут. За Луи никто не приедет, так что он может спать столько, сколько захочет, – ответил мальчик. Зейн наклонил голову вбок. – Почему за ним никто не приедет? – спросил он. – Да, и почему мы не должны никому говорить о том, что он здесь? – добавил Лиам. Гарри взглянул на Луи, чтобы удостовериться, что он спит, и сел на пол, призывая Лиама и Зейна сделать то же самое. Они переглянулись между собой, слегка замешкавшись, но в конце концов сели рядом с Гарри. – У Луи нет дома, – объяснил Гарри. – Он поживет у меня столько, сколько сможет, – Лиам бросил взгляд на Луи, а затем перевел взгляд на Гарри. – Твой дядя все равно когда-нибудь об этом узнает, – сказал Лиам, на что Гарри кивнул. – Я знаю, – тихо ответил он. – Но в ту ночь, когда я нашел Луи, он так сильно замерз, что заболел. Я хочу, чтобы он пожил здесь до тех пор, пока дядя не выгонит его, – Зейн и Лиам кивнули. Гарри вздохнул, поднимаясь на ноги. Мальчик подошел к кровати, тряся Найла за плечо. Блондин простонал, скидывая руку с плеча. – Отстань, – сказал он, зарываясь лицом в одеяло. Гарри закатил глаза, снова начиная трясти его за плечо. – Ну же, просыпайся! Твои родители скоро приедут, – сказал Гарри. Найл еще пару раз простонал в знак протеста, прежде чем сесть на кровати. Мальчик уставился на Гарри, а затем спрыгнул с кровати и кое-как поплелся до рюкзака.       К 10:30 все трое уже собрали свои вещи. Родители Найла приехали первыми, и им пришлось почти что нести мальчика на руках, так как тот все еще наполовину спал. Следующими приехали родители Лиама. Они поблагодарили Гарри за то, что разрешил Лиаму у них переночевать, а затем уехали. Родители Зейна приехали через несколько минут. Гарри помахал ему ручкой на прощанье и закрыл дверь. Он развернулся на пятках и начал подниматься наверх. – Гарри, ты еще тут? – прокричала Лу из кухни. Гарри остановился на полпути. – Да! – крикнул он в ответ. Мальчик услышал, как женщина что-то положила вниз на кухонный стол и через пару минут вошла в гостиную. – Не уверена, что дядя сказал тебе, но сегодня тебе ставят прививки, – сказала она. Он сморщил носик от отвращения. – А это обязательно? – прохныкал он, на что Лу кивнула. – Боюсь, что да, – сказала она. – Прием в 11:15, так что, пожалуйста, иди, оденься. Будь готов к 11 часам, – Гарри драматично опустил голову вниз и, расстроившись, поплелся наверх. – А Луи может с нами поехать? – спросил он, не останавливаясь и не поворачиваясь. – Думаю да, – сказала она, на что Гарри улыбнулся. Мальчик на радостях перешел на бег, забегая в свою комнату. – Луи, угадай что! – прокричал он, забыв о том, что Луи спал. Луи тут же сел на кровати, почти что ударившись головой о стену, и широко распахнул глаза. – Что? Что случилось? – спросил он, затаив дыхание. Гарри засмеялся, подбегая к кровати и садясь рядом с Луи. – Прости, я не хотел тебя напугать, – хихикнул мальчик. – Лу сказала, что мне сегодня будут ставить прививки, а еще сказала, что ты можешь поехать с нами, – сказал мальчик, размахивая руками в воздухе. – Разве не чудесно? – Луи улыбнулся, кивая головой. – Да! – сказал он. – Ты единственный человек, который радуется тому, что ему будут ставить прививки, – Луи зевнул, вставая с кровати. – Могу я одолжить у тебя штаны? – спросил он. – Мои в дырках и очень грязные, – Гарри кивнул, подбегая к шкафу и доставая оттуда пару штанов. – Возможно, они тебе будут немного длинноваты, – сказал Гарри, передавая штаны Луи. – Я подверну их, если будут длинными, – ответил Луи, вытягивая руки вперед и ловя штаны на лету. Гарри вытащил еще одну пару штанов для себя. Мальчик снял пижамные штаны, быстро натягивая на себя джинсы. – В этой комнате всегда так холодно, – пожаловался он. Луи хихикнул, надевая штаны. Гарри был прав — они ему длинноваты. Он сел на пол, начиная подворачивать края. – Хочешь надеть один из моих свитеров? – спросил Гарри, снова подходя к шкафу. – Только если ты не против, – ответил Луи, улыбаясь. Гарри вытащил свитер серого цвета, кидая его Луи. Луи расстегнул пуговки на белой ночной рубашке, которую Гарри дал ему вчера, снимая ее. Мальчик смял ее в комок, бросая в корзину для белья. Гарри поднял с пола толстовку, надевая ее поверх пижамы. – Тебе, наверное, нужны еще носки и обувь, – сказал Гарри, в который раз подходя к шкафу. Луи кивнул, натягивая свитер через голову. Просунув руки в рукава, Луи с грустью обнаружил, что и свитер был ему большой. Гарри хихикнул, кидая ему пару черных носков. – Ты такой маленький по сравнению со мной, – выдал мальчик, на что Луи нахмурился. – Так быть не должно, – сказал он. – Хотелось бы мне, чтобы я не был таким маленьким, – добавил Луи, закатывая рукава. Гарри пожал плечами. – Не думаю, что это плохо, – сказал он. Луи покраснел, опуская голову вниз. Мальчик натянул носки, пытаясь игнорировать тот факт, что его щечки краснеют все больше с каждой секундой. Гарри ухмыльнулся, доставая пару носков для себя.       Когда оба мальчика оделись, они спустились вниз, замечая Лу возле входной двери. Она вместе с ними вышла на улицу, садясь в машину и удостоверяясь, что мальчики пристегнуты, и только после этого отъехала от дома.       На протяжении всего пути мальчики подпевали почти каждой песне, играющей по радио. Лу морщилась каждый раз, когда мальчики кричали припев каждой поп песни, которая играла. Чтобы они прекратили так делать, Лу пришлось переключить на другую станцию, где играют довольно старые песни. Гарри скрестил руки на груди. – Зачем ты отнимаешь все веселье? – весело спросил мальчик, на что Лу усмехнулась. – Не знаю, – ответила она. – Думаю, я ужасный человек, – Гарри засмеялся, опуская руки вниз. В машине было тихо до тех пор, пока песня не сменилась на другую. Гарри навострил свои ушки, слыша знакомую мелодию. – Хэй! – крикнул он. – Я знаю эту песню! Моя мама пела ее мне, когда я был совсем маленьким, – мальчик улыбнулся, постукивая пальчиками в такт. Луи продолжал слушать песню еще несколько секунд. – Моя мама пела ее мне тоже! – возбужденно сказал он. Гарри лучезарно улыбнулся, хлопая в ладоши. – Ты слышала, Лу? – спросил он, наклоняясь чуть вперед, чтобы Лу точно услышала его. – Луи знает эту песню тоже! – сказал Гарри, на что Лу вздохнула. – Значит ли это то, что вы опять будете петь? – спросила она, делая вид, что раздражена. Гарри кивнул головой. – Конечно. Только когда будет припев, потому что я знаю только его, – выдал он. Лу усмехнулась, добавляя звук. Еще две строчки куплета и начинается припев, и тут уже Луи и Гарри не стали сдерживать себя, подпевая так громко, как только они могли. Why do you build me up, buttercup baby // Зачем ты обнадеживаешь меня, лютик, Just to let me down and mess me around. // Лишь для того, чтобы разочаровать и побаловаться мной? And worst of all, you never call baby when you say you will, though I love you still. // И хуже всего, что ты не звонишь мне, детка, когда обещаешь, но я все еще люблю тебя. – Ты нужен мне. Ты нужен мне*, – Гарри и Луи хихикали, показывая пальцем друг на друга. More than anyone darlin. // Больше, чем кто-либо, дорогая. You know that I have from the start. // Ты знаешь это с самого начала. So build me up, buttercup dont break my heart. // Поэтому обнадежь меня, лютик, не разбивай мое сердце.       Лу закатила глаза, когда мальчики впали в приступ смеха. Женщина заехала на паркову, паркуясь на свободном месте. Как только она заглушила машину, радио автоматически выключилось. – Эй! – захныкал Гарри. – Мы не закончили петь, – сказал он, прерываясь на смех. – Ты же не хочешь пропустить прием у врача? – спросила она, выходя из машины. Гарри вздохнул, отстегивая ремень безопасности. То же самое сделал и Луи. Они вылезли из машины, добегая до Лу, которая уже шла в сторону здания без них.       Как только они зашли внутрь, мальчика охватила паника. Гарри вцепился в рукав свитера Луи. – Это больно? – спросил он, на что Лу покачала головой. – Вовсе нет, – заверила она его. – Как будто тебя комарик укусил. Руки могут только немного побаливать после этого, – Гарри кивнул, все равно не веря ей. – Не бойся, Гарри, – сказал Луи, вставая рядом с ним. – Благодаря прививкам ты не будешь болеть. Их ставят всем, так что не все так плохо, как ты думаешь.       Лу подошла к регистратуре, и, немного поговорив с какой-то женщиной, она вновь вернулась к ним. – Сказали, что тебя позовут, когда придет твоя очередь, – сказала она Гарри. Мальчик опустил голову вниз, пробормотав тихое «хорошо». – Эй, Гарри, – позвал его Луи, пытаясь приободрить мальчика. – Вон там есть игрушки и книжки, – сказал он, направляясь в игровую зону, где было много игрушек и небольшая книжная полка. Гарри пошел вслед за ним, присаживаясь на пол. Луи взглядом прошелся по книжной полке, беря в руки книгу под названием «Щедрое дерево». – Когда я был маленьким, это была моя любимая книжка, – сказал Луи. Гарри взглянул на нее, проводя пальцем по названию. – Ты почитаешь ее мне? – тихо спросил Гарри. Луи кивнул, присаживаясь рядом с мальчиком и открывая первую страницу книги. – Жила в лесу дикая яблоня, – начал Луи, – и любила яблоня маленького мальчика, – Гарри свернулся калачиком рядом с ним, внимательно слушая Луи. Когда рассказ закончился, медсестра позвала Гарри. Он судорожно выдохнул, поднимаясь на ноги. – Ты можешь пойти со мной? – спросил Гарри. Луи кивнул, тоже поднимаясь на ноги. Они пошли вслед за женщиной, заходя внутрь кабинета. – Доктор подойдет через минуту, – сказала она. – Пожалуйста, присядьте на кушетку, а ваш друг может сесть на кресло, – добавила она, указывая на зеленое кресло рядом с кушеткой. Гарри кивнул, запрыгивая на нее. Под его весом пленка, которой была обтянута кушетка, слегка сморщилась.       Медсестра улыбнулась и вышла из кабинета. Луи сел на зеленое крутящееся кресло, начиная кататься по всему кабинету. Он «подъехал» к столу, на котором стояла банка, полная медицинских шпателей. Открыв крышку, Луи схватил один. Гарри наблюдал за тем, как Луи закрыл банку, откатываясь оттуда. – Открой рот, – сказал он, на что Гарри засмеялся. – Нет! Ты точно сделаешь что-нибудь странное, – сказал он, кладя руку поверх рта. Луи покачал головой. – Не-а, я просто хотел положить его на язык, как это делают доктора в фильмах, – настоял мальчик. Гарри закатил глаза и убрал руку, открывая рот и высовывая язык. Луи положил медицинский шпатель на язык, осматривая горло мальчика. – На вкус как дерево, – сказал Гарри. – Так он сделан из дерева, я не ожидал какого-то иного вкуса, – ответил Луи. Мальчик поднял подбородок Гарри чуть выше, чтобы было легче рассмотреть его горло. – Маленькая штуковина, которая находится у тебя возле задней стенки горла, выглядит очень странно, – сделал свой вердикт Луи, убирая шпатель с языка Гарри. – Думаю, у тебя оспа. – У меня нет оспы! – выкрикнул Гарри, и Луи разразился смехом. – Уверен, что нет, – позади них послышался чей-то голос. Мальчики повернулись, замечая доктора. Мужчина закрыл за собой дверь одной рукой, а другой поставил поднос, полный шприцов. Глаза Гарри чуть не выпали из орбит. – Это все мне? – спросил он, указывая пальчиком на шприцы. Доктор кивнул. – Клянусь, не все так ужасно, как выглядит, – сказал он. Доктор взял левую руку мальчика, протирая небольшой участок кожи спиртовой салфеткой, после беря в руку один из шприцов с подноса. Гарри схватил руку Луи. Доктор вонзил иголку в руку Гарри, отчего мальчик настолько сильно сжал руку Луи, что последний не уверен, кому из них сейчас больнее.       Сделав все необходимые прививки, Гарри и Луи отпустили. Лу улыбнулась, когда увидела их, но тут же нахмурилась, заметив, что глаза Гарри покраснели. Она обняла его, а после они отправились к выходу из здания, садясь в машину.       По дороге домой в машине было тихо. Когда они подъехали к дому, Лу повернулась, сказав: – Твой дядя сказал, что придет домой только к полуночи, – Гарри слабо ей улыбнулся, выбираясь из машины. Мальчик схватил Луи за талию, уводя в свою комнату.       Руки болят настолько, что все, что мальчики могут поделать, — поговорить и посмотреть фильмы. Но их это особо не заботило. Они вовсе не были против того, чтобы посидеть на кровати Гарри со спутанными ногами и посмотреть их любимые фильмы.       Каждые пару минут Луи отвлекался от фильма, пальцами выводя разные фигуры на руках Гарри, удостоверяясь, что он не касается прививок.       Мальчикам приходилось менять свое положение каждые два часа, когда заканчивался фильм. Тогда Луи вставал с кровати и включал другой. Гарри хныкал в знак протеста до тех пор, пока Луи не возвращался обратно в кровать и не оказывался в его руках.       После просмотра четырех фильмов, Луи спросил у Гарри, как он себя чувствует. Луи прекрасно видел по его глазам, что ему больно, но если он не спросит у него, то Гарри так и будет молчать. – У меня очень сильно болят руки. Особенно, когда я ими шевелю, – мальчик улыбнулся. – Не волнуйся, Луи. Включай другой фильм.       Луи закусил свою губу. – Не знаю, – Гарри наклонил голову вбок в замешательстве. – Когда я был маленьким, и мне было больно, мама целовала меня в то место, где болит, и становилось легче, – сказал Луи.       Гарри нахмурился. – Думаешь, я должен попросить Лу или кого-то еще, чтобы меня поцеловали там, где болит?       Луи покраснел, опуская голову вниз. – Или это могу сделать я? Если ты не против, – Гарри заметно расслабился, начиная кивать головой. Мальчик подвинулся ближе, закатывая рукава. – Где у тебя болит? – спросил Луи. – Три вот здесь и две вот тут, – ответил Гарри, подвигая правую руку ближе к Луи. Луи закрыл глаза, делая глубокий вдох, и поцеловал там, где болело. По началу было неловко, но когда он поцеловал то место, куда была сделана первая прививка, то замер, будто сомневаясь, стоит ли еще раз поцеловать его там или нет. Затем мальчик понял, что нужно поцеловать еще четыре и начал подниматься вверх по руке, оставляя следы от поцелуев и останавливаясь только тогда, когда Луи почувствовал края пластыря. Гарри хныкнул, чувствуя слабое давление на руке. – Все в порядке, Гарри? – спросил Луи, поднимая на него взгляд. Луи вновь прислонился губами к руке, целуя последнее место от прививки на правой руке. Луи чуть отодвинулся на кровати в сторону, пока Гарри поворачивался к нему другой стороной.       Он поцеловал еще два места от прививок, задерживаясь губами на последней, прежде чем отодвинулся полностью. Гарри улыбнулся, придвигаясь снова ближе к Луи. – Спасибо, – прошептал Гарри.       Они не стали говорить об этом — лишь выключили фильм, включая канал Disney в 7 часов вечера. Гарри положил свои ноги поверх ног Луи, практически забираясь на его колени. Мальчик обернул руки вокруг шеи Луи, кладя голову ему на грудь. Луи наблюдал за тем, как глаза мальчика начали медленно закрываться, и через пять минут Гарри уже спал.
Примечания:
38 Нравится 7 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)