Дом в конце улицы

Перевод
PG-13
Завершён
38
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
113 страниц, 36 160 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
38 Нравится 7 Отзывы 16 В сборник

Глава 10: Фильмы

Настройки
      Гарри пытался не уснуть, правда, но уже через час он, посапывая, спал на груди Луи. Его разбудил звук стука в дверь. Мальчик поднялся, потирая глаза рукавами пижамы. Спрыгнув с кровати, он подошел к двери. – Кто там? – прошептал он, стараясь не разбудить Луи, который все еще сладко спал на кровати. – Гарри, это я, – ответила Лу по ту сторону двери. Гарри улыбнулся и тут же открыл. – Доброе утро, Лу! Счастливого Рождества! – радостно поприветствовал он. Лу улыбнулась в ответ, взяла за руку и вывела во двор. Она закрыла за ними дверь и повела его в дом. – Что происходит? – спросил Гарри в недоумении. – Дядя приехал домой и спрашивает про тебя, – объяснила она. Гарри тут же ускорился. – Давно он приехал? – спросил он. – Примерно десять минут назад, – ответила она. – Не очень давно.       Гарри судорожно выдохнул. Они добрались до задней двери, и Лу, открыв ее, зашла внутрь вместе с Гарри. Мальчик снял мокрую из-за травы обувь и поставил в ближайшую обувницу. Быстро добравшись до кухни, они остановились возле двери. Гарри сделал глубокий вдох и попытался выглядеть спокойно. Лу подбадривающе улыбнулась и открыла дверь, ведущую на кухню. Дядя сидел за столом, поедая яичницу. – Счастливого Рождества! – сказал он, подбегая и обнимая его. Дядя даже не шелохнулся, поэтому Гарри быстро отстранился и попытался вести себя непринужденно. – Как прошла вечеринка? – спросил он. – Скучно, – пробормотал дядя. – Это очень плохо, – ответил Гарри, стараясь звучать искренне. Дядя в ответ хмыкнул и вернулся к поеданию яичницы.       Он уже хотел было уйти, но дядя вновь заговорил. – Ты вчера ездил в гости к Найлу? – спросил он, не отводя взгляда от тарелки. Гарри кивнул. – Да, – ответил он. – Было весело. – Там был тот мальчик? – спросил он. – Который тогда ночевал у тебя в комнате?       К лицу Гарри прильнула кровь, но он попытался успокоиться. – Нет, – ответил он. Дядя поднял взгляд от яичницы и посмотрел на него. – Мне он нравится, – сказал он. Гарри от удивления широко распахнул глаза. Дяде никто и никогда не симпатизировал, и сказать, что Гарри удивлен, — ничего не сказать. – Что? – все, что смог выдать Гарри. Раньше он думал, что от шока умереть нельзя, но он бы не удивился, если бы сейчас упал замертво. – Он был очень вежлив. Когда я сказал, что ему нельзя здесь находиться, он сказал, что во всем виноват только он, и не стоит винить в этом тебя. Мне нравятся дисциплинированные, воспитанные люди. Он пожал мне руку и сказал, что был рад со мной познакомиться. Он очень хороший мальчик, думаю, тебе есть чему у него поучиться, – сказал он. Закончив, он вернулся к яичнице, и Гарри понял, что разговор окончен.       Он улыбнулся, убегая из кухни. Лу с нетерпением ждала его возле лестницы. В ее руках был подарок, обернутый в голубую упаковочную бумагу. – Счастливого Рождества, Гарри, – сказала она, вручая подарок. Гарри ухмыльнулся, разрывая бумагу. В коробке лежало два свитера. – Два? Но зачем? Мне хватит одного. Я не могу взять оба, – сказал он, на что Лу посмеялась. – Для тебя только один, – сказала она. Гарри потребовалась минута, чтобы понять, для кого второй. Мальчик крепко ее обнял, вложив в объятие всю свою благодарность. – Спасибо, – прошептал он ей в плечо. – Не за что, – ответила она, потрепав его волосы. – Иди, беги обратно. Я приду за тобой, если ты понадобишься дяде, – добавила она. Гарри кивнул, убегая наверх. – Я только кое-какие вещи прихвачу с собой, – сказал он. Мальчик побежал по лестнице, перепрыгивая через одну ступеньку, а затем вперед по коридору в свою комнату. Гарри схватил ноутбук подмышку и одеяло с кровати и убежал из комнаты. Он бежал так быстро, как только мог, стараясь не уронить ноутбук. Оказавшись внизу, мальчик забежал в зал, схватив первый попавшийся диск с фильмом с полки.       Он убедился, что дяди нигде нет, и затем побежал к двери, ведущей на задний двор, ступая наружу. Когда Гарри вошел в сарай, Луи все еще спал. Он положил ноутбук, диск, одеяло и два свитера на стол, а сам сел на край кровати. – Луи, – мягко позвал он, тряся его за плечо и пытаясь разбудить. Луи что-то проворчал и отвернулся. – Просыпайся, Луи, – сказал Гарри. – Нет, – пробормотал Луи. – Пожалуйста, – сказал Гарри. Луи покачал головой. – Нет, – снова сказал он. – У меня для тебя подарок, – вновь попытался Гарри. Луи тут же поднялся, оглядываясь вокруг. – Где? – спросил он. Гарри хихикнул, поднимаясь с кровати. Он подошел к столу, хватая с него коробку с двумя свитерами, и передал один Луи. – Это от Лу, – сказал он. Луи ухмыльнулся, натягивая свитер через голову. – Он очень теплый, – произнес он. – И мягкий. Нужно будет поблагодарить ее в следующий раз. – Я обнял ее за двоих, – сказал Гарри, хватая ноутбук, одеяло и диск с фильмом и возвращаясь обратно на кровать. Усевшись рядом с Луи, он включил ноутбук и нажал кнопку на дисководе. – Какой фильм будем смотреть? – спросил Луи. Гарри взглянул на диск в руках. – Я схватил первый попавшийся, – сказал он, пока читал название. – «Титаник», – ответил он. – Мама обожает этот фильм, – сказал Луи. – Но мне она никогда не разрешала его смотреть, – Гарри вытащил диск из коробочки, вставил в дисковод и закрыл его. На экране тут же появился видеоплейер с названием фильма. Гарри укрыл их ноги одеялом и прислонился спиной к стене. Луи прижался к нему.       Гарри нажал на кнопку «плей», и фильм начался. На экране появились люди, которые, стоя на палубе парохода (Гарри предположил, что это и есть Титаник), махали своим родственникам на прощание. – Они все умрут, – сказал Луи. – Эй! – вскликнул Гарри. – Никаких спойлеров! – Луи поставил фильм на паузу и посмотрел на Гарри. – Скажи, что ты шутишь, – ответил он. Гарри в недоумении посмотрел на него, и Луи начал смеяться. – Ты серьезно не знаешь, что произошло на «Титанике»? – Я не смотрел этот фильм, – сказал Гарри. – А откуда ты знаешь, если не смотрел его? – Гарри! – хихикнул Луи. – Фильм основан на реальных событиях! – Гарри лишь пожал плечами и нажал на кнопку «плей». – Я слышал про него, но не знаю, что там произошло, – произнес мальчик. Луи хихикнул и поцеловал его в щеку. – Тебе нужно больше читать, – ответил он. Гарри закатил глаза и добавил громкость на ноутбуке.       Через пару минут на экране появился Джек. – Он похож на тебя, – сказал Гарри, на что Луи разразился смехом. – Ничего подобного, – ответил он.       Гарри посмотрел на Луи, потом — на Джека, потом — опять на Луи. – Похож, – продолжал Гарри. Луи закатил глаза и покачал головой. – По-моему, ты не в себе, – ответил он. Они переключились на фильм. Джек состроил недовольное выражение лица, точно такое же, как Луи буквально пару минут назад. – Вот видишь! – вскрикнул мальчик, тут же выпрямляясь. – У вас даже одинаковое недовольное выражение лица! – заявил мальчик, указывая пальцем на экран.       Луи решил не обращать внимания, и они продолжили смотреть фильм. Первую половину фильма они просто молча смотрели, лишь иногда комментировали какие-то моменты.       Во время сцены, где Джек рисует Розу, Гарри чувствовал себя крайне неудобно. Он закрыл глаза руками и пробормотал: – Я не знал, что тут будут показывать грудь, – Луи посмеялся и сказал: – Поэтому мама никогда не разрешала его смотреть.       Первая половина фильма закончилась, и Гарри перевернул диск. – Я думаю, что они оба выживут, – сказал он. Луи пару секунд поразмышлял над этим, потом добавил: – Я думаю, что они оба выберутся, но Джек не доживет до того же возраста, что и Роза, потому что историю рассказывает только она, – сказал он.       Они молчали, пока Роза не оказалась в спасательной шлюпке, а затем снова вернулась на «Титаник». – Не надо было этого делать, – сказал он, хмурясь. – Он мог бы спастись, если бы не волновался за нее, но она лишь тянет его на дно. – Думаю, она не подумала об этом, – согласился Гарри.       Луи до конца фильм комментировал все действия Розы. Когда Роза лежала на двери, а Джек был рядом в воде, Луи вновь начал возмущаться. – Они оба могут там поместиться, – выдал он. – Ей просто нужно подвинуться. – Ну или хотя бы отдать ему спасательный жилет, – добавил Гарри. – Да! – сказал Луи, выпрямляясь. – Это нечестно!       Прошло еще несколько минут. Джек уже был мертв, а Роза находилась на пароходе «Карпатия». Гарри почувствовал, как к глазам подступали слезы, но он не заплакал, пока она не сказала, что ее фамилия — Доусон: она взяла фамилию Джека. Луи рядом уже вскипал от злости. Когда фильм закончился, Гарри сидел всхлипывал, а Луи продолжал гневно пялиться на экран ноутбука. – Она могла подвинуться! – кричал он. Гарри кивнул не в состоянии вымолвить ни слова из-за слез. – Но она его просто кинула! Сказала, что ни за что не оставит его, а потом оставила! – продолжал Луи. – Ну как это называется?       Луи все ворчал из-за фильма, а Гарри пытался успокоиться. Через час слез уже не осталось, и ему ничего не оставалось, кроме как наблюдать за распсиховавшимся Луи, который критиковал все, что Роза сделала неправильно, начиная с уродской фиолетовой шляпки. Он кивнул и попытался сказать ему, что он с ним согласен, но каждый раз хихикал над его словами. И, когда в очередной раз он хихикнул, Луи замолчал и абсолютно серьезно спросил: – Тебе что, смешно? – Нет, конечно нет, – ответил Гарри.       И Луи по новой начал доказывать, почему именно из-за Розы утонул «Титаник». Это продолжалось до тех пор, пока в дверь не постучала Лу, позвав Гарри обедать. Гарри обнял Луи на прощание, но даже по пути домой он все еще слышал, как Луи ворчал себе под нос.
38 Нравится 7 Отзывы 16 В сборник