ID работы: 9044574

Цена за мир

Гет
NC-17
В процессе
176
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 46 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 51 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 3: Тётя

Настройки текста
      День был самым обычным после адских тренировок с Сейем я шла в сторону дома. Планировала поужинать и дочитать мозгопромывающую книгу всю суть которой можно изложить в одном предложении. «Только на поле боя, убивая и умирая за правителя, можно стать героем!» Действительно, ведь только правитель потом сможет агитировать на широкую публику подобные, очень удобные ему, идеалы.        Но все мои планы были нарушены одним единственным письмом в почтовом ящике.       "Атсу-чан, это Тётя Ли. Только узнала о твоей маме и сразу решила приехать. Это ужасно! Как только она могла дезертировать? Такой позор на всю семью! Она всегда была слабохарактерной. Но не волнуйся. Я приеду и заберу тебя к себе. Я помогу тебе стать сильной куноичи и вы с Ханочкой прославите фамилию Шото!?"       Сейчас, наверно стоит пояснить, что за Ли и Хана. Это моя Тетя и двоюродная сестра по материнской линии. До войны мы часто виделись, но после ее начала Тетя Ли уехала из деревни в более безопасное место к дальним родственникам мужа. Свою горячо любимую племянницу Тетя Ли, конечно забыла. Наверняка и приехать она решила только из-за приближающегося начла учебного года, а вовсе не из-за преждевременной кончины ее сестры. Но с тётей мы и раньше не ладили. Скорее всего из-за того, что Хана росла не так быстро как я. А у Тети Ли явно был комплекс младшей сестры, который она планировала компенсировать с помощью своей дочери.       Мама была успешней Тёти. Закончила академию, вышла за кланового шиноби. А Тётя так и не смогла стать куноичи, долго жила в родительском доме, и казалось, что замуж вышла только чтоб родить ребенка и побороться с мамой на родительском попреще. Когда же мамы не стало, она видимо решила стать мне мачехой и присвоить все мои заслуги себе. Тактика крайне проста, но от неё большего и не ожидалось.       По итогу прочтения очевидным стал лишь один факт. Существование моего отца она все так же игнорирует. Уже и сменила мне фамилию на свою.       Её приезд сулил мне лишь нервотрепки и ковыряния еще незажитых ран. Словом, она еще не успела приехать, а уже почти довела меня до слез. Как она может так говорить о моей маме? О своей сестре. Как бы все не закончилось тем, что я сломаю ей что нибудь… А если сломаю, она отстанет?       Стоит ли говорить, что дальше вечер не складывался? Как и последующие три дня тревожного ожидания ее пришествия. Но к несчастью, она все же приехала. И как-то после утренней тренировки, я пришла домой перекусить, а дверь оказалась открытой.       Сделав глубокий вдох, я с решимостью самоубийцы вошла в Непустой дом. — Тетя Ли? Здравствуйте! — Атсу-чан, где ты пропадала? Почему столько грязной одежды? Когда ты последний раз убиралась? — Как-то, некогда было. Я только с тренировки. А вы рано. — Хорошо. Сделай чай и начни собирать свои вещи. Я сейчас еще закончу собирать вещи Мисаки, и мы поедем ко мне.       От такой наглости я даже опешила. Ни здрасти, ни досвидания просто: «Сделай мне чай и пакуй вещички. А, и вещи твоей погибшей неделю назад мамы, ей больше не понадобятся, так что я заберу их себе.»       Может я всё же могу нанести ей пару телесных?       Я пошла на звук ее голоса и застала за копанием в родительском шкафу. Все его нутро было картинно разбросано. Помимо очень дорогого маминого кимоно так, видимо, нравившегося Тете Ли, что она старательно складывала его обратно в коробку. — Тетя, я как раз хотела поговорить об этом. Старейшины моего клана были крайне удивлены Вашими притязаниями на мое удочерение. Мой отец жив и здоров, и, к тому же, я его признанная, законная дочь и наследница, а значит обо мне может позаботиться клан. И на каких основаниях Вы планируете меня забрать никому из них не ясно.       На лице Тети промелькнуло бешенство, и мне даже показалось, что волосы на ее голове поднялись иголками. На моей душе стало чуть легче. — Как ты не понимаешь? — Тетя Ли приблизалась ко мне на пару шагов и ее громкий, высокий голос начал резать уши с большей силой. — Я твоя семья, я сделаю тебя сильной куноичи и героем деревни! Я, а не твой глупый отец! А на войне и он может умееть в любую минуту. Только я смогу смыть с тебя позор дочери дезертирки, если удочерю тебя.       От напора женщины, которая, в силу возраста, намного крупней меня, мне стало не по себе. Казалось, еще немного, и она меня ударит. Но я не смогу ударить в ответ. Я не должна прибегать к насилию только из-за злости и страха. — Вы зря волнуетесь. Я в состоянии дать отпор любым задирам. Мама и папа хорошо меня тренировали. А когда отец вернется, — Подчеркнуто уверенно сказала. — он продолжит меня тренировать. Кажется, женщине потребовалась передышка, она громко втянула воздух. — Послушай, — Тише сказала она. — сейчас мы пойдем к вашим старейшинам. И если ты не хочешь быть позором деревни - дочерью дезертирки, то ты должна сказать, что хочешь стать моей дочерью. Ну же, давай! Ханочка нас уже заждалась. А еще много сладкого. И соседские детишки с которыми вы с Ханочкой играли. Тот соседский мальчишка, как его, Теро-кун. Голубоволосая девочка и тот мальчик из Акимичи тоже. Все они будут жить прям рядом с тобой, и вы сможете играть каждый день. Разве ты этого не хочешь, Атсу-чан? Ты же умная девочка и знаешь как поступить правильно.       Играть каждый день… Мысленно я даже усмехнулась ее словам. Могла бы я играть сейчас, даже если бы не помнила свою прошлую жизнь? Как долго может длиться детство в этом мире? От Шисуи я слышала, что раньше, еще каких то три-четыре поколения назад, детская смертность была сумасшедше высокой. Все, кто не умел выживать, умирали. А войны между кланами, не прерывались, похоже, ни на день. Видимо, каждый день нашего беззаботного детства, прошлыми поколениями, был отвоеван. Но эта война только начиналась. — Тетя Ли, больше всего на свете я хочу быть со своей семьей. Но Вы не ее часть. Вы оскорбили мою маму и отца. Я не пойду с Вами, даже если Вы останетесь последним человеком в мире.       Она явно не ожидала такого развития событий. В ее взгляде смешалось удивление со злостью. И, не сказав ни слова больше, она вышла из комнаты родителей, а после и из дома. А я осталась, надеясь лишь на то, что она больше никогда не войдет в этот дом.

***

      Сей впервые увидел Ли, когда та вышла из дома Атсуки. Он не знал, кто эта женщина, но успокоил себя тем, что та была явно гражданской. А гражданская, особенно столь хрупкого телосложения, не смогла бы навредить Атсуке, даже если бы захотела. Но вот в том, что эта женщина настроена агрессивно, Сей не сомневался. Так как, выходя за калитку, она с чувством пнула ее, и нивчем неповинная деревянная дверка отлетела к забору. Сей также не знал, что Атсука ждет гостей. Возраст женщины мягко намекал, что она точно не просто подружка Атсу. А также, недавние события в жизни девочки говорили лишь о том, что эта агрессивная женщина какой-то родственник мамы Атсу.       За этими выводами и нашелся ответ на вопрос, который молодой глава сейчас хотел получить у девочки: «Почему она за последние три дня стала еще мрачнее и пребывала где-то не здесь?»       Женщина, тем временем, прошла мимо Сея вглубь кланового квартала Сарутоби. Это насторожило молодого главу. Одно дело — прийти к родственнику в дом, совсем другое — слоняться по територии клана. Но Сей решил, что проведать Атсу сейчас важней.       Постучав, но не получив ответа, он слегка напрягся. Может, он переоценивает пусть гениального, но все еще ребенка. Может что-то всё же произошло. — Я вхожу. — По привычке крикнул парень, разуваясь так быстро, что договорил он уже на кухне.       Атсу там не оказалось. Пройдя дальше по коридору, увидел открытую дверь в хозяйскую комнату, зашел туда и обнаружил маленькую девочку за уборкой. — Атсу, ты чего молчишь? — А? Молодой глава. Что Вы здесь делаете? — Атсу подняла пустой взгляд на Сея, и тому стало не по себе. — Кто была эта женщиа? Она хотела тебе навредить? — Она? Нет. Это моя тётя. Она хочет меня удочерить, но я отказалась. Не стоит волноваться. Она не сможет это сделать — папа жив.       Молодой глава даже не сразу понял, как эта женщина планирует забрать у них Атсу. А потом вслушался в слова девочки и понял, что та считет, что только отец отделяет ее от перспективы стать дочкой той женщины. — Атсу, — Сей подошел к девочке и присел напротив нее, взяв ребенка за руку. — Она ушла. И она не сможет тебя забрать. Помнишь, весь клан Сарутоби — это одна семья. Мы никогда не отдадим тебя ей.       Глаза девочки начали слезиться и вместе с тем прояснились. Атсука заплакала так, будто ей и правда было всего пять лет. Она поняла одну очень важную для нее вещь. Сколько бы лет ей ни было, она любит свой клан больше всего на свете и ни за что не хочет его покидать. Не тогда, когда Сей возглавляет его. — Прости, Сей-кун. Она просто столько гадостей наговорила про маму, и я испугалась, что она сможет меня забрать. Я не хочу к ней. Она ненавидит маму и меня тоже. И папу тоже ненавидит.       Сей обнял Атсуку, твердо решив, что не отдаст ее ни тёте, ни кому бы то нибыло еще.       Тем временем, Ли добралась до дома одного из старейшин, с которым однажды познакомила ее Мисаки. Миё-сан была умной, пожилой женщиной, однако, несмотря на возраст, она оставалась очень красивой, даже с уже полностью поседевшими волосами. Ее муж погиб в прошлой войне, а детей у Миё никогда не было. Женщина положила все на процветание своего клана, а детям места не осталось. И Ли была полностью уверена, что такая женщина не оставит в клане дочь дезертирки. — Здравствуйте. Миё-сан, Вы дома?       Через минуту из-за угла дома показалась Миё, одетая в синий комбинезон с панамкой на голове, в грязных садовых перчатках и с совком в руках. Женщину явно отвлекли от ее клумб. — Здравствуйте, здравствуйте. А мы с Вами знакомы? — На первый взгляд, очень дружелюбно уточнила Миё. На самом же деле, она терпеть не могла, когда ее отвлекают от клумб. И ее слова правильней воспринимать как: «Кто Вы такая и почему считаете себя важней моих цветов?». Ли, конечно, не могла знать об этом. — Меня зовут Ли Шото. Я тёте Атсуки и сестра Мисаки. — Ох, и чем обязана? — Я буду кратка, Миё-сан. Я бы хотела забрать Атсуки к себе и дать ей свою фамилию. Я уверена, что ребенок дезертирки не нужен клану Сарутоби.       Пожилая женщина пристально посмотрела на Ли, и та похолодела, встретившись с ее взглядом. — Ох, Атсука-чан приходила ко мне и спрашивала о возможности таких событий, какие сейчас описали Вы, госпожа Ли Шото. — Голос Миё стал строже, а брови на ее лице сдвинулись ближе к переносице. — Но тогда я решила, что девочка переволновалась, и у нас, на самом деле, нет поводов беспокоиться на Ваш счет. Но сейчас, когда Вы сами заявились ко мне и говорите о подобном... Заявляете что заберете ее и смените фамилию... Должна ли я воспринимать это как попытку выкрасть шиноби моего клана?       Уже и без того бледная Ли посерела после слова «выкрасть». Трясущимися руками она вцепилась в ручку своей сумки, так, будто это был ее единственный путь к отступлению. — Нет, что Вы. — Заплетающимся языком начала оправдываться женщина. — Я лишь хотела избавить ваш клан от позорного ребенка. Не больше. — Вы только что назвали члена моего клана позором? — Нет! — Чуть не взвизгнув, выкрикнула Ли, цепляясь за сумку еще сильней. — Позвольте, я уйду. Если Вы хотите, чтоб Атсука осталась в Вашем клане, я не стану этому препятствовать. Извините. — Да, идите, конечно. Вас никто пока не держит.       Ли развернулась и почти бегом направилась в сторону ближайшего выхода из квартала Сарутоби. Все ее планы были полностью разбиты. А Миё-сан еще какое-то время провожала взглядом отдаляющийся силуэт своей посетительницы. Неужели она и правда думала, что кто то из кланов сейчас откажется от ребенка?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.