ID работы: 9046197

Нет покоя грешникам

Гет
Перевод
R
Завершён
365
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
365 Нравится 50 Отзывы 186 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Гермиона почти не могла поверить в поворот, который ее жизнь сделала всего за несколько коротких дней. Каким-то образом она превратилась из тихой продавщицы, на которую никто не обращал внимания, в человека, связанного с преступным предприятием Риддла. Не то чтобы у нее был большой выбор, особенно после того, как Риддл настоял на том, что он обратится в полицию, если она не подчинится, но мысль о посещении занятий в Тулейне была слишком соблазнительной, чтобы она могла отказаться. Это не означало, что она не провела ту первую ночь, лежа без сна в своей постели, мучаясь над тем, что она согласилась сделать. Сделать алкоголь? Она могла с уверенностью сказать, что никогда не пыталась сделать, поскольку это было противозаконно и все такое. Тем не менее, она начала просматривать некоторые книги, которые описывали этот процесс, и она думала, что сможет справиться с этим просто отлично. Риддл заглянул к ней в начале недели и попросил записать все, что, по его мнению, может понадобиться для лучшей работы. Они собирались брать за продукт самые большие деньги, а потому не терпели никаких ошибок. Он вернулся, когда мистер Олливандер был в магазине, но подошел к ней без промедления, попросив выписать рецепт на аспирин и кофеин для лечения мигрени. Не показывая, что они когда-либо общались раньше, Гермиона выполнила свою задачу, тщательно пересчитав таблетки и заполнив книгу информацией, прежде чем вернуть её список со всем необходимым ухмыляющемуся Риддлу, спрятав его под рецептом. Как только он ушел, Олливандер приложил руку к груди. - Господи, разве ты не знаешь, кто это был? - спросил он, оглядываясь на Гермиону, которая изо всех сил старалась выглядеть невозмутимой. - Рецепт был для ... Тома Риддла? – спросила она, снова посмотрев на свою книгу и пытаясь вести себя невинно. – Это же был он? - Он бандит, Гермиона, - Олливандер предупредил ее широко раскрытыми глазами. - Я не представляю, что он будет делать, приходя в мой магазин. Он очень опасен, поэтому позволь мне сказать тебе, что если он очерняет нашу аптеку , это не очень хорошо. Не дай себя одурачить очаровательными улыбками и добрым внешним видом. Гермиона кротко улыбнулась Олливандеру. - О, вы же знаете, что я редко отвлекаюсь от работы, Мистер Олливандер, - заверила она его. - Я обращала на него не больше внимания, чем на любого другого клиента. Кроме того, это было лекарство от мигрени - я уверена, что он заглянул в ближайший магазин только для того, чтобы облегчить боль. Но я постараюсь запомнить, что этот человек опасен,- это правда, что у нее не было возлюбленного или кавалера, но она не была слепа к страстным взглядам своего соседа в ее сторону. К сожалению, Гермиона осознавала, что ей и Невиллу Лонгботтому лучше быть друзьями. Но визит Риддла состоялся неделю назад, и сегодня она впервые должна была вернуться на склад на Россо-стрит, чтобы начать перегонку спирта, и ей не терпелось уйти. В тот день они с мистером Олливандером просмотрели весь свой инвентарь, отметив, что их менее используемые химикаты могли испортиться, поскольку они так редко использовались. Это была важная работа, но она была полностью поглощена обещанием создать что-то самостоятельно. До закрытия магазина оставалось меньше получаса, и, к сожалению, делать было нечего. Зная, что она никогда раньше не просила уйти пораньше, Гермиона прикусила нижнюю губу, прежде чем решиться спросить мистера Олливандера. - Сэр, это не вызовет много хлопот, если бы я ушла немного пораньше? Олливандер удивленно взглянул на нее, прежде чем заметил время на часах. - О, посмотри на время. Тебе нужно где-то быть, Гермиона? Может быть, свидание? Ее щеки залились краской, но она никак не могла сказать ему, где ее на самом деле ждут. Она попыталась возразить, но Олливандер перебил ее: - Не надо ничего объяснять, дорогая, я все понимаю. Иди и наслаждайся жизнью, -тепло сказал он ей. О, это заставляло ее чувствовать себя ужасно из-за того, что она делала. Мистер Олливандер так верил в нее и считал добросовестной девушкой, но вот она бежит к Тому Риддлу, тому самому человеку, от которого он ее предостерегал! - Благодарю вас, сэр. Желаю хорошо провести выходные. - О, Гермиона, прежде чем ты уйдешь,- окликнул ее Олливандер из-за прилавка, как раз перед тем, как она вышла за дверь. - Сегодня перед твоим приходом сюда заходил полицейский. Сказал, что у него есть к тебе несколько вопросов о клиенте. Я сказал ему, что он может снова зайти в понедельник, когда ты будешь здесь. Девушка судорожно сглотнула. Не нужно было иметь университетский диплом, чтобы понять, что это значит. Волосы встали дыбом у нее на шее, пока она пыталась сохранить на лице подобающее выражение озабоченности и смущения. - Полицейский? Интересно, о чем бы он хотел со мной поговорить?" - Скорее всего, он просто проверяет, как идут дела,- ответил Олливандер, пренебрежительно махнув рукой. - Пусть это тебя не беспокоит. - Не буду, сэр. Спасибо, что дали мне знать,- с этими словами она повернулась и вышла из магазина. В голове у нее вертелся целый водоворот вопросов, и она не знала, что ей делать с полицейским, тем более что на самом деле она не знала, чего он хочет. Возможно, это не имеет никакого отношения ни к миссис Смит, ни к миссис Пьюси. Вполне вероятно, что даже если они и знают о мышьяке, то никак не смогут доказать, что она что-то о нем знает. На мгновение она задумалась, стоит ли рассказывать об этом Риддлу, ведь он хвастался, что платит людям в полиции. Конечно, он мог бы заставить её проблему исчезнуть? Но она не хотела быть обязанной Тому Риддлу еще больше, чем сейчас. Достаточно того, что она работала на него, она не нуждалась в его услугах. Она выяснит, что нужно полицейскому, и примет решение, как только покончит с этим. Приняв решение, Гермиона направилась по извилистым улочкам к большой реке Миссисипи, по которой ей предстояло идти до самой пристани. Это был довольно приятный вечер, не такой влажный, как раньше, и ветерок тоже был чудесный, хотя она всегда находила, что он шуршит листьями немного зловеще. Новый Орлеан - странный город, подумала она, не такой, как многие города на севере. Он всегда казался немного живым, как будто были скрытые духи и призраки, скрывающиеся в каждой тени испанского мха, шепчущие свои секреты тому, кто хотел слушать. Прежде чем она осознала это, она вернулась к причалу и повернула прочь от реки, ноги несли ее к складу, где она в последний раз встретила Риддла. В угасающем солнечном свете он выглядел не менее внушительно, чем ночью, но она была полна решимости не показывать своих нервов. Нерешительно постучав в дверь, она услышала движение с другой стороны, прежде чем дверь распахнулась, Долохов ввел ее внутрь, как только узнал их гостя. Гермиона не сомневалась, что Долохов опасен. С такой внушительной фигурой и постоянно хмурым взглядом, он выглядел так, как она описала бы преступника. Его челюсти, казалось, были постоянно сжаты, как будто он едва сдерживал свой гнев. Но это не означало, что она не будет стараться быть с ним вежливой. - Добрый день, Долохов. - Грейнджер, - ответил мужчина, хотя и не улыбнулся ей. Исчезли дразнящие прикосновения, которые он дарил ей неделю назад, и Гермиона не была уверена, что он сделал это только для того, чтобы попытаться вывести ее из себя. Она последовала за ним по гулкому коридору в открытую часть склада, которая на этот раз была освещена, давая Гермионе больше времени, чтобы осмотреться. Он был заполнен коробками с контрабандой, она была уверена, так как знала, что Риддл был контрабандистом и бутлегером - помеченным всеми возможными безобидными ярлыками. Она очень сомневалась, что у Риддла найдется столько муки и специй. Ее внимание быстро привлекло место, которое, очевидно, было расчищено для нее и блестящий новый котел, сверкающий на свету. Быстро оставив Долохова позади, она подошла к ферментеру, большому механическому двигателю, соединенному с насосом, который взбивал бы её пюре, пока уровень сахара в нем не упал бы до соответствующего уровня. Поморщив нос, она задумалась о том, насколько шумно это будет, хотя ей очень хотелось увидеть, как все это будет происходить. - Как вам оборудование?- спросил голос у нее за спиной. Гермиона обернулась и увидела Тома Риддла, стоящего позади нее. Она была так рассеяна, что даже не услышала стука его ботинок по бетонному полу. Он выглядел удивленным тем, что застал ее врасплох. Она посмотрела мимо него и заметила, что к Долохову присоединился Розье, но никого из тех, кто был там раньше не было. Вернув свое внимание к устрашающему мужчине перед ней, она заметила, что он казался немного раздраженным из-за того, что его игнорировали, независимо от того, насколько временно это было. К своему смущению, она обнаружила, что ей очень трудно не обращать внимания на Тома Риддла, когда он был в комнате. Он был невероятно красив, его темные волосы и пронзительные голубые глаза придавали ему привлекательный оттенок, который вы обычно не увидите в Новом Орлеане. Его четко очерченный подбородок и скулы говорили о том, что он мужчина, а Гермиона не привыкла проводить так много времени в непосредственной близости с любым мужчиной, кроме мистера Олливандера. Поняв, что он все еще ждет ответа, Гермиона покраснела, ее глаза сосредоточились на пуговицах на воротнике его рубашки, пока она отвечала ему. - Здесь есть все, о чем я просила,- просто сказала она, пожимая плечами. - Я никогда раньше не пробовала дистиллировать спирт, поэтому понятия не имею, как это получится. Я уверена, что этого будет достаточно. Обещать меньше, делать больше. Имея дело с такими опасными мужчинами, она не хотела давать обещания, которые не могла сдержать. - Ты адекватный?- Прорычал Розье со своего места на полу. - Она хоть представляет, сколько это стоит?- это был уже второй раз, когда он заговорил не в свою очередь, и Гермиона почувствовала, что он очень вспыльчивый. Она решила, что на всякий случай ей придется не спускать с него глаз. Том махнул рукой в его сторону...друг? Помощник? "Как ты называешь своих приятелей-гангстеров?" - подумала Гермиона. - Это ее первый раз,- сказал он с ухмылкой, которая вызвала смех, как у Долохова, так и у Розье, в то время как Гермиона только покраснела. - Ну что ж, мисс Грейнджер, тогда, полагаю, мы позволим вам приступить к работе. Сухие товары здесь, - он указал на несколько мешков, - а жидкости можно найти здесь. Она кивнула, желая приступить к самой первой партии, хотя и нервничала. Она так надеялась, что все получится хорошо, но знала, что в первых партиях будет много экспериментов. Она знала, что ей вряд ли удастся перегнать две точно такие же партии. Решив начать, она достала свои измерительные приборы и рожь. Том стоял у окна в своем кабинете, откуда открывался вид на весь склад. Он вполне мог следить за интригующей мисс Грейнджер. Антонин и Эван сидели за столом, делая ставки на то, действительно ли Гермиона испытала прикосновение мужчины радостно, ведь она была более скромной, чем легкомысленной. Беллатрикс, жена Родольфуса, пользовалась репутацией женщины легкого поведения, и не только в их кругу. Видя, как тщательно Мисс Грейнджер взвешивает дрожжи, Том задался вопросом, было ли его вложение в нее правильным выбором. - Что вы о ней думаете?- спросил он своих друзей, не в силах отвести от нее глаз. Эван фыркнул. - Она чертовски наивна,- ответил он, закатив глаза. - Я думаю, что она - пустая трата времени. Ее легко спугнуть, а мы не хотим неприятностей. С тех пор как Том впервые высказал идею выйти за пределы их обычного источника алкоголя, он был против этого. Когда он услышал, что это должно было привести девушку, которая явно не была частью криминального подполья, он был еще больше против этого. - Не знаю, она действительно убила двух человек,- пожал плечами Антонин. Он был гораздо более восприимчив к этой девушке, так как считал ее довольно проницательной, и узнавал в ней частицу себя. Он также был сиротой и должен был тратить свое время, выясняя все для себя, как ребенок, в конечном счете он привёл себя в Америку. Он подумал, что она, возможно, воспитала в себе такой же безжалостный дух, как и он. Том с удовольствием наблюдал, как она тащит мешок с дрожжами к нужному приспособлению. Как раз в тот момент, когда он собирался послать Антонина помочь ей, она, наконец, заставила его двигаться, толкая его по полу. Он с удивлением обнаружил, что это очень забавно. - Она согласилась помочь только потому, что считала их избитыми женщинами, - возразил Эван. - Дафна сказала, что она не собиралась продавать ей эти вещи, пока не увидит синяк, и Даф начала подыгрывать мужу. Я все еще жалею, что Дафна не позволила мне самому позаботиться об этом гребаном идиоте,- обычно в их семье происходили любые споры, но у Дафны была слишком сильная воля, чтобы ей указывали, что делать. -Ну, у твоей кузины больше нет мужа, и все благодаря этой девушке,- сказал Том, поворачиваясь к двум своим помощникам. - Она точна и умна. Я предлагаю дать ей шанс. Как только она почувствует вкус денег, я думаю, что она запоёт по-другому, - в конце концов, Дафна принесла им подарок. Было бы неправильно выбросить его. И что ж, если у нее ничего не получится или она решит перебежать им дорогу, Том очень хорошо разбирается в том, как обращаться с крысами. - Согласен, - сказал Антонин с усмешкой. - Мне не терпится попробовать то, что она придумает. Работа Слизнорта превратилась в помои. Приняв это решение, он сел за стол вместе с двумя другими мужчинами, зажав сигарету между губами. Похлопав себя по карманам, он стал искать коробку спичек. - Когда Родольфус вернется из Анголы? Спички нашлись, он закурил сигарету, затянулся. -По-моему, он сказал, что вернется через три дня с Рабастаном на буксире,- ответил Эван, глядя на календарь, висевший на стене, чтобы убедиться в этом. - Рабастана освободят только завтра. Том кивнул, довольный услышанным. Пребывание Рабастана в государственной тюрьме в течение двух лет было серьезным ударом для их организации, поскольку они использовали его опыт в нескольких различных предприятиях. Рабастан был полной противоположностью Родольфусу, который был счастлив пожинать плоды своего гангстерства, но ненавидел делать все, что могло испачкать его руки. Рабастан был готов на все, о чем бы его ни попросили, даже если это означало, что ему придется какое-то время сидеть взаперти. Тем не менее, младший из братьев Лестрейндж внес свою лепту, не жалуясь, и Том позаботился о том, чтобы ему было удобно в тюрьме, снабжая его ромом, сигаретами и даже девушкой время от времени. - Это замечательная новость, ребята, - Том улыбнулся, как и его друзья, очень довольные этой новостью. - Нам нужно сделать несколько больших шагов, и это поможет Рабу для планирования и исполнения. Эти копы стали слишком самодовольными в Новом Орлеане. - Заложив руки за голову, он откинулся на спинку стула. - Я думаю, пришло время показать им, кто здесь главный. Они работают здесь только потому, что Я позволяю им работать,- он стукнул кулаком по столу, заставив Эвана вздрогнуть. - Ну конечно, Томми, - заверил его Антонин. - Что бы ты ни хотел, ты знаешь, что я готов помочь. Может, мы говорим об ограблении или пошлём кому-то сообщение?- спросил он, похлопывая себя по поясу, где его ждал револьвер. Том улыбнулся своему нетерпеливому другу и покачал головой. - Нет, Тони, ничего подобного – пока, - он пообещал. - Я просто планирую самое большое представление, которое когда-либо видел этот город. Но детали могут подождать, пока мы не вовлечем всех. Я имею в виду всех, - он обещал, зная, что ему, вероятно, понадобятся все его лучшие люди. Эван и Антонин были очень заинтригованы тем, каков может быть возможный план, но знали, что не стоит слишком много расспрашивать Тома в это время. Они знали, что он введет их в курс дела, когда захочет, и ни минутой раньше. - Слушай, Том, а тебе не кажется, что раз Раб наконец-то уехал из Анголы, то мы должны устроить ему приветственную вечеринку? При этих словах Антонин оживился. - Да, я имею в виду, что парень сидит взаперти уже два года, не думаешь ли ты, что мы должны вознаградить его за это? Шампанское, хороший виски, девушки, больше девушек, чтобы он, чёрт возьми, не знал, что с ними делать? Было ясно, что Антонин описывал ту вечеринку, которая могла бы понравиться ему самому, но Том определенно видел в этом привлекательность. Прошло довольно много времени с тех пор, как все его люди собирались на настоящую вечеринку. Тем не менее, он сделал вид, что обдумывает это, просто чтобы не было видно, что он дает слишком легко. - Я думаю, это хороший способ приветствовать его возвращение. Позвольте мне поговорить с Эйвери и узнать, будут ли они доступны на следующей неделе для частной вечеринки. Том откинулся назад, чувствуя себя довольно хорошо от того, как все складывается. У него был новый химик, один из самых преданных ему людей возвращался в Новый Орлеан, и он управлял этим городом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.