ID работы: 9046197

Нет покоя грешникам

Гет
Перевод
R
Завершён
365
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
365 Нравится 50 Отзывы 186 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Гермиона последовала за Томом к бару, где её ждал смешанный напиток. Он вложил его ей в руку, и девушка робко взяла его, сделав изящный глоток, наслаждаясь сладким вкусом. - Что это такое? - спросила она его, зная, что ей действительно следует подумать о том, чтобы не пить всё, что ей дают. - Я подумал, раз уж тебе понравился тот джин... - голос Тома оборвался, когда он, казалось, вспомнил, что зол на неё. Он без труда обнаружил, что Фенрир Грейбек пристально смотрит на них обоих, и ещё раз нахмурился, пытаясь дать понять наёмному убийце, что тот должен искать развлечения на этот вечер в другом месте. - Мне казалось, я ясно объяснил, почему тебе следует держаться подальше от Грейбека. Молодая девушка почувствовала, как её щеки залились краской. - Ну, он был не так плох, как я ожидала... - прошептала она, удивляясь, почему чувствует себя такой виноватой из-за того, что её застукали танцующей с другим мужчиной. У них с Томом не было никакого соглашения о том, что они должны хранить верность друг другу. Господи, они даже не целовались как следует! Расправив плечи, она сделала еще один глоток восхитительного коктейля. - В любом случае, Фенрир не дал мне возможности сказать ему "нет". Это, безусловно, привлекло внимание Тома, и внезапно он прижался к ней чуть ближе, как бы защищая от любых нежелательных приставаний. Кончиками пальцев он провел по волосам, слегка завившимся от жара танцующих тел. - Гермиона, если кто-то беспокоит тебя, ты должна сказать мне. Я позабочусь о них для тебя. Гермиона прикусила нижнюю губу, и вся эта чушь, которую она терпела на уроках, пронеслась у неё в голове, вертясь на кончике языка, прежде чем она решилась заглушить это. Конечно, Том имел в виду совсем не это. Отчаянно желая отвлечь внимание Фенрира, Гермиона решила сменить тему разговора. - Спасибо за платье. Гермионе хотелось, чтобы её голос звучал более уверенно, но, глядя на него, она чувствовала себя странно незащищенной. Он был харизматичен - как-будто его присутствие действовало на всю комнату, и она, конечно, тоже не была невосприимчива к этому. Она почувствовала, как в голове у неё немного помутилось, а сердце пропустило удар, когда его голубые глаза полностью сосредоточились на ней, жадно оглядывая её фигуру. Он был более опьяняющим, чем алкоголь, который она приготовила. - Тебе идет, - тихо сказал он, его губы изогнулись в ухмылке, давая ей понять, что он определенно оценил то, как она выглядела в нём. Она беспомощно смотрела, как один из его пальцев поднялся, чтобы провести по краю тонкого ремешка от плеча вниз к верхней части груди. Её дыхание стало немного более затрудненным, когда она поняла, что разочарована тем, что он остановился. Да что с ней такое? - Это было настоящее зрелище - наблюдать, как ты кружишься по комнате. Не хочешь потанцевать? - он протянул ей руку. Несмотря на то, что он был преступником, контрабандистом, убийцей, Гермиона не успела дважды подумать, прежде чем положить свою руку в его. Позволив ему подвести себя к самому краю импровизированного танцпола, Риддлу не нужно было стоять посреди комнаты, чтобы быть в центре внимания, она вздохнула и позволила ему обнять себя чуть крепче. Когда он кружил её по комнате, обучая новому сумасшедшему танцу, или прижимал тело к своему, её разум кружился от ощущений. Всё вертелось вокруг него. Как только она выпьет, не останется ни единого шанса, что она не проведет остаток ночи, наслаждаясь его присутствием. Гермиона провела всю ночь под его рукой, слишком много пила, смеялась над грубыми шутками Рабастана и вообще замечательно проводила время. Она также не могла отрицать тайного удовольствия, которое испытывала всякий раз, когда замечала ревнивое выражение лица Беллатрикс. Вся эта вечеринка была лучше, чем она могла себе представить. Если быть преступницей так хорошо, то она удивлялась, зачем вообще тратила время, следуя правилам. Когда он кружил её на танцполе, она чувствовала твердые линии мышц под кончиками пальцев, и в затуманенном виски сознании, она задавалась вопросом, как он может выглядеть под своей безупречно сшитой одеждой. Он так редко расстегивал хотя бы одну пуговицу, и этот вечер не стал исключением, увидев его щеголеватую фигуру в новом сером костюме. Том, похоже, понимал, какое впечатление он на неё производит, потому что всякий раз, когда она встречалась с ним взглядом, он смотрел на неё сверху вниз со своей невыносимой ухмылкой. Гермионе нравилось думать, что она производит на него похожий эффект, потому что девушка замечала, что его глаза останавливались на её губах всякий раз, когда её язык высовывался, чтобы облизать губы. Осознание того, что он заметил такое крошечное движение, заставило её сердце учащенно забиться. Как бы близко он ни прижимал её к себе, как бы долго ни прикасался к её обнаженной спине, она определенно не ожидала, что он опустит голову и крепко прижмется губами к её губам в поцелуе. Не было времени подумать, прежде чем он поцеловал её - властно и напористо - и это заставило девушку остановиться. Когда он крепко прижал свой язык к её губам, она охотно открыла рот и была поглощена страстью, которую он разделял с ней. Том Риддл оказался больше, чем она ожидала. Он отстранился, и Гермиона почувствовала разочарование. Не желая останавливаться, она встала на цыпочки и снова поймала его губы, её пальцы играли с прядью волос на его затылке, прижимая его к себе так же крепко. Их поцелуй действительно становился очень горячим, посылая приятную пульсацию вниз между ног Гермионы. Гермиона не была уверена, как долго они стояли там, целуя друг друга, прежде чем Том прижал руки к её плечам, отстраняясь. Разочарованный стон вырвался из горла, и она задалась вопросом, почему он отстранился. Её глаза всматривались в лицо Тома, желая увидеть причину, по которой он остановился. Она почувствовала женский трепет при виде его губ, покрытые синяками от поцелуев, распухшие и ухмыляющиеся. Наклонившись к ней, Том прижался щекой к её щеке, касаясь губами её уха. Его горячее дыхание танцевало на шее, когда он заговорил. - Уже довольно поздно, Гермиона. Может тебя проводить домой? Моргая, Гермиона огляделась и заметила, что вечеринка все ещё в самом разгаре. Не было никаких признаков того, что сейчас действительно поздняя ночь, и она почувствовала, как желание растекается по телу, когда поняла логическое завершение предложения Тома. Молча кивнув, она позволила ему вывести себя из бара. Воздух был гораздо холоднее, чем когда она шла сюда, и вскоре руки брюнетки покрылись гусиной кожей. Увидев, как она потирает руки, чтобы согреть кожу, Том снял пиджак и накинул ей на плечи, не спрашивая разрешения. Гермиона вздохнула, наслаждаясь тем, как его пряный аромат окутал ее. - Спасибо, - тихо пробормотала она, ничего не услышав в ответ. Обратный путь до её квартиры во Французском квартале был по большей части тихим. Гермиона сосредоточилась на том, чтобы слушать гуляк, которые вываливались на улицу. Она уже привыкла к такому уровню шума и теперь почти не обращала на него внимания. Когда они подошли к двери её квартиры, Гермиона поняла, что ей пора принять решение... выбрать, сколько она на самом деле хотела получить от Тома и сколько дать ему в ответ. Она не была готова к сексу, но и не хотела, чтобы ночь заканчивалась. Вставив ключ в замок, она слегка приоткрыла дверь. - Не хочешь зайти ненадолго? Я могла бы приготовить чай, - ее голос был хриплым и легким, полным надежды. Том не стал скрывать своего самодовольного вида, будто знал, что она будет приглашать его войти, и вошел в квартиру, оглядываясь по сторонам. Закрыв за собой дверь и заперев замок, он повернулся к ней лицом. - Не нужно заваривать чай. У меня есть фляжка, - предложил он. Гермиона кивнула, думая, что это, возможно, очень плохая идея. Теперь, когда он стоял в её квартире и, казалось, возвышался над ней, она не знала, что с этим делать. - Я знаю, что это немного...ну, эта квартира, - сказала она ему, пожав плечами, особенно смущенная теперь, когда она увидела, как живут Малфои. Она не могла поверить, что у нее вообще были гости. Желая чем-нибудь заняться, она зашла на кухню и нашла Тому чистый стакан, чтобы налить ему выпить. - Немного маловата, - просто согласился Риддл. - Когда ты рассказала мне о своем химическом тесте на определение метанола, я сказал тебе, что ты можешь получить всё, что захочешь. Конечно, ты заработала достаточно денег на данный момент, чтобы съехать. Хочешь, я помогу тебе найти жилье? - спросил он. Она знала, что это правда, что она, вероятно, могла бы съехать в этот момент, но что-то удерживало её. Работа с Томом и его бандой была невероятно прибыльной, но она прекрасно понимала, что это не навсегда. Многое могло пойти не так, и она не хотела класть все яйца в одну корзину, так сказать. Как только у неё появится что-то, что позволит ей перейти к легальному бизнесу, например, диплом Тулейна, она подумает о переезде. - Да, я знаю, но...я просто еще не готова покинуть это место. Это первое место, которое было моим, понимаешь? Том кивнул, как-будто все понял. Может быть, это из-за его собственного сиротского воспитания? Вернув ему куртку, она прикусила нижнюю губу, пытаясь решить, что делать с её вечерним платьем. - Ты не возражаешь, если я быстро переоденусь? Если хочешь, можешь осмотреться, - здесь было не на что смотреть, так как квартира состояла из одной комнаты, за исключением ванной. Не дожидаясь его разрешения, Гермиона скользнула за ширму, отделявшую кровать от остальной комнаты. Как только платье было аккуратно повешено, Гермиона скользнула в свой самый длинный халат, который свисал ниже колен. Хотя она знала, что это было гораздо менее сексуально, чем то, что носили большинство женщин, она все еще чувствовала, что это было слишком провокационно, чтобы вернуться в компанию Тома в одной пижаме. Стянув халат, она обернула его вокруг своего тела, закрепив пояс как можно плотнее. Решив не смущаться, она отошла от ширмы и увидела, что Том просматривает все её книги. - Ты любишь читать, - просто сказал он, явно впечатленный грудами книг, которые загромождали комнату. К счастью, он ничего не сказал о состоянии её одежды, а сам снял галстук и воротник, закатав рукава выше локтей. Она присоединилась к нему, радуясь возможности поговорить о том, что ей нравится. - Да, я всегда любила читать. Когда они были еще живы, мои родители были очень заняты, и у них не было много времени для меня. Я проводила много времени, теряясь в книгах. Заправляя локон за ухо, она надеялась, что не выдала так много. Желая отвлечь от себя внимание, она сосредоточилась на нем. - Тебе нравится читать, Том? - Не сам акт чтения, - ответил он, пожав плечами. - В основном я люблю знать всё, что только возможно. Я ненавижу, когда кто-то думает, что он знает больше, чем я, и что у него есть какое-то преимущество передо мной. Гермиона была удивлена его словами, но в то же время она подумала, что это, возможно, самое правдивое, которую она когда-либо слышала от него. В каком - то смысле ей было немного грустно, что он не мог даже наслаждаться чем-то простым просто так - он всегда искал способ выйти на первое место за чужой счет. Это было удивительно, чтобы иметь его быть таким открытым с ней. - У меня такое чувство, что я ничего о тебе не знаю, Том, - застенчиво призналась она из-под опущенных ресниц. - Где ты живешь? Том сделал глоток из своего стакана, вероятно, пытаясь решить, как именно он хочет ответить на этот вопрос. - Я унаследовал поместье в Гарден-Дистрикт, - просто ответил он. Гермиона гадала, не унаследовал ли он его от своего покойного отца,Тома Риддла - старшего, в убийстве которого Том был оправдан. Гермиона сомневалась, что Том действительно был с Малфоями во время убийства, но она не могла спросить его об этом. Это также не меняло того факта, что он практически признался в убийстве других людей. Зная, что она не сможет оставить все как есть, она осторожно заговорила на эту тему. - От твоего...семья отца? Том долго молчал, пока она, конечно, не встретилась с ним взглядом, надеясь, что не обидела его слишком сильно в процессе допроса. - Да, от семьи отца. Я уверен, что он предпочел бы, чтобы она досталась кому-нибудь еще, кроме меня, поэтому я наслаждаюсь тем, что она принадлежит мне. Это была довольно мстительная и жестокая мысль, размышляла Гермиона. - Твои отношения с отцом были не очень приятными...вот почему...ты оказался в сиротском приюте, а не с ним? - она задавалась вопросом, почему его отправили жить в один из них - место, где он встретил Антонина, - когда у него, очевидно, была живая семья. Она знала, что в этой истории должно быть что-то еще. - Он не взял бы меня, - прошептал Том, костяшки его пальцев побелели от того, как сильно он сжимал стакан. Он не выглядел так, как-будто собирался сказать ей больше, но затем заговорил снова. - Моя мать была из семьи, которая долгое время жила в Луизиане. Но они не жили в городе - нет, они были жителями Байю. Однако моя мать была недовольна такой жизнью и переехала в Новый Орлеан, когда была еще подростком, вопреки желанию моего деда. - Ей нравилось быть здесь, в Новом Орлеане. Жизнь, вечеринки, веселье. Это было незадолго до того, как она встретила моего отца на вечеринке, у них начались отношения, и вскоре я был зачат, - голос Тома был низким и мучительным, и Гермиона задалась вопросом, делился ли он когда-нибудь этим с кем-то еще. - Мой отец пришел в ярость, заявил, что она его околдовала, наложила на него какое-то колдовское заклятие и вышвырнула вон. Гермиона не смогла сдержать вздоха. - Неужели она это сделала?- заметив острый взгляд Тома, она быстро поправила свой вопрос. -Я имею в виду, она знала вуду? Уставившись на свои колени, Том снова на некоторое время задумался. - Да, она называла себя жрицей вуду, но только однажды мой отец обвинил её в этом. Это сделало ей хорошую репутацию, и это было что-то, чем её...семья тоже практиковалась. Она была убеждена, что сможет найти способ вернуть его, и зарабатывала деньги, делая заклинания для людей - накладывая проклятия на врагов или продавая любовные зелья, что-то в этом роде, - когда он говорил о своей матери, было легко заметить, как загорелось его лицо. Было ясно, что он всё ещё очень любит её, где бы она сейчас ни находилась. Брюнетка улыбнулась мужчине, стоящему перед ней, с удовольствием наблюдая, как эта его мягкая сторона выходит наружу. - Совершенно очевидно, что она тебе очень дорога. Гермиона осторожно вздохнула, прежде чем задать следующий вопрос. - Ты...ты как думаешь, я бы понравилась ей? - Я не уверен. Я думаю, она бы подумала, что ты слишком мягкая. Том наклонился к ней чуть ближе, нежно поглаживая пальцем её нижнюю губу. - Но я знаю, как легко тебя развратить, и с каким удовольствием я бы это сделал. Заставив себя отвести от него взгляд, Гермиона не знала, как скрыть свою физическую реакцию на него. Больше всего на свете ей хотелось прижаться к нему и начать с того места, где они остановились. Но в рассказе Тома явно было что-то еще. Сделав глубокий вдох, она снова посмотрела на него. - Что с ней случилось? Почему ты не вырос вместе с ней? Лицо Тома мгновенно потемнело, и вся игривость быстро испарилась. - Один полицейский слышал о практике моей матери. Он не думал, что вуду подходит для такого маленького ребенка, как я, - усмехнулся он, явно не соглашаясь с действиями полицейского. - Однажды он пришел в наш дом, забрал меня у неё и арестовал за то, что она бросила ребенка. Сначала меня предложили семье моего отца, но они не узнали меня, даже когда увидели, хотя я почти точная копия этого человека. Семья моей матери также не приняла бы меня - они видели во мне испорченного...ублюдка какого-то напыщенного городского богача. И вот тогда меня забрали в детский дом. Гермиона почувствовала, как в горле у неё встал тугой комок - образ молодого Тома, отнятого у единственного человека, который его любил. Бросившись вперед, Гермиона обняла его за плечи, уткнувшись лицом в изгиб его шеи. - О Том, мне так жаль. Не могу себе представить, как это было ужасно. На мгновение он замер, но в конце концов зарылся лицом в её волосы, вдыхая её запах. Его руки крепко прижимали девушку к себе. Так или иначе, это было намного более интимным, чем поцелуй, который они разделили в баре. Время шло, но в конце концов он отстранился. - Уже довольно поздно, - прокомментировал он. - Сейчас на улице почти никого не осталось. Прикусив нижнюю губу, Гермиона осмелела. - Оставайся здесь. Уже слишком поздно возвращаться пешком в Гарден-Дистрикт. Моя кровать не слишком большая, но её вполне можно разделить, - Гермиона не могла поверить, что только что попросила мужчину - своего босса в том числе - разделить с ней постель! Тем не менее, секс не был тем, что было у неё на уме, просто воспоминание о его объятиях. Медленно кивнув, Том согласился и последовал за ней за ширму. Раздевшись до нижней рубашки, он оставил брюки, прежде чем лечь. Гермиона на мгновение растерялась, но в конце концов сняла халат, устроилась на кровати рядом с ним, отвернулась и решила не вступать в физический контакт первой. Ей не пришлось долго ждать, прежде чем Том положил свою руку ей на талию, притягивая ближе к себе. Сон пришел быстро.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.