Глава 12
15 февраля 2020 г., 20:00
Я проснулся в своем доме, на кушетке в гостиной, заботливо накрытый пледом. Так частенько случалось, когда я вечером посещал курильню. Как я добрался до своего экипажа, я помнил с трудом. В голове все еще шумел опиумный дым, но я чувствовал себя достаточно бодрым.
– Пробудились? – недовольно проворчал Таонго, заходя в гостиную.
– И тебе доброе утро, – улыбнулся ему я. – Отчего ты такой хмурый?
– Я-то может и хмурый, а мой господин точно дурной, – нахмурился Таонго, помогая мне подняться.
Мой преданный слуга очень не любил, когда я бывал в курильне. Он свято верил в целительные силы трав, и, хоть я ему неоднократно объяснял, что опий тоже добывают из растений, он мне не верил и постоянно сердился.
– Ты должен за меня радоваться! – весело попенял ему я. – Я ведь проспал с семи часов вечера и до… А сколько сейчас?
– Уже десять утра, господин, – буркнул Таонго, препровождая меня в ванную комнату.
– Вот видишь! Так чем ты недоволен? – я брызнул на него пригоршню воды из тазика, но он лихо увернулся.
– Майло – это тот итальянский проститут? – он внимательно посмотрел на меня.
– Кхм… – закашлялся я от неожиданного вопроса, – а с чего ты его вспомнил?
– Так вы, как из курильни вернулись, весь вечер с подушкой обнимались и называли ее Майло, – поморщился Таонго.
«Черт! – подумал я, плеская себе в лицо воду. – Нужно быть аккуратней. И вообще… Это уже походит на одержимость мальчишкой! В субботу обязательно позову Амалию. Она знает, как отвлечь меня от навязчивых идей».
День прошел на редкость спокойно и без каких-либо интересных моментов. Я прибыл в Скотланд-Ярд ближе к обеду, недолго покопался в бумагах, выслушал несколько отчетов о закрытых делах и дал добро на их передачу судьям.
– Господин комиссар, – секретарь Нельсон приоткрыл дверь, – к вам пришел господин Кук из психиатрической больницы. Говорит, вы его приглашали.
– Зови! – я почему-то очень обрадовался этому визиту. Молодой человек запомнился по нашей первой встрече, и мне понравились его сдержанность и рассудительность.
– Добрый день, господин Донован, – улыбнулся Томас. – Вы позволили мне прийти, и обещали показать закрытые дела с серийными убийствами.
– Я помню, господин Кук, – улыбнулся ему я и пожал протянутую руку. – Сейчас попрошу секретаря проводить вас в архив и предоставить все интересующие вас дела.
– Благодарю, – психиатр кивнул и присел на стул напротив меня. – А дело Джека-потрошителя там будет?
– Дался вам всем этот потрошитель, – недовольно буркнул я.
– Простите, – юноша заерзал на стуле. – Я ни в коем разе не хочу глумиться над неудачами полиции. Я хотел взглянуть на собранные улики чисто из научного интереса.
– Простите, дорогой господин Кук, – я кивнул ему головой. – Будет вам потрошитель. Просто за последнее время меня столько раз ткнули в него носом, как котенка в лужу, что моя реакция на упоминания о Джеке-потрошители стала несколько агрессивной.
– Я вас понимаю, – улыбнулся юноша. – И прошу вас, сэр, называйте меня просто Томас.
Приятно побеседовав с Томасом несколько минут, я отправил его в архив, а сам снова погрузился в чтение бумаг.
– Господин комиссар! – ко мне в кабинет ворвался Джонсон. – Был автомобиль!
– Какой автомобиль? – не сразу понял его я.
– Автомобиль, который ехал в сторону моста, с северной стороны, примерно в три часа ночи, – объяснил мне Джонсон. – Мы весь день опрашивали патрульных, обходивших этот район в ту ночь, и двое вспомнили про машину.
– Отлично! – я радостно хлопнул по столу. – Будьте добры, Джонсон, – я быстро написал на бумаге несколько слов, – пусть эту записку доставят в редакцию «Таймс», господину Дугласу Оуэну.
Оуэн приехал в Скотланд-Ярд уже через пару часов.
– И все-таки я оказался вам полезен! – победно замахал он шляпой с порога моего кабинета.
– Я тоже рад вас видеть, Оуэн, – улыбнулся я и добавил, – как ни странно это звучит.
– Давайте еще раз сведем все воедино, – глаза Оуэна азартно блестели. – Около двенадцати Баламара Пхак, он же Гита, встречается со своим «принцем» в каком-то переулке, и тот увозит его в неизвестном направлении.
– Верно, – я предложил ему сесть и налил в чашку горячего чая.
– В три часа тот же автомобиль привозит его на мост, и «принц» сбрасывает еще живого Гиту вниз, – продолжает Оуэн, прихлебывая чай. – В половине четвертого изрезанный ножом парень умирает, а в пять его труп находит торговец рыбой. У преступника было три часа на то, чтобы довезти Гиту до места преступления, изрезать, завернуть в полотна и привезти обратно. Хм… – Оуэн задумался.
– Что вас смущает? – поинтересовался я.
– Для чего такие сложности? – Оуэн растеряно посмотрел на меня. – Посудите сами. Вот если бы вы были человеком, планирующим убийство. Вы бы стали так заморачиваться? Да просто зарезали его где-нибудь в подворотне и уехали. Так?
– Мне трудно ставить себя на место преступника, – покачал я головой. – Но… – меня внезапно осенила идея, – есть один человек, который сможет нам многое объяснить. Нельсон! – позвал я секретаря. – Будьте так добры, позовите мистера Кука, того молодого джентльмена, что сейчас изучает дела в нашем архиве.
Томас внимательно выслушал рассказ Оуэна о преступлении, а я, раскрыв папку, показал ему рисунки с места преступления и фотографии трупа.
– Что вы обо всем этом думаете, Томас? – спросил я психиатра.
– Будет очередное убийство, – совершенно серьезно заявил Кук.
– С чего вы это взяли? – напрягся я.
– Он еще не все сказал, что хотел, – объяснил Томас. – Он не до конца раскрыл свой замысел, и прекрасно знает, что его не поняли.
– Вы считаете, что у него есть замысел? – спросил его Оуэн.
– Конечно, – кивнул Томас. – Есть преступники, которые убивают ради удовольствия. Они никому и ничего не хотят доказывать. Им просто нравится убивать и мучить жертву. Наш же преступник – не просто убийца. Он осознанно идет на этот поступок и тщательно его готовит. Смотрите: ткань аккуратно нарезана полосами. А теперь обратите внимание на раны. Они ровные и практически параллельные. Глубина ран тоже одинакова. Это значит, что убийца не торопился. Он не колол жертву в исступлении или в ярости, как это бывает в случае спонтанного преступления. Он методично резал ее.
– И жертва не сопротивлялась? – спросил Оуэн.
– А это вопрос к медикам, – улыбнулся Томас. – Возможно, в крови жертвы есть наркотические вещества.
– И все же… – я передернул плечами, представляя, как преступник режет свою жертву, словно колбасу. – Вы считаете этого убийцу умалишенным?
– Господин Донован, – покачал головой Томас, – любой человек, способный убить, уже ненормален. Я не говорю о войне или об убийстве по неосторожности. Хотя, состояние аффекта тоже считаю временным помешательством. А что говорить о человеке, который планирует убийство, продумывает спектакль, словно режиссер, и потом исполняет в нем главную роль? Повторюсь: это не последнее убийство.