Глава 22
20 февраля 2020 г., 20:00
Всю ночь я провел в гостиной. А утром отправился в участок, чтобы еще раз пройтись по своим тезисам. Сам доклад состоялся в четыре часа пополудни, и в министерстве был принят вполне благосклонно. Члены министерства отметили некоторые новшества, которые мы стали активно применять в ходе дознания, и оценили количество раскрытых преступлений за последние полгода. После выступления меня в свой кабинет пригласил министр внутренних дел Гарольд Рассел.
– Меня очень тревожит ваше положение, Лоуренс, – сказал он. – Я ценю вас, как прекрасного полицейского и, разумеется, как друга, но… – министр замолчал и вздохнул. – В пятницу королева ждет меня и лорда-мэра с докладом, и мне очень хотелось бы порадовать ее тем, что очередной Джек-потрошитель пойман.
– У нас есть свидетель, который может его опознать, – ответил я. – К тому же, по всему городу развешаны рисунки с его изображением. Думаю, это его на время остановит.
– Мне нужно, чтобы его не остановили, Лоуренс, – покачал головой Гарольд, – мне нужно, чтобы убийца находился в тюрьме и ждал приговора. Я очень надеюсь на тебя, Лоуренс, и не хочу тебя потерять ни как комиссара полиции, ни как друга.
Из министерства я возвращался с тяжелым сердцем. Сейчас вся надежда была на то, что убийцу на рисунке опознают, и на Майло, который сможет подтвердить, что это он. Конечно, отставка не грозила бы мне нищетой, но терять свое положение в обществе не хотелось.
– Господин комиссар! – встретил меня в участке взволнованный Джонсон. – У нас новое убийство.
– Где? – я снова снял с вешалки шляпу, которую только что повесил.
– В трех милях от города, – доложил Джонсон, – в небольшом поместье, в колодце, обнаружен труп.
– Пошлите за Оуэном и Куком, – распорядился я, – и доставьте их ко мне в кабинет. Я на место преступления. И, пожалуйста, проследите, чтобы не было никакой прессы!
Возле старого домика в небогатом поместье было полно народа. Сюда сбежались все жители близлежащих селений и сами обитатели злополучного поместья.
– Разгоните зевак, – распорядился я. – Кто нашел труп? – спросил я у констебля, опрашивающего свидетелей.
– Кларисса, – он кивнул в сторону заплаканной и перепуганной девушки. – Она пошла набрать воды, чтобы помыть полы…
– Я сам ее расспрошу, – остановил я его и подошел к девице.
– Милая, вот возьми, – я протянул ей платок и сел рядом с ней на скамейку. – Расскажи мне, что случилось?
– Я пошла за водой, – начала рассказывать девушка, вытирая лицо и громко хлюпая носом, – а ведро зацепилось за что-то. Я позвала нашего конюха, Пола. Он вместе с ведром и вытащил… – девушка тихо завыла, и из ее глаз снова полились слезы.
– Так значит, и конюх был? – хмыкнул я и крикнул констеблю. – А конюх где?
– Конюх пока говорить не в состоянии, – откликнулся тот, – напился в хлам. Мы его добудиться не можем.
– Как проспится, привезите его в Скотланд-Ярд для дачи показаний, – я поднялся со скамейки, погладил рыдающую девицу по плечу и направился в сторону колодца, где уже работали полицейские. – Что у нас тут? – спросил я старого рисовальщика, который пытался зарисовать место преступления, светя на него фонариком.
– Труп в мешке, над головой жертвы завязан веревкой, – ответил мне тот.
– Мешок не открывали еще? – крикнул я полицейским.
– Вас ждем, господин комиссар, – ответил старший из них, и отдал команду молодому:
– Режь, Стефан. Можно!
В мешке лежало обнаженное тело женщины с остатками яркого макияжа. Кожа на груди и животе была изрезана. Порезы виднелись и на связанных руках и ногах.
– Я ее знаю, – вдруг сказал молодой полицейский. – Это проститутка с Пятой авеню, Розмари.
– Ты уверен? – спросил его я.
– Да, сэр, – кивнул констебль, – я там часто по ночам дежурю. Как-то раз нашел подвеску у сточной канавы. Мне сказали, что она принадлежит Розмари. Я ей ее и отдал. Она потом меня еще угостила пирогом с потрохами за это.
– А своими потрохами она тебя не угостила? – громко засмеялся другой полицейский, постарше.
– Отставить скабрезные шутки! – прикрикнул я на них. – Джонсон! Тело срочно к медикам. Опросы свидетелей мне на стол, вместе с рисунками. Результаты осмотра места преступления и фотографии жду к утру.
В участок я вернулся к десяти. Там меня уже ждали Кук и Оуэн.
– Кажется, мы ошиблись в своих рассуждениях, – сказал я, раскладывая перед ними рисунки. – Да, есть третий труп, но то, что мы видим, никак не похоже ни на бабочку, ни на мотылька.
– Это похоже просто на труп в мешке, – пожал плечами Оуэн.
– Но это ведь проститутка, – не сдавался Кук.
– Но это женщина, – парировал Оуэн. – И с каких пор наш убийца начал связывать жертв?
– Раны рваные и глубокие, – задумчиво произнес Кук. – Либо наш преступник на грани истерики бил жертву ножом, либо…
– Либо? – переспросил его я.
– Либо это не наш маньяк, – закончил свою мысль Томас.
– Нужно дождаться результатов от медиков, – нахмурился я. – Но, боюсь, что на это уйдет полночи.
– А если мы сами поедем в морг и поприсутствуем при вскрытии? – предложил Оуэн. – Это было бы очень интересно.
– Вы никогда не были на вскрытии? – ухмыльнулся Кук.
– Нет, но хотелось бы, – ответил Оуэн, вопросительно глядя на меня.
– Что ж, – я поднялся со стула, – распоряжусь, чтобы готовили экипаж.
– Надеюсь, вы еще не ужинали, Дуглас, – подмигнул ему Кук.
В морге пахло формальдегидом и еще какой-то химией. Трое медиков и Кук склонились над трупом женщины, разглядывая раны на теле.
– Били с большой силой, – констатировал один из медиков, – посмотрите на глубину ран, коллеги. И, похоже, орудие преступления – тяжелое и тупое.
– Это топорик, – сказал Кук, раздвигая рану пинцетом. – К тому же ржавый.
– Почему топорик, а не топор? – спросил Оуэн, стоя у окна и закрывая нос и рот платком.
– Посмотрите на раны, Дуглас, – ответил Кук, подзывая рукой Оуэна. – Они не длинные, но глубокие. Такую ширину имеют топорики для рубки мяса.
– Мне и отсюда все прекрасно видно, – высунул голову в открытое окно журналист.
– Давайте приступим к вскрытию, господа, – предложил Кук, беря в руки скальпель. – Нам нужно посмотреть, есть ли в легких вода.
– Думаете, в колодец было сброшено уже мертвое тело? – спросил его я.
– А вот это мы сейчас и выясним, – и Кук сделал первый надрез.
– Господи… – тихо простонал Оуэн, с трудом подавляя рвотные позывы.
В участок мы вернулись уже на рассвете. О том, чтобы разъехаться по домам, ни у кого не возникло даже мысли. Все трое пребывали в возбужденном состоянии, и нам хотелось поделиться своими предположениями.
– А я считаю, что наш потрошитель просто на грани нервного срыва, – начал Оуэн, принимая от меня чашечку крепкого чая, – или эту жертву он убил спонтанно. Под рукой не оказалось ни нужного инструмента, ни тех тряпок, вот он и зарубил ее топором и сунул в мешок.
– Это непохоже на нашего убийцу, – покачал я головой, – он всегда все рассчитывает. Для него это не просто убийство, а ритуал. К тому же, я придерживаюсь прежней версии, об ипостасях мотылька.
– А может, это вовсе не мотылек, – возразил Оуэн. – Может, он хотел показать вовсе не это.
– Тогда как вы опишете задумку с трупом в мешке? – спросил его Томас.
– А никак, – Оуэн отставил пустую чашку и вынул из кармана кисет. – Позволите, комиссар? – спросил он, доставая из футляра трубку.
– Если наш уважаемый Томас не против, то я к вам присоединюсь, – ответил я, доставая из ящика стола свою трубку…