Мотылек

R
Завершён
294
2
автор
Tavaka бета
Фэндом:
Размер:
118 страниц, 37 943 слова, 35 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
294 Нравится 61 Отзывы 97 В сборник

Глава 31

Настройки
Шагнув за порог дома, я оказался в плотной молочной пелене тумана, который поглотил весь город. К ночи он стал плотнее, и даже свет фонарей в этом влажном месиве казался призрачно-тусклым. – Мы едем в бордель, – сказал я Джону, с трудом забираясь по шатким ступенькам экипажа. – Туман, сэр, – послышался сверху голос моего возничего, – на вытянутую руку ничего не видно. – Мы едем в бордель, искать Майло, – ответил я твердо и, стукнув по стенке экипажа ручкой трости, добавил. – И поторопись! – Есть, сэр, – вздохнул Джон и, свистнув в воздухе кнутом, крикнул: – Пошевеливайся, сонная кляча! Но быстро ехать не получалось. Джон погонял лошадь, но та брела медленно, словно боясь утонуть в вязкой мути тумана. Возничий постоянно гремел колокольчиком, привязанным к спинке его сидения, и этот звук отзывался в моей голове барабанной дробью. Меня слегка трясло от волнения и тревоги, а воспаленный мозг рисовал картины, от которых становилось тошно. В них Майло с блаженной улыбкой отдавался грязным и толстым мужчинам, больше похожим на мясников или конюхов, а они довольно рычали, вбиваясь в молодое тело. – Что так долго, Джон? – спросил я, почувствовав, что наше путешествие затянулось. – Мы сбились с пути, сэр, – услышал я глухой голос Джона. – Ты же знаешь город лучше всех! – я с досадой стукнул палкой об пол. – Туман, сэр. Ни черта не видно! – отозвался тот. – Сейчас найду указатель и буду знать, где мы находимся. После долгих петляний по малознакомым улочкам мы, наконец, въехали в Уайтчепел, и через несколько минут экипаж остановился напротив борделя. На мой громкий стук дверь быстро открылась. – Снова вы, сэр? – сморщила свой огромный нос Магдалина. – Опять с расспросами или мальчика хотите? – Где Майло? – я отодвинул плечом хозяйку борделя и прошел внутрь. – А я почем знаю! – ехидно улыбнулась Магдалина. – Это вам виднее, где сейчас эта маленькая шлюшка. – Он сбежал, и я полагаю, что кроме этого проклятого всеми чертями борделя, идти ему некуда, – ответил я раздраженно, с ненавистью глядя на разрисованное лицо Магдалины. – Его тут нет с тех пор, как я его выгнала, – фыркнула хозяйка. Я оттолкнул Магдалину от внутренней двери, и, отворив ее пинком ноги, быстро поковылял по длинному коридору. Он привел меня в небольшой полутемный зал, где на полу, на старых матрасах, набитых соломой, спали мальчики, прикрывшись кто старым сюртуком, кто шарфом, кто куском одеяла. Я постучал тростью об пол, чтобы привлечь внимание и, когда они зашевелились, громко задал свой вопрос: – Майло здесь? – Нет, господин, – ответил, уже знакомый мне мальчик, приподнявшись на матрасе. – Он не появлялся здесь уже больше недели. – И никто из вас его не видел? – снова спросил я строго. – А сколько вы дадите за информацию? – поинтересовался кто-то из темного угла. – Смотря какой она будет, – нахмурился я. Сначала я услышал шуршание соломы, потом тяжелый натужный кашель, и, наконец, на свет вышел высокий парень лет шестнадцати. Он оценивающе осмотрел меня с ног до головы, потом сплюнул через дырку между зубов, и кивнул в сторону коридора. Я вышел вслед за ним, прикрыв дверь в комнату. – Я дам тебе пять пенсов, если ты скажешь, где мне найти Майло, – сказал я, шаря в карманах трясущимися руками. – Я видел его сегодня на углу Хэнбери-стрит и Старой Монтегю-стрит, – парень быстро сосчитал мелочь и сунул ее себе за пазуху. – А ты не врешь мне? – нахмурился я. – Да чтоб мне подавиться спермой, когда я буду брать в рот, – нагло хмыкнул парень. – В чем он был одет? – поморщился я от такой откровенной пошлости. – На нем было голубое платье и белый шарф на плечах, – не моргнув, ответил парень. «Он жив!», – мелькнуло в моей голове, и надежда слабо замерцала среди всей этой грязи и тумана. Но увы, моя радость была недолгой. Все улицы Уайтчепела были пусты. Лишь в пабах и небольших ресторанчиках слышались голоса и горел свет. Я прошелся почти по всем злачным местам, но Майло никто не видел. Было восемь часов утра, когда я вышел из очередного трактира. Подойдя к экипажу, я поднял голову вверх, чтобы взглянуть на солнце, встающее над серыми зданиями. И в этот же момент увидел, что уснувший Джон падает вниз со своего сидения. Я успел подхватить своего верного слугу и не дал ему разбить голову о булыжники мостовой. – Отвези меня в Скотланд-Ярд, – сказал я перепуганному Джону, – и можешь отдыхать. В ближайшие сутки я тебя не побеспокою. – А как вы без меня будете искать мальчишку? – Джон снова полез наверх. – Найму кэб, – ответил я и, усевшись в экипаж, с тоской стал наблюдать за медленно тающим в лучах теплого солнца туманом. День выдался тяжелым. Я собрал нужные документы, еще раз пробежал глазами по своему докладу, и ровно в двенадцать был в министерстве. Весь день я с трудом сосредотачивался на работе. Мысли о том, что бедный мальчик бродит где-то по городу, совершенно один, голодный и холодный, заставляли мое сердце сжиматься от боли. Иногда мое воображение начинало снова прокручивать пошлые картинки, и тогда в мою голову с шумом врывался целый водопад крови, а уши словно закладывало ватой. Я с трудом справился с докладом, несколько раз останавливаясь и собираясь с мыслями, что не осталось незамеченным министром Гарольдом Расселом. – Лоуренс, – он усадил меня в кресло и дал в руки бокал бренди, – вам просто необходимо отдохнуть. Расследование завершено, и я планирую на днях поехать с докладом к королеве. Конечно, мне очень жаль мэра. И я представляю, как вам было неловко и неприятно вести допросы его сына. Вы устали, и я советовал бы вам поехать отдохнуть. Рекомендую белые пески средиземного моря, Лоуренс. – Спасибо, Гарольд, – устало кивнул я. – Обязательно воспользуюсь вашим советом. Но сейчас у меня возникли некие проблемы личного характера, и пока они не решатся, думать об отдыхе не получится. Министерство я покинул уже глубоким вечером. Я настолько устал, что мне в голову не приходило ни одной путной идеи, как и где мне искать Майло. Поэтому я решил воспользоваться помощью друга. Томас Кук встретил меня в небольшом холле клиники и проводил в свой кабинет. – Я просто раздавлен побегом Майло, – вздохнул я, принимая из рук Кука чашечку горячего чая. – Мое состояние приближается к истерике. Мне хочется биться головой об стену от невозможности что-либо сделать. – Видно, этот мальчик и правда сильно запал вам в душу, – покачал головой Томас. – Я не знаю, где его искать, – продолжил я, отставляя в сторону так и не выпитый чай. – Вчера ночью я объехал все улицы, обошел все пабы на Уайтчепел, но так ничего и не узнал... Ни малейшего намека! И что теперь делать, даже представить не могу. – А вы не думали, что мальчик может быть вовсе не на улице, – доктор снял с себя халат и аккуратно повесил его на спинку стула. – Предлагаю немного перекусить и отправиться по ночлежкам и церковным приютам. Возможно, там кто-то видел вашего Майло.
294 Нравится 61 Отзывы 97 В сборник