***
Уже как три часа «Жемчужина» подошла к берегу небольшого, скалистого острова, буквально утопавшего в зелени. Тяжёлый туман висел над ущельями гор в самом сердце острова, а пляж резко обрывался полосой джунглей. Уиллу с первого взгляда не понравилось это райское местечко, словно за этим туманом таилась некая опасность. Отдав пару указаний, Тёрнер заглянул в капитанскую каюту. Он мрачно посмотрел на Воробья: тот всё так же сидел в углу, с ногами забравшись на широкий подоконник и всматриваясь в линию горизонта. От такого Джека толка не было, поэтому Уилл лишь тихо спросил: — Бросим якорь здесь? — Нет! Пока прилив, мы встанем у самого берега, — серьёзным тоном ответил капитан. — Но ведь тогда с отливом корабль окажется на суше. Мы не сможем уйти до нового прилива... — Мы никуда не спешим... — отстранённо шепнул Джек и отвернулся к окну.***
— Как-то здесь пустынно... Уилл ступил на берег первым, точнее спрыгнул с трапа на мелководье, промочив ноги. Следом за ним спустились Джек и вся остальная команда. Капитан стремительно, зачерпывая ботфортами воду, устремился к берегу, но угодил в песчаную ямку и чуть не упал. Тёрнер следовал за ним, внимательно рассматривая остров. Уиллу было не по себе, а по коже то и дело пробегал холодок. — Ты хотел к суше... Идём. — Он подал Джеку руку, помогая выбраться из песчаной ловушки. Тот крепко сжал его запястье и с силой потянул за собой. Как только Джек ступил на сушу, он будто бы успокоился. Только всё дотрагивался до перемотанной ладони, видимо, порезался или занозился прошлой ночью, а Уилл и не заметил. Воробей устало опустился на песок, стягивая с себя промокшие сапоги и камзол. Команда последовала его примеру. Пираты, уже с пару месяцев не бывавшие на суше, опустились на землю, ведь капитан пока не давал никаких указаний, а лезть в джунгли никому не хотелось. На горизонте поднималось солнце, своим теплом оно будило островных птиц, и те громко щебетали, заглушая шум моря. За водой и пищей было решено идти как только хлынет отлив, ведь оставлять пятерых матросов стеречь корабль было глупо — в диком лесу была нужна вся команда. Мало ли какая опасность скрывается в джунглях. Уилл устроился рядом с Джеком. На его вопросы о перемотанной невесть отчего руке капитан лишь отмалчивался, поэтому Тёрнер больше не доставал его. Заметив, что вода наконец стала отступать, боцман отдал приказ спустить канаты и закрепить их в песке. Это гарантировало, что «Жемчужина» останется на месте до следующего прилива. — Вперёд! — Когда работа был закончена, Уилл хлопнул Джека по спине и махнул рукой, говоря идти за собой. Прорубая дорогу через заросли шпагой, Уилл быстро шёл вперед. Джек был не в силах вести команду за собой, поэтому просто следовал за Тёрнером, удивляясь тому, сколько в нём энергии и сил. Только через добрые полчаса, наткнувшись на небольшую поляну, боцман наконец становился, чтобы перевести дух. Команда последовала его примеру, матросы принялись устраиваться на привал. Никакой реки не было видно, а значит, поиски пресной воды затягивались. Матросы начали разбредаться, и, хотя Джек строго велел им держаться вместе, несколько человек всё же скрылось в чаще. Виной всему были яркие сочные фрукты на деревьях, некоторые даже знакомые. Изголодавшиеся по свежим плодам моряки не могли отказать себе в удовольствии. Тёрнер же принялся осматриваться, ему нужно было решить, в каком направлении двигаться дальше. Он опустил взгляд, и его внимание привлекло нечто, чего не должно было оказаться посреди леса, — на земле он увидел верёвку, тянущуюся в заросли. Уилл присел, чтобы поднять и осмотреть неожиданную находку. — Будьте внимательны, зде... — не успел сказать он, как услышал странный свист, словно что-то рассекло воздух. Вдали послышались крики, и Уилл сорвался с места, ринувшись на помощь. Джек, Гиббс и Анна-Мария последовали за боцманом. Вопли доносились из самой чащи, где несколько минут назад исчезли ослушавшиеся капитана пираты. Продравшись через заросли лиан, Тёрнер увидел, как двое матросов, задира Мэллот и индус Лич, отчаянно барахтались в крепких рыболовных сетях в пяти-шести футах над землёй. Эти капканы крепились где-то на ветках могучих деревьев, плодами которых те двое несчастных так и не успели полакомиться. — Нет, ну ты посмотри. Говорил же... Уилл обернулся к Джеку: на лице капитана застыло выражение настоящего ужаса. Они скрывались от опасности в море, чтобы угодить в чью-то коварную ловушку здесь, на суше? Воробей уже собрался что-то сказать в ответ, но вдруг резкая боль пронзила его чуть ниже уха. Уилл не успел броситься к нему, как его постигла та же участь. Перед глазами всё поплыло, и, не удержавшись на ногах, оба упали на землю, хватаясь за шеи. Последним, что Уилл запомнил, были приглушённые крики остальных членов команды и тихий голос Джека. «Зараза!»***
Ещё не открыв глаза, Уилл понял, что лежит на земле. Попробовал шевельнуть руками и ногами — не получилось. Вокруг него звучало множество голосов, но он не мог разобрать ни слова. Видимо, говорили на другом языке. Уилл не был уверен, что этим иноземцам стоит показывать, что их пленник пришёл в себя, а потому лишь слегка приоткрыл глаза. Он едва не дёрнулся от неожиданности. Он увидел несколько десятков головорезов — смуглых, некрасивых, полуобнажённых людей маленького роста. Их кожа была покрыта рисунками, у кого-то были проколоты уши, носы и губы. Но что ещё сильнее удивило Тёрнера, так это предметы современного европейского быта в руках у индейцев. Рядом с Уиллом стояла скрюченная старуха, сморщенная от времени и солнца, а в её руке был изящный кружевной веер. У другого дикаря на голове был потрёпанный парик. Должно быть, команда «Жемчужины» была не первой жертвой этого племени, на этом острове оказывались и другие суда. Уиллу даже не хотелось думать о том, какая судьба настигла тех моряков. Никто из дикарей не обращал на Уильяма внимания, а потому он осмелился приподнять голову и широко открыл глаза. Открыл и не поверил тому, что увидел. Джек, живой и невредимый, сидел чуть поодаль на некоем подобии трона, украшенного человеческими черепами, рёбрами и прочими костями. На голове капитана красовалась корона с такими же останками человека и пышными перьями, а в руках — подобие скипетра. Судя по его расслабленной, величавой позе, чувствовал он себя превосходно. Джек выглядел вполне... довольным? Ни разу не бросив взгляд на Уилла, Воробей вдруг заговорил с индейцами... Заговорил на том самом не знакомом Уиллу языке, что-то спрашивая у дикарей. Те, стоя в своеобразном полукруге, отвечали ему с глубоким почтением и даже страхом. От толпы индейцев выделилась маленькая, не очень красивая женщина в набедренной повязке. В руках дикарка держала какую-то посудину и тонкую палочку. Она почтительно подошла к Джеку, уселась на его колено, обмакнула палочку и принялась наносить на лицо Воробья какие-то рисунки. Джек уже давно заметил, что Уилл очнулся, но не подал вида, лишь искоса бросая взгляды на связанного боцмана. Вскинув руку в замысловатом жесте, он подал знак. Двое крепких дикарей подняли Тёрнера за руки, протащили его по земле и усадили подле того странного трона, прямо в кучу пепла у Джека в ногах. Уилл предположил, что и этот пепел прежде был человеческими останками, и от этой догадки ему стало не по себе. — Выказывай почтение, — вдруг коротко и тихо шепнул Джек, метнув испуганный взгляд в сторону Уилла. Мгновение — и выражение лица Воробья снова стало умиротворённым. Он как ни в чём не бывало принялся беседовать с индейцами, произнося замысловатые, гортанные звуки и лишь изредка разбавляя в свою речь английскими словами. Откуда он знал их язык? Уилл удивлённо поднял брови, позабыв о приказе капитана. Тёрнера так поразила эта сцена, что он только и мог осматриваться по сторонам и слушать. — Джек, что происходит? — шепнул Уилл, запрокидывая голову, чтобы взглянуть в лицо Воробью, но тут же получил болезненный тычок ногой в спину. Благо, дикарка была так занята разрисовыванием лица Джека, что ничего не заметила. Опомнившись, Тёрнер неуверенно поклонился, насколько это было возможно сделать, находясь на земле со связанными конечностями. Однако сидеть в куче пепла, выказывая почтение этому странному божеству, было не особенно приятно. Уилл заметил, что руки у капитана едва заметно подрагивают. Проследив за его взглядом, Уильям наконец заметил кучу дров позади толпы индейцев. Это капище было приготовлено для них, сомнений не оставалось. — Джек! — продолжил зло шептать он, пытаясь привлечь внимание. Воробей лишь презрительно поморщил нос. Он больше не смотрел на Уилла, будто бы в этом было что-то постыдное. Только по его закушенной губе было понятно, что Джек и сам прекрасно понимает, в какой беде они оказались. Тем временем дикарка уже нарисовала Джеку три пары глаз: две на щеках и одни поверх век. И только когда она оставила их наедине, а сборище индейцев стало потихоньку расходиться, приставив только двух воинов с копьями, Джек наконец заговорил: — Я их божество, и они будут поклоняться мне, пока не наступит время ритуала. — Он наконец повернулся к Уиллу и даже положил ему руку на плечо. — А ты... что-то вроде Иисуса Христа, мой сын, посланник бога на земле. Плод любви с земной женщиной, последний дар людям... Поэтому ты не умрёшь. А я... Умоляю, скажи мне, у тебя есть нож? — Какого ещё Христа? — нахмурился Уилл. На его лице читалось абсолютное отсутствие понимания происходящего. — Нож в сапоге. Я попытаюсь достать. — Изловчившись, Тёрнер наклонился на бок и повалился на землю, с опаской поглядывая на туземцев и пытаясь вытряхнуть клинок из тайника в сапоге. — Не выходит. Приказал бы им меня не связывать, раз я твой сын! Божество, чёрт тебя дери... — выругался он, снова принимая сидячее положение и закатывая глаза. Нож достать не получилось. — Сын божий... — Джек картинно положил ладонь на голову Уиллу и ласково провёл по его волосам. Ловкая рука скользнула по плечу Уилла, опустилась ниже. Стараясь выглядеть как можно невозмутимее, Джек всё же выцепил нож и незаметно уронил его между бедёр Тёрнера. Теперь дело оставалось за малым: нужно было отвлечь внимание. Воробей поднялся с трона и величественно сделал шаг вперёд. Пока Уилл пытался ухватить рукоятку ножа, Джек сказал пару слов дикарям, охранявшим его, и указал на костёр. — Большой костёр, хочу большой костёр! — пояснил он индейцам уже на английском. Поудобнее ухватив нож, Тёрнер разрезал веревки, но пока сидел смирно, ожидая лучшего момента для побега. Когда же двое туземцев наконец поняли, что хотело от них божество, и занялись сбором дров, Уилл наконец поднялся с земли. Стараясь не издавать никакого шума, подошёл к Джеку, стаскивавшему с головы тяжёлую корону. — Где остальные? — В ущелье. В клетках. Я не отпущу тебя одного, это слишком... — Раз уж я неприкосновенен, то... я найду команду, а ты направляйся к «Жемчужине». Подготовь корабль для отплытия. И не дай им себя сожрать, я прошу тебя... — голос Уилла предательски срывался. Он отчаянно посмотрел в глаза Джеку. Воробей криво, но искренне улыбнулся и уже хотел что-то возразить, но Уилл опередил его. Он сгрёб его за ворот рубашки, притягивая к себе и целуя. Прежде чем Джек опомнился, Тёрнер уже со всех ног мчался прочь.***
Когда остатки команды высыпали на пляж, у них на хвосте было с пару десятков туземцев. Быстрые, вооруженные острыми копьями, они не отставали от беглецов ни на минуту. С непередаваемой радостью пираты увидели, что «Жемчужина» почти готова к отплытию, а отлив позволит им отойти немедленно. На борту обнаружились нежданные гости — Пинтел и Раджетти, двое закадычных друзей. Они заискивающе улыбались новоприбывшим, перевесившись через фальшборт судна. В последний раз Уилл видел их на Исла-де-Муэрте, проклятом острове, и надеялся, что больше никогда не столкнётся с этими мерзавцами. Однако в тот момент никто не обратил на них никакого внимания, не до них было. Тёрнер несколько раз окликнул Джека, но он не отозвался. Капитан не добрался до корабля. — Отплываем, чёрт вас дери! — кричал Гиббс на матросов, которые тут же ринулись к трапам. — Где Джек? Мы не можем уйти без него! — Уилла охватила настоящая паника. Если Джек не добрался до корабля раньше них, то, вероятнее всего, он снова схвачен, а, может быть, уже поджаривается на том самом костре. Уилл понимал, что пираты не станут рисковать собственными жизнями ради неудачливого капитана, а потому пару минут, и корабль выйдет в море без Воробья. Тёрнер не сомневался, что не бросит Джека в беде. Он уже готовился вернуться в туземское поселение, как вдруг услышал шум с отдалённой части пляжа. Приглядевшись, Уилл увидел человеческую фигуру. Это был Джек. Капитан со всех ног нёсся в направлении корабля и что-то истошно вопил. У Тёрнера отлегло от сердца, он уж было улыбнулся, но уведенное дальше заставило его содрогнуться. Из джунглей появилось несколько десятков туземцев. Босые ноги дикарей утопали в песке, и только это не позволяло им догнать Джека. — Все на борт, — сказал он с глазами, полными ужаса. Его команду повторил Гиббс... — ... Дети мои, увы! Вам надолго запомнится тот день, когда чуть не был съеден... — разразился было Джек торжественной речью, однако его пыл был остужен ударом хлёсткой волны. Обессиленный, капитан поднялся на борт. Бледный, мрачный и полностью мокрый, он подрагивал от холода. Джек даже не удивился, увидев растерянных Пинтела и Раджетти, которые подготовили корабль к отплытию за всех и теперь ждали своей участи. Мысли были заняты не тем. Толпа каннибалов замерла на берегу в непонимании. Почему их божество покидает их? Почему уплывает на своей огромной лодке? — Отойдём как можно дальше от острова и выйдем в открытое море? — с надеждой спросил Гиббс, привлекая внимания капитана. Тот с тревогой смотрел на поверхность воды, пытаясь восстановить дыхание. — Да, отойдём, да, выйдем в открытое море, но будем в основном держаться на мелководье, — в голосе Джека звучала обречённость. — Это звучит немного противоречиво... — попытался образумить его старпом, но был перебит. — Я верю в ваши навигаторские способности сочетать несочетаемое... — пробормотал Воробей, выхватывая из-за пояса Гиббса пистолет. — Где эта обезьяна?! Мне нужно пострелять во что-то!***
— К тебе можно? — Уилл заглянул в капитанскую каюту. — Можно. Джек стоял спиной к двери и стягивал с себя мокрую одежду, скидывая всё в одну кучу на полу. Не оборачиваясь к Тёрнеру, он одёрнул полотно, закрывавшее арку в спальню, и прошёл к кровати, рядом с которой стоял сундук с тряпьём и одеялами. Склонившись над ним, он стал копаться этих запасах, ища что-то на смену. Джек выглядел понурым, но больше не паниковал, наоборот — был серьёзен и сосредоточен. — Итак... Ты объяснишь мне когда-нибудь, что происходит? — Уилл уверенно подошёл к капитану со спины и обнял его, сначала проведя ладонями по груди и животу, а затем опуская их Джеку на плечи. — Божество снизойдёт? Услышав довольный смешок, Тёрнер улыбнулся, теснее прижался к обнажённой спине и устроил подбородок на плече Джека. — Да... Сейчас... Нам нужно попасть к одной женщине. К ведьме. Она скажет, как нам быть... — Джек откинул голову назад, втайне наслаждаясь тяжестью чужих рук на своих плечах, и ласково боднулся. — Я много задолжал... И за мной идут. Идут за мной... Воробей повернулся к Уиллу лицом, но не выдержал его непонимающего взгляда. Прикрыл глаза и лбом прислонился к шее Тёрнера, и тот дёрнулся, будто его обожгли. Джек горел, и он чувствовал это даже через мокрую ткань банданы. — Подождут. Идём, тебе нужно прилечь, — шепнул Уилл, садясь на постель и утягивая Джека за собой. Он помог капитану лечь, а его голову уложил себе на колени. — Кто за тобой идёт? Почему ты так рвался на сушу? Пальцы сами собой легли на голову Джека. Уилл стянул с него мокрую бандану и теперь ласково поглаживал по волосам. Лучшим решением сейчас было сделать так, чтобы он уснул, желательно до вечера. Отсутствие нормального сна, ночь на острове каннибалов, и вот теперь Джек ещё и заболел. — Одно существо. Человек... Если его можно так назвать. И... Нам нужно быть ближе к суше, чтобы не подвергать себя опасности. Передай Гиббсу, что мы должны идти близко к суше. Близко... Чтобы если что... пристать. — Джек вцепился в рукав его рубашки и говорил шёпотом. Всё-таки побег дался ему тяжелее остальных: лететь в пропасть и биться о плетёные деревянные мостики, а затем рухнуть на землю с высоты в четыре человеческих роста не шуточки. Повезло ещё, что все кости целы. Уилл тяжело вздохнул, наклонился и поцеловал капитана, кончиками пальцев поглаживая его по лицу. — Всё будет в порядке. Слышишь? Отдыхай. Я побуду здесь. Ещё несколько минут Тёрнер слушал сбивчивый шёпот Джека. И только когда тот уснул и его дыхание стало спокойным, Уилл аккуратно переложил его голову на подушку и вышел. Обязанности боцмана требовали быть на палубе, тем более нужно было следить, чтобы судно оставалось вблизи суши, пока не обогнёт остров. Джек провалялся с жаром до самого прибытия. Уилл был рядом с ним, пытаясь облегчить его страдания и используя драгоценный ром не по назначению, а для обтираний. В конце концов, лечебная сила напитка (а может, и просто целебное присутствие Уилла рядом) помогла. Капитану стало лучше.