ID работы: 9052209

Инкубаториум Киборгвилля

Джен
NC-17
Завершён
65
автор
GlFredy бета
Размер:
1 268 страниц, 730 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 50 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава седьмая. Осмысленность.

Настройки текста
      Как только Уилл и Исида вышли, Вандая взяла Амару за ручку и повела её в комнату, чтобы поиграть и успокоить. Доктор Бей пошёл на кухню, взял из холодильника бутылку пива и стакан из серванта… в чем и с чем он себе вообще никогда не изменял, так это с алкоголем… и это несмотря на то, что очень часто говорил о том, что больше никогда не будет употреблять. И я искренне не понимал того, почему так… почему он не может просто взять и отказаться от этой своей привычки?! Это всего лишь привычка. Вредная привычка… и старикан сам это осознаёт, но никогда себе не изменяет в том, чтобы не влить в себя очередную порцию отравы… чистого яда.       Экспериментатор уселся рядом. Залил пиво в стакан. Потом поставил все содержимое рук на стол. Посмотрел на пенный напиток, который вздымался вверх с приятным манящим шипением. В этот момент мне даже стало интересно попробовать, чтобы понять, что же именно настолько сильно привлекает дедушку. Чем именно так называемый алкоголь столь крепко держит старика в своих объятиях… мне было непонятно то, по какой причине я завис на напитке. Я просто сидел и смотрел на стакан. На то, как небольшие пузырьки ползут вверх в это плотной жидкости. В какой-то момент мне это даже показалось некоторой аналогией жизни… в целом… я имею в виду, эти пузырьки показались мне олицетворением человеческой жизни в рамках, к примеру, большого города. Где одни люди приближаются к своему завершению куда быстрее, чем остальные! А если один большой поток направится на выход, то получится сумбурная, быстро растущая пена, что стремится всей своей пузырчатой массой перевалить через край бытия.       — На что ты так озадачено и увлеченно смотришь, мальчик? — спросил доктор Бей Олденвуд Грей. — Настолько увлеченно, что один глаз немного косит в сторону… и говорит мне о том, что ты еще и в глубоком раздумье на счет того предмета, на который уставлен твой взор, — услышав это, я понял, что старик уже отследил ту точку, на которой произошла фокусировка моего внимания. — Или нет, вопрос о том, куда ты смотришь, думаю, может подождать до лучших времен, — сказал экспериментатор. — Лучше скажи мне вот что… я понимаю, что скорее всего тебе будет очень тяжело, но ты попробуй… эм… в общем, скажи мне, Рип, вот о чем: что случилось с Исидой? Я понимаю, что скорее всего между вами двумя произошло что-то такое, что поменяло нашу маму в каком-то не совсем понятном для меня направлении… так что ответ есть только у тебя и он заключен в одном простом вопросе: что, собственно, случилось с твоей мамой? — он смотрел на меня настолько пронзительно, что не было смысла пытаться что-то утаить. Плюс, я так подумал, что раз уж так все получается, то сейчас самое удачное время, чтобы обсудить с дедушкой вопрос о том, почему он ничего не сказал мне про то, что весь город думает, что мы тут строим модель идеального общества.       — Она… ну… с ней… — мне было тяжело начать говорить, — … эм… как бы… — не хватало решимости или какого-то внутреннего запала. — Она спросила у меня о том, знаю ли я о том, что она не настоящая мать?.. — сконцентрировавшись сказал я. — Мама спросила у меня об этом и… — тут доктор Бей перебил меня. Это было связано с тем, что он получил достаточное для себя количество информации. Это могло обозначать, что у него уже имеется какая-то определенная теория, которой старик будет некоторое время придерживаться. Это значило только то, что у меня есть тот, кто поможет разобраться со всем.       — Ага… — протянул доктор Бей, — … вот оно что… — в сердце зашевелилась надежда на то, что все не так уж плохо, что ситуация не такая страшная, какой могла показаться мне с самого начала, — … плохо… — сказал Олденвуд Грей и внутри защемило. — Мда… я даже не думал на этот счет. Точнее, не брал в расчет такой вариант, при котором Исида будет задавать тебе какие-то подобные вопросы, — он почесал затылок. — И я сильно ошибся… — он потянулся за стаканом, поднял его со стола, сделал несколько больших глотков, после чего вернул на стол практически пустым. — Судя по её реакции я могу сказать о том, что услышанное ей не понравилось, потому что… кстати, я даже не знаю той причины, по которой ей не могло бы не понравится то, что она могла бы услышать, потому что она и так все прекрасно знает и должна, во всяком случае, по идее, понимать, что рано или поздно тебе бы стало интересно и ты узнал бы обо всем, — старик взял бутылку и пополнил запас жидкости в стакане. — С другой стороны, в любом случае, тут многое зависело от твоего ответа… от того, что именно ты скажешь и теперь я должен задать тебе очень логичный вопрос… — он замолчал и не производил ни единого звука, пока я сам не произнес то, что он хотел услышать. Это было не сложно, потому что я прекрасно понимал тему нашего разговора.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.