Давай потанцуем, детка!

Перевод
NC-17
В процессе
103
1
переводчик
KL-800 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 67 472 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
103 Нравится 28 Отзывы 21 В сборник

2 Глава

Настройки
Вид, открывшийся за Золотой дверью, не произвел на Риза хорошего первого впечатления. Он не знал, чего ожидать, но уж точно не этого. Первое, что он увидел на пороге офиса Красавчика Джека, был умоляющий окровавленный человек, тащившийся к ногам Риза. Несколько налитых синяков и разбитый нос украшали его лицо. Сломанные, слабые пальцы, вытянутые в последней (и невероятно жалкой) попытке вырваться за пределы офиса Красавчика Джека. В багровых глазах мужчины застыло безумное, умоляющее выражение. Когда он подполз вперед, Риз нервно отступил назад. — Ты. Ты должен мне помочь, — прохрипел мужчина, кровь брызнула у него изо рта. Вдруг в комнате раздался громкий хлопок, и Риз увидел, как протянутая рука мужчины с глухим стуком упала на ковер. Он лежал лицом вниз на полу, а только что выпущенная пуля дымилась в его затылке. Риз сдавленно вскрикнул и попятился назад, наткнувшись на стальную поверхность двери, которая бесшумно закрылась за ним. Тяжелый металлический запах свежей крови захлестнул его обоняние отвратительной волной. Глаза его наполнились слезами, он прикрыл нос и отвернулся от свежего мертвеца, лежащего в луже собственной субстанции. Кровь равномерно пульсировала из огромной дыры в его мозгу. У Риза встал непроходимый ком в горле от этого зрелища. Он крепко зажмурился, заставляя содержимое своего ужина оставаться на месте. Голова пошла кругом, он сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем осмелиться поднять взгляд на труп перед ним. Этот человек действительно был мертв. *Хорошее наблюдение, Риз. Просто отлично! Ну и кто же его убил?*. — Вы всегда устраиваете беспорядок в моем офисе. Разве ты не мог бы проявить немного уважения и умереть чуть менее... да, я не знаю, грязно? Внимание Риза тут же переключилось на обладателя гневного крика. Вот и все. Красавчик Джек. Он стоял позади трупа, уперев руки в бока и держа пистолет в правой руке. Он с неохотой щурился, глядя на труп. Риз втянул в себя воздух. Красавчик Джек выглядел точно так же, как и в художественных интерпретациях его плакатов. Хотя в данный момент он был с ног до головы покрыт алыми брызгами. У него были высокие четко очерченные скулы и точеный подбородок. Его темные брови четко очерчивали контуры глаз, один из которых был голубым, а другой зелёный. Металлические застежки, соединявшие его настоящую кожу с бледной искусственной кожей маски, ярко блестели на свету. Пока Риз изучал его, он начал задаваться вопросом, была ли маска на самом деле настоящей человеческой кожей. Риз слышал об этом немало историй. Быстро восстановив ход своих мыслей, Риз покачал головой и посмотрел вниз на свои ботинки. В данный момент у него были гораздо более серьезные проблемы, чем если бы маска Красавчика Джека была из настоящей человеческой кожи или нет. В данный момент он, вероятно, должен был беспокоиться о том, как быстро Красавчик Джек будет убивать его. — Эй! Голова Риза дернулась вверх, и он снова повернулся к красавчику Джеку. Кровь отхлынула от лица Риза, когда он понял, что дуло пистолета теперь было нацелено ему между глаз. Вот так оно и было. Риз действительно теперь был близок к смерти как никогда. — Думай быстрее! Металлический визг пронесся мимо его уха. Пуля просвистела достаточно близко, чтобы опалить волосы Риза. Он издал довольно смущенный возглас удивления и инстинктивно прикрыл лицо металлической рукой. Он вздрогнул, когда хриплый смех достиг его ушей. Осторожно выглянув из-за металлических пластин своей ладони, он увидел Красавчика Джека, согнувшегося пополам, с руками на коленях, извергающего жуткий смех. — О боже мой! Ты бы видел, какой у тебя был вид... — он задыхался, вытирая слезы с глаз. — ...это лицо! — проревел он, и грудь его вздымалась от смеха. — О боже, это было бесценно! — он еле сумел выговориться, неопределенно указывая на Риза. — Это было даже лучше, чем лицо одного бандита, когда я сказал ему, что оторву его уши, прямо перед тем, как оторвать ему уши! Когда Красавчик Джек захрипел еще сильнее, Риз не мог ничего сделать, кроме как смотреть на него со смесью восхищения и ужаса. Он дважды моргнул и ущипнул себя, чтобы убедиться, что это действительно так. Риз прикусил внутреннюю сторону щеки, молча наблюдая за неудержимым приступом хриплого смеха Красавчика Джека. Риз уже много раз мечтал о встрече с Красавчиком Джеком, но ни один из придуманных им сценариев не был похож на этот. Он стоял неподвижно около двери, застыв от страха, все еще сжимая конверт. Он нервно сглотнул. Что же ему теперь делать? А должен ли он... следует ли ему присоединиться к его смеху? Или это заставит его выглядеть глупо? — Это было просто... слишком хорошо, — фыркнул он. Через мгновение он выпрямился, положив руки на бедра, смех сменился легкой усмешкой в уголках его рта. Его самообладание мгновенно вернулось, будто по щелчку пальцев. — А ты кто такой? Кто тебя послал? Если ты еще один из этих идиотов... — голос генерального директора внезапно наполнился яростью, которая тут же исчезла, как и появилась. — ...пришедших ради повышения бюджета отдела или политического убийства, можешь проваливать! Он... — Красавчик Джек прервал свой монолог, чтобы бросить на мертвеца свирепый взгляд, сопровождаемый ядовитым пинком и жутким хрустом в ребрах. — ...уже испортил мне день! Риз нервно облизнул губы и бросил взгляд на потрёпанное тело на полу. — Меня послал Хендерсон, сэр. — Ну тогда я пристрелю тебя прямо здесь и сейчас, потому что у меня уже есть чертежи из отдела Хендерсона, — сказал Красавчик Джек слишком небрежно. Кровь отхлынула от лица Риза, и он, должно быть, заметно побледнел, потому что Красавчик Джек усмехнулся и махнул рукой. — Эй... Эй, я шучу, это не твоя вина, что Хендерсон — расист, который содержит боевой ринг для котиков. Неудивительно, что он тоже идиот! — Э... Вообще-то, у него был еще один комплект чертежей, сэр, — осторожно начал Риз. — Они мои. Красавчик Джек повернулся и прошел к своему столу, прежде чем плюхнуться в массивное золотистое кресло. Он откинулся назад, положив ноги на стол, случайно скинув стопку бумаг со своего стола. — Давай посмотрим, тогда... — он замолчал, выжидательно изогнув бровь. Выражение его лица немного изменилось, когда он увидел безмолвную неподвижную фигуру Риза, все еще стоящую в дверях. — Как тебя зовут, сладкий? — Я... Меня зовут Риз, сэр, — пробормотал он, чувствуя, как лицо его заливается краской. — Ладно, Риз. Присаживайся, — Красавчик Джек указал на маленькое офисное кресло напротив стола. Риз должным образом отметил насколько оно мало и незначительно по сравнению с его большим золотым двойником. Проходя к нужному месту, он осторожно переступил через бесформенное тело человека, распростертое на полу. Он старался не запачкать ботинки кровью. Офис был огромен, потолок возвышался высоко над ним. По всей комнате были разбросаны бумаги, переполняя стол генерального директора и усеивая пространство вокруг него. Этот беспорядок казался немного неуместным для такого большого офиса, как этот. Массивные эркерные окна тянулись за Красавчиком Джеком, показывая изгиб Пандоры и сверкающие звезды, вместе создававшие великолепный вид. Риз осторожно опустился в офисное кресло напротив Красавчика Джека. Его глаза метались по сторонам, находя все на чем можно было бы сосредоточиться, кроме пронзительного взгляда генерального директора. — Эй, тыковка. Посмотри на меня, — потребовал он, щелкнув пальцами. Риз сразу же обратил свое внимание на лицо Красавчика Джека. Он все еще был напряжен и мертво молчал, не уверенный, что может сказать что-то дельное человеку перед ним. — Полегче, а? Дай мне чертежи. Когда Риз протянул их ему, биение его сердца участилось, и в груди забилась глухая пульсация. Его пальцы сжались на краешке офисного стула, когда он наблюдал, как Красавчик Джек вскрывает конверт. Срань Господня, Риз сделал это. Это был он, его шаг к заслуженному признанию происходил именно в этот момент. Риз был уверен в своей работе: чертежи, которые держал Красавчик Джек, были лучшими документами, которые Риз когда-либо создавал. Риз следил за каждым движением Красавчика Джека, за каждым подергиванием и ямочкой на его лице. Именно тогда он понял, что высокие скулы и острый подбородок действительно делают генерального директора очень, невероятно, привлекательным. Он отогнал эту мысль прочь, задушив ее в глубине своего сознания. Это была глупая мысль, потому что прямо сейчас единственное, о чем Риз мог думать, были его чертежи оружия. Одобрит ли их Красавчик Джек? Наконец-то он получил ответ на свой животрепещущий вопрос. Красавчик Джек тяжело вздохнул и отбросил бумаги Риза в сторону. А вместе с ними и все чувства Риза. У него упало сердце. Он почувствовал, как у него перехватило горло и горячие слезы защипали уголки глаз. Эти чертежи были его шансом, его единственным шансом. Риз стиснул зубы. Он чувствовал себя так, словно на его живот опустили несколько мешков с песком, оставив тяжелое ощущение в груди. — Я должен просто уволить весь ваш отдел. Ха! Представь себе выражение на лицах всех этих людей, — Красавчик Джек усмехнулся своей собственной мрачной шутке. — Извини, сладенький, но они не так хороши, как у того, другого... Боже, как же его звали? Валерий? Валдез... Васкес! Точно! Мускул на виске Риза непроизвольно дернулся. Разочарование клокотало внутри него, но он крепко держал рот на замке, вспоминая предупреждение Мэг о нежелательных разговорах. Значит, Васкес снова его опередил? НЕТ. Это не могло быть правдой. Риз провел всю ночь за этим проектом, он вложил столько усилий, и все, что он получил от этого, было классическим: “Васкес лучше”. Это было нечестно. Подлокотник офисного кресла начал врезаться в его пальцы из-за болезненной мертвой хватки. Он попытался глубоко дышать и подавить закипающий в крови гнев. Вдох. Выдох. *Успокойся, Риз*. Его внутреннее "я" пыталось осмыслить сложившуюся ситуацию. *Ведь это Красавчик Джек. Конечно, это будет жестоко. А чего ты ожидал? Особого обращения и повышения зарплаты?*. Красавчик Джек вскочил на ноги, уперев руки в бока. Он посмотрел на Риза сверху вниз прищуренными глазами, изучая его. — И что же мне с тобой делать? Я мог бы убить тебя, хех, это могло бы заставить меня чувствовать себя лучше, у меня был довольно плохой день, — он усмехнулся, подчеркивая слово "довольно". Риз быстро заморгал, внимательно изучая текстуру стола перед собой. Его разум был рассеян, а мысли смешались в безумном беспорядке в мозгу. И все это время он твердил себе: *Не делай этого, держи свой хорошенький ротик на замке. Ничего не говори, держи себя в руках*. — Подумать о моих чертежах — вот что вам следует сделать. Сэр. Эти слова не должны были выскользнуть наружу. *Блять*. Глаза Риза сузились. Он посмотрел на Джека снизу вверх с холодным выражением лица, несмотря на то, что внутри у него открылись шлюзы и на голову обрушилась волна паники. Атмосфера в комнате моментально накалилась. Казалось, из-за возникшего напряжения воздух можно было разрезать ножом, как масло. По его лбу скатилась одинокая капелька пота. Черт, если Красавчик Джек и раньше думал отпустить его живым, то теперь он точно выстрелит Ризу в голову. Или задушит его голыми руками. Несколько секунд ошеломленного молчания тянулись до тех пор, пока... — Ха! Срань господня! Я думал отпустить тебя легко, но теперь убийство кажется немного больше к месту! — Красавчик Джек запрокинул голову и расхохотался. Хлопнув ладонью по столу, он вдруг вздохнул и вытащил из-под пиджака пистолет. — Ладно, вставай на колени, Риззи. Моли героя о прощении. Умоляй сохранить свою никчемную жизнь. И уж постарайся. У меня был плохой день, поэтому я хочу, чтобы ты вложил весь запас лестных словечек, что у тебя есть, — потребовал он, с сомнением рассматривая дуло пистолета в своих руках. Риз кое-как поднялся со стула, встретив снисходительный и одновременно разъяренный взгляд Красавчика Джека. Скалящаяся ухмылка все еще разрезала его маску. На этот раз за этой фирменной улыбкой скрывалась куда более серьезная угроза. Ризу больше нечего было терять. Кроме, может быть, его коллекции носков. Если он был почти наверняка убит самим генеральным директором "Гипериона", то Риз вполне мог и сделать об этом заявление. Адреналин заполнил его вены, пробежав по телу с головы до ног. Пальцы его металлической руки дернулись. Кровь стучала у него в ушах. Скрестив руки на груди, он бросил на Красавчика Джека упрямый взгляд. — Нет. А я не буду. Над столом промелькнуло молниеносное размытое движение. — Никто не говорит Красавчику Джеку "нет", сладкий. Через мгновение Риз обнаружил, что его дернули вперед за воротник рубашки. Он бесцеремонно захлебнулся, хватая ртом воздух, когда ледяное дуло пистолета Красавчика Джека больно уперлось ему в висок. Он попытался оттолкнуться и встать из-за стола, но ладонь Красавчика Джека, сжимавшая воротник его рубашки, будто была из чистой стали. Он приподнял подбородок Риза и зарычал, его смертоносная ухмылка растянулась от уха до уха. — Я буду очень щедр. У тебя есть шесть последних слов. Если не хватает фантазии, посчитай от шести до одного, или, по крайней мере, вложи в эти шесть слов что-то действительно интересное, чтобы выбить это на твоём надгробии. — Ради всего святого! Я приложил столько усилий работая над этими чертежами. Они лучше, чем у Васкеса, и Вы это знаете. Мне плевать на Вас, я не горжусь тем, что умру от рук Красавчика Джека, но я хочу получить свое признание, — выпалил Риз. Его роботизированная рука цеплялась за руку директора, держащую его. Он почувствовал, как пальцы, сомкнувшиеся вокруг его горла, напряглись. Риз даже сам себе удивился. Не так-то просто было высказать все это с пистолетом у головы и мертвой хваткой, сдавливающей горло. — Это было больше, чем шесть слов. Риз крепко зажмурился и напрягся, готовый к последнему удару и тому, что его горло сейчас разорвется. Или к еще более ужасному ощущению пули, пронзающей его череп. Вместо этого давление вокруг его горла было ослаблено, и Риз был отброшен назад на несколько футов. Он больно ударился о землю и лежал на спине, хватая ртом воздух, вновь заполняя легкие. Он приземлился в лужу крови, размазанную по ковру и навсегда запятнавшую его одежду. Но кого волновала эта одежда, потому что, черт возьми, он был жив. Он еле соскреб себя с ковра и настороженно посмотрел на Красавчика Джека, спрыгнувшего с платформы, на которой стоял его письменный стол. Пистолет, который был приставлен к виску Риза несколько мгновений назад, вернулся на свое законное место, раскачиваясь на петле у бедра Красавчика Джека. Его высокая тень нависла над фигурой Риза, беспомощно лежащего на полу. Пурпурное свечение Пандоры из эркерных обволакивало силуэт Красавчика Джека. Риз потер сдавленное фиолетовое горло, борясь с приступом кашля. — Это требует серьезного мужества, чтобы высказать мне такое, кексик, — сказал Красавчик Джек, глядя вниз на потрепанного парня на полу. Впервые сарказм не танцевал по краям его голоса. Риз не был уверен, хорошо ли это для его нынешней ситуации, или наоборот ужасно плохо. — Спасибо, сэр, — выдавил он, потирая шею. Удушающая хватка Красавчика Джека полностью отрезвила Риза от разочарования, которое он чувствовал ранее. Его разум наконец-то взял себя в руки. Какой-то новый непонятный огонёк сверкнул в проницательном взгляде Красавчика Джека. Он раздраженно фыркнул и повернулся, направляясь обратно к своему столу. Риз осторожно наблюдал, как он снова уселся в свое большое желтое кресло, положив голову на руку и слегка наклонив ее набок. — Ты мне нравишься. Риз едва мог поверить своим ушам. — С-спасибо, сэр, — пробормотал он. — Джек. — Что? — Зови меня Джек. Ничего из "сэр", "мистер" — не надо. Слишком формально. Опусти Красавчик, чтобы не было слишком длинно. Просто Джек. Коротко, сладко и просто. А теперь еще раз поблагодари меня. — Э-э, спасибо, Джек. — Вот так-то! Так гораздо лучше! Джек наклонился вперед, с отвращением глядя на Риза, который все еще сидел на полу в неудобной позе. — У тебя вся рубашка в крови. Встань. Неужели у тебя совсем нет порядочности? Риз с трудом поднялся на ноги. Он инстинктивно попытался смахнуть пятна крови, прежде чем до него дошло, что они навсегда въелись в его одежду. Это заставило его выглядеть довольно глупо. Джек фыркнул, глядя на его растрепанную фигуру. — Да, думаю, ты справишься, — задумчиво произнес он, прищурившись. — Ладно, я буду говорить коротко. Ты, вероятно, слышал слухи, что этот невероятно привлекательный мужчина, — он без какого либо смущения, гордо указал рукой на себя, — ранее выбросил в космос шесть своих личных помощников, — начал было Джек. Сердце Риза на мгновение замерло. — Я хочу сказать, что уже было собирался убить тебя, но теперь думаю, что будет лучше, если ты останешься рядом, чтобы все было интереснее, — задумчиво произнес Джек. По его лицу пробежала тень. — В наши дни все скучно. Все, что я получаю, это обычное "О, Красавчик Джек, ты такой замечательный!", "О, Красавчик Джек, пожалуйста, не отрубай мне пальцы и не отправляй их по почте всем членам моей семьи!" — передразнил Джек жалобно высоким голосом. — Хоть комплименты и мольбы очень лестны, все эти люди действительно заботятся только о своей собственной бесполезной жизни. Но ты, мой сладкий, ты же мне решил противостоять! Последний мой личный помощник сломалась на ее второй неделе. Я нанял ее из-за внешности. Но у тебя, у тебя есть потенциал. Риз смотрел, разинув рот, на фигуру Джека, сгорбившегося в кресле. Джек не мог этого... о, этого не может быть! — Я даю тебе повышение, Риззи. Поздравляю, постарайся не обмочиться, потому что теперь ты мой личный помощник! Огромный прилив эмоций нахлынул на Риза. У него голова пошла кругом. Он ведь расслышал правильно, не так ли? Что только что вышло у Джека изо рта? Личный помощник? А зачем это сделал Джек?... Что? И теперь Риз был... У Красавчика Джека... личным... помощником?! Вот так просто? Все, что требовалось для такого продвижения, — это десять слов? Внезапно почувствовав головокружение из-за смешавшихся страха, гордости, смятения, возбуждения и стресса, Риз поднес руку ко лбу и посмотрел на Джека с нейтральным, но недоверчивым выражением лица. — Вы это серьезно, с... Джек? — Да. — Когда я должен начать? — Прямо сейчас, детка! — Джек усмехнулся. Он махнул рукой в сторону Риза. — Пойди принеси мне кофе. Я хочу, чтобы он был черный, насколько это возможно, без молока, и если я даже почувствую намек на молоко, я придушу тебя. Единственный хороший кофе на этой станции — в кафетерии на четвертом этаже, — выкрикнул Джек свой приказ. Риз едва успевал следить за происходящим. Его сердце колотилось о грудную клетку так громко, что он боялся, что Джек услышит его. Адреналин пульсировал в его венах, его инстинкты борьбы или бегства все еще бушевали. Когда находишься в одной комнате с Красавчиком Джеком, чувствуешь себя настоящим зверем в клетке, не так ли? И о чем только что попросил его Джек? Кофе? Джек попросил его принести кофе. Это было то, что делали помощники? Этот факт внезапно поразил Риза. Он был личным помощником Красавчика Джека. Еще две минуты назад он не был на этой должности, но теперь по какой-то дурацкой причине оказался. — Ты что, глухой? Перестань пялиться на меня, как на умирающую рыбу, и пошевеливайся! — заорал на него Джек. Не говоря больше ни слова, Риз развернулся и помчался к раздвижной двери. Он распахнул дверь и почувствовал, как взгляд Красавчика Джека обжег его затылок, когда он исчез за порогом. Риз сглотнул, пытаясь вспомнить приказы Джека. И что же он сказал? Кафетерий на четвертом этаже? — Ты выглядишь дерьмово, — заметила Мэг из-за своего стола, выпрямляясь при внезапном появлении Риза. Она с любопытством наблюдала, как его взъерошенная фигура пронеслась мимо и с рекордной скоростью промчалась через ее маленький коридор. — Хотя приятно видеть, что ты выжил. Куда это ты так торопишься? Риз рывком распахнул вторую раздвижную дверь. — Кофе! — крикнул он через плечо и помчался по коридору к лифту. Он нажал на кнопку и прыгнул внутрь, застав ее нынешних пассажиров врасплох. Он неловко стоял впереди, осознавая, что его волосы были в беспорядке, а одежда помята. По какой-то причине другие сотрудники в лифте продолжали смотреть на него с отвращением. До Риза вдруг дошло, что он все еще был весь в крови и синяках. Лифт остановился на четвертом этаже, и Риз выскочил из кабины. Он быстро зашагал по коридору. Слава богу, что у него такие длинные ноги. Он помчался в кафетерий и вскоре вернулся с единственным черным кофе. Сделав несколько длинных шагов, он в мгновение ока добрался до лифта, а затем снова поднялся на двадцать второй этаж. Мэг впустила его в кабинет, где его ждал Джек, сидевший в том же самом кресле. При виде Риза его глаза расширились от удивления. — Ну черт возьми, это было быстро, я впечатлен. Но ты все сделал правильно? — Да, сэр... Джек, — запыхавшись, выдавил Риз. Он поставил кофе на стол Джека и плюхнулся в простое офисное кресло, тяжело дыша. Джек взял чашку со стола и сделал большой глоток. Он удовлетворенно вздохнул. — Отлично. А теперь, Риззи, давай поговорим о твоей новой работе… ----- Риз также должен был следовать его обычному рабочему графику в отделе А. Джек признался, что чертежи Риза были фактически безупречны. Джеку просто сегодня действительно нужно было хорошенько ”насладиться отчаянием”. Ну разве это не было просто прекрасно? Да, Красавчик Джек определенно был самым большим мудаком в мире. На более позитивной ноте Джек сказал, что ум Риза на самом деле гениален! Почти так же гениален, как и у него самого (дополнение заставило Риза чувствовать себя очень тепло внутри). И поэтому, из-за способностей Риза, Джек хотел, чтобы тот продолжал работать над дизайном оружия в своем отделе. Однако по утрам Риз должен был приносить Джеку кофе и отчеты по всем отделам, расположенным на втором этаже. В добавок к новой работе Риза в качестве ЛП* Джек сообщил Хендерсону, что ему позволялось немного опаздывать по утрам и рано уходить по вечерам. На словах, это казалось достаточно, но для Риза, это было своего рода вялой повесткой дня для ЛП генерального директора. Немного странно. — И это все, с... Джек? — Подожди! Дай угадаю... ты ожидал повышения зарплаты. Мне придется разочаровать тебя, потому что... подожди-ка, ты получишь небольшое повышение зарплаты, — сказал Джек с легким смешком, постукивая по металлической застёжке на подбородке. Он нахмурился, глядя на неизменное выражение лица Риза. — Что? Риз прикусил внутреннюю сторону своей щеки. Внезапно до него дошло, почему Джек не хочет видеть его рядом с собой так часто, как подобает личному помощнику. Джек ему не доверял. По крайней мере, пока. — Ничего. Я просто радуюсь этой работе, — быстро сказал Риз. Он попытался слегка улыбнуться, чтобы скрыть свою неуверенность. Честно говоря, Риз тоже не совсем хотел доверять Джеку свою жизнь. Джек, казалось, прочел его мысли полностью, подтверждая его подозрения. — Я начинаю с мелочей и не знаю, могу ли тебе доверять. Довольно трудно доверять кому-либо, когда ты генеральный директор и постоянно получаешь удары в спину, понимаешь? — Да, — эхом отозвался Риз. — А теперь иди, пока я не передумал и не снес тебе башку! Я надеюсь увидеть тебя и мой кофе здесь завтра утром. Риз энергично кивнул и повернулся, чтобы уйти. Джек щелкнул пальцами. — О! Еще одна вещь. Это довольно личное дело между нами. Если ты не хочешь, чтобы еще несколько трупов были брошены в твою могилу вместе с тобой, не упоминай о том, что сегодня произошло никому из своих друзей, если они у тебя есть. Риз остановился и снова повернулся к Джеку. Он сжал кулак. *Черт, беседе с Воном о его новой ситуации придется подождать*. — Что-нибудь еще? — Тон Риза прозвучал немного резче, чем предполагалось. Он пожевал внутреннюю сторону щеки, надеясь, что Джек не заметил этого. Джек моргнул. В глубине его глаз таилось удивление. Он никогда раньше не видел, чтобы кто-то в таком положении ниже него вел себя так небрежно в его присутствии. Он задумчиво постучал по металлической застежке на подбородке. — Хм-м... Нет. Спокойной ночи, пауконогий. Это было что-то новенькое. Риз внезапно почувствовал себя неловко. Его затылок обдало жаром. — Спокойной ночи, Джек.
Примечания:
103 Нравится 28 Отзывы 21 В сборник