Давай потанцуем, детка!

Перевод
NC-17
В процессе
103
1
переводчик
KL-800 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 198 страниц, 67 472 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
103 Нравится 28 Отзывы 21 В сборник

9 Глава

Настройки
Риз стоял у большого зеркала в своей квартире. Он изучал себя с разных сторон. По его мнению, в одежде, которую вручил ему Джек, он выглядел чертовски привлекательно. Его наряд был точеным и подчеркивал его линию подбородка. Глянцевый новый прототип пистолета его собственной конструкции болтался на бедре. Эта незначительная деталь сводила все воедино. Ризу потребовалась вся его сила воли, чтобы не наставить пистолет на себя и не поиграться, как малое дитё. Риз скорчил пафосную гримасу своему отражению, производя впечатление хладнокровного хорошо смазливого профессионала. Поджать губы, сузить глаза... Он продержался так несколько секунд, прежде чем вздохнуть. Он выглядел нелепо. Он засунул руки в карманы и еще раз взглянул на свое отражение, прежде чем отвернуться. Его внешний вид был в полном порядке, ему нужно было перестать беспокоиться. Вона еще не было дома, так что квартира была пуста. Риз вздохнул и плюхнулся на диван. Его Эхо-пад лежал на столе в другом конце комнаты. Откинувшись на спинку дивана, он то и дело поглядывал на его экран, ожидая, что тот загудит, давая указания от Джека. — Он побарабанил пальцами по штанине. Вот так оно и было. Он продвигался еще выше по корпоративной лестнице. Теперь Джек доверял ему достаточно, чтобы привести на встречу по прототипам. Минуты тянулись в мучительно долго. Риз рылся в своих кухонных шкафах в поисках каких-нибудь остатков еды, когда Эхо-пад наконец зажужжал. Через несколько секунд он бросился к нему, читая сообщение от Джека. Открыв карту Гелиоса на своем устройстве, он увидел, что маленькая красная линия зигзагообразно поднимается вверх по этажам и пересекает их. Она приведет его в нужный зал заседаний. Начало в 6:46, так что доберитесь туда до этого времени. Это было единственное сообщение Джека. Риз засунул Эхо-пад в задний карман брюк и бросил последний взгляд на свою внешность. Он пригладил волосы и усмехнулся. Наконец-то время пришло. ---------- С помощью своего устройства Риз нашел дорогу в назначенный зал заседаний. Он остановился за дверью и глубоко вздохнул, разглаживая галстук. Он пришел на несколько минут раньше. *Ладно, вот оно.* Он потянулся к дверной ручке и вошел внутрь. Конференц-зал был большой. Посередине стоял массивный овальный стол, вокруг которого было расставлено около дюжины стульев. Большинство из них были уже заняты какими-то важными на вид мужчинами и женщинами в изысканных костюмах. Некоторые из них пристально смотрели на Риза, изучая его. Он немного выпрямился и попытался придать своему лицу деловитое выражение. Его губы сжались в тонкую линию, брови слегка нахмурились. Риз заметил Джека, сидящего в дальнем конце стола. Джек помахал рукой своему ЛП и похлопал по сиденью рядом с ним. Риз подошел и сел рядом. Он поправил жилет, чтобы было удобнее, и огляделся. У нескольких человек под рукой лежали стопки бумаг. Некоторые места еще не были заняты, хотя по прошествии нескольких минут в зал вошло несколько человек. Многие из присутствующих руководителей изучали Риза с любопытством, опаской или замешательством. Джек наклонился вперед. — Рад видеть, что ты пришёл, — заметил он. Риз молча кивнул. — Спасибо, что позволили мне присутствовать здесь. — Значит, по дороге тебя ничто не задерживало? — спросил Джек. — Э-э... нет. Некоторое время они оба молчали, потом Риз наклонился к нему. — Так... И о чем будет эта встреча? — с любопытством спросил он. — Прототипы. Корпоративные задницы здесь будут говорить о новейших разработках, которые их отдел состряпал вместе. Это все стратегии, бюджет и бла-бла-бла. Я здесь, чтобы давать свои очень ценные советы и мнения, и держать всех в узде, — объяснил Джек тихим голосом. Риз не был уверен, действительно ли он хотел знать, что означает “держать всех в узде”. Эта фраза, сказанная естественным саркастическим и харизматичным голосом Джека, у Риза вызывала смутное подозрение, что он подразумевал какое-то насилие. Джек взглянул на часы, когда последние управляющие заняли оставшиеся места. Теперь все взгляды были устремлены на Джека, Риз сидел по левую руку от него. — Вечерочек, ребятки! Вы взволнованны, верно? Это не похороны, никто еще не умер... пока. У нас сегодня серьезная повестка дня, — отрезал Джек, откидываясь на спинку стула. Все глаза были опущены вниз, и бумаги зашуршали по столу. Джек хлопнул в ладоши и тяжело вздохнул. — Ладно, время вышло. Торрет, ты встаешь первым! — крикнул Джек. Невысокий статный человек встал и поправил очки. Он начал говорить о турелях. Риз изо всех сил старался следить за речью Торрета, но это было очень трудно. В сравнении с ярким и поставленным голосом Джека его монотонная речь была настоящим испытанием. С прошествием некоторого времени Джек терял терпение и сорвался на этого мужчину, как только тот замешкался. Какие глупые оскорбления и колкости слетали с его губ, было невероятно смешно. Рис обнаружил, что уже одновременно и прихохатывает, и испытывает невероятный страх за безопасность выступающих руководителей. Никто из других сотрудников не выглядел особенно подавленным. Некоторые из них неловко закашливались, чтобы подавить смешки. Джек заставлял их замолчать своим фирменным презрительным взглядом, и они знали, что стоит быстро заткнуться или же рисковать тем, что его ярость обрушится на их головы. По мере того как руководители выступали со своими речами, Джек каждого одаривал знатной прожаркой, после которой каждый был подавлен как пюре. “И далее, далее, далее. Все это звучит как куча дерьма”. “Система зажигания не работает? Тогда сделай ствол на два дюйма длиннее. Это должно быть достаточно легко измерить, просто используйте свой член для сравнения.” “Ты что, совсем тупой? Тебя в детстве стебанули по голове?” “Сашер, я пристрелю тебя, блядь, если ты не заткнешься нахуй. Никому, черт возьми, нет дела до того, что у вашего департамента нет достаточного финансирования.” Это были всего лишь несколько обрывков из линии, которая выходила изо рта Джека. Кроме того, время от времени он наклонялся к Ризу и тихо делал ему какие-нибудь замечания о присутствующих, и парню становилось все труднее сохранять невозмутимое выражение лица. ---------- Примерно через двадцать минут разговора Риз понял, что Джек с каждой секундой становится все более раздраженным. Он постепенно становился все более нетерпеливым. Никто из других руководителей, казалось, не замечал этого, но Риз уже это видел. Он достаточно часто бывал рядом с Джеком, чтобы понять, на что похоже его "опасное" настроение. Следующий оратор закончил говорить, и Джек встал. — Риззи, передай-ка мне твой прототип, — попросил Джек, раскрыв ладонь. Риз быстро вытащил пистолет и протянул ему. Джек взял его в руки. Свет отражался от гладкой поверхности оружия. — Эта крошка — пример приемлемого оружия. Посмотрите хорошенько дамы, джентльмены и прочие, это оружие того уровня, черт возьми, которое вы, идиоты, должны уметь производить. Это небольшой проект, который я называю 1S3C. ISEC для краткости. Он включает в себя любой тип элементального боеприпаса. В эту малышку можно всунуть пули любого типа. Огненные, электрические, кислотные и мои любимые, взрывные! — Джек дико ухмыльнулся. — Я хочу, чтобы вы, ублюдки, сделали те же самые стихийные эффекты, но с классами оружия вашего отдела. Я хочу турели, снайперские винтовки, многозарядные дробовики, двойные дробовики, все, за что ваши отделы отвечают. Я хочу оружие, способное стрелять любым элементальным боеприпасом, когда угодно и где угодно. И оно должен быть такого же качества, как и этот прототип отдела Хендерсона. — Джек огляделся. Хендерсона там не было. — Его отдел проделал отличную работу. Я ожидаю такого же качества от всех вас. Мне нужны окончательные чертежи через три недели. Выражение лица Риза исказилось. Судя по тому, как Джек сформулировал свое заявление, он сделал вид, что оружие, "изготовленное отделом Хендерсона", было результатом командной работы. А это уж точно было не так. Он взглянул на Джека, у которого было самодовольное выражение лица. Риз нахмурился. Похоже, у Джека и в мыслях не было упоминать, кто именно придумал этот дизайн. Это не очень-то устраивало Риза. Он хотел, чтобы его имя было известно. Он хотел, чтобы люди знали, что он, Риз Стронгфорк, был тем, кто стоит за этой моделью. Мысль о том, чтобы высказаться и рискнуть прервать Джека, чтобы выпалить: "О, привет. Я создатель этого оружия, оно мое”, — мелькнула у него в голове, прежде чем Риз осознал всю серьезность ситуации. В данный момент настроение Джека было далеко не идеальным, и существовала вполне реальная вероятность, что он просто застрелит Риза в упор за то, что тот открыл рот. Поэтому, к его большому раздражению, Риз держал его на замке. *Умный выбор.* Именно тогда и выяснилось, что у кого-то за столом не было такого уровня интеллекта, как у Риза. Какая-то женщина встала. Она заговорила, прервав Джека как раз в тот момент, когда он собирался продолжить. — При всем моем уважении, сэр, это несправедливо. У отдела Хендерсона не было крайнего срока, и у него есть более крупный бюджет. Это невозможно... — Тихий шепот пробежал по рядам руководителей. Джек уже был на ногах и хранил гробовое молчание. Риз чувствовал, как нарастает напряжение. Колени Риза со стуком ударились о стол, когда он резко дернулся. Позади него раздался хлопок, когда пуля просвистела мимо его уха и вонзилась в лоб только что произнесшей эти слова женщины. Ее глаза остекленели, и она уставилась в пространство. Удивление отразилось на ее умирающем лице. Кровь струилась по ее лбу, далее стекая по щекам. Ее глаза закатились, прежде чем она резко упала на стол, с глухим стуком опустив голову. — Та-да! И-и-и взрыв! — взревел Джек. Люди, сидевшие рядом с теперь уже мертвой женщиной, вскочили со своих стульев, когда взрыв потряс зал заседаний. Тонкая завеса дыма висела над комнатой. Риз закашлялся, глаза его наполнились слезами. Когда дым рассеялся, он сразу пожалел об этом. Женщина превратилась в груду из ошмётков костей и кровавой каши, разбросанных по столу. Риза вывернуло, и он в ужасе прикрыл рот рукой. Джек весело рассмеялся. — О боже, это было так весело! Ты только посмотри! Ее голова просто — пуф! Вот так просто! — Он согнулся пополам, схватившись за живот и тяжело дыша от смеха. — Похоже на чертов кетчуп! Риза, кажется, сейчас снова стошнит. Он вновь посмотрел на генерального директора. Господи, да что же, черт возьми, случилось с его боссом? Серьезно? Риз искренне думал о том, чтобы пересмотреть свое положение личного помощника Красавчика Джека. Это взрывное убийство точно теперь не выйдет из его головы. — Угх. Отвратительно. На моей рубашке кровь. Сладкий, не мог бы ты вызвать уборщика? Джек выпрямился у него за спиной. — Д–Да. С-сейчас, — заикаясь, произнес Риз. Он возился со своим Эхо-падом. Его рука из плоти дрожала от прилива адреналина и укола страха. Джек тяжело вздохнул и снова сел в кресло. Его лицо потемнело. Что он был угрюмый, это ещё мягко сказано. Риз мог бы сказать, что он был очень, очень зол. У остальных руководителей были каменные пепельные лица, искаженные ужасом. Несколько человек стояли, покрытые кровью и кусками плоти. Кто-то выблевал содержимое своего ужина. У всех было желания убежать как можно дальше и никогда не оглядываться назад. Но Джек им не позволил. — А ну сядьте на свои задницы! Мне плевать, если на вашем стуле будут куски трупа, повзрослейте, будет просто немного липко. Эта встреча еще не окончена. Тяжелый металлической запах крови окутал обоняние Риза, и он почувствовал головокружение. Он медленно моргнул, подняв руку и пытаясь справиться с тошнотой. Медленно люди неохотно возвращались на свои места. Лица всех сидевших в комнате говорили о том, что они предпочли бы оказаться где угодно, только не здесь. Джек рявкнул на следующего оратора. Люди дальше продолжили зачитывать свою речь, заикаясь почти в каждом предложении и изо всех сил стараясь поймать острый взгляд Красавчика Джека или посмотреть на кровавое месиво, которое когда-то было женщиной, оставленное на столе. Джек все еще ухмылялся, подперев голову рукой, наблюдая за остальной частью встречи с мрачным искрящимся блеском в глазах. Он продолжал оскорблять сотрудников, и собрание продолжалось как ни в чем не бывало. Сам Риз был немного зол на то, что Джек не оказал ему должного внимания, но решил, что будет разумно поговорить об этом в другой раз. Время пролетело незаметно. Риз уже едва мог выносить вонь от того, что осталось от мертвого тела. Когда собрание закрылось, руководители отделов спешно вскочили и выбежали из зала. — Да, да, не можете так долго терпеть мое величие, а? — Джек помахал пистолетом. Затем он бросил прототип обратно Ризу. Они были единственными оставшимися в комнате. Риз искоса взглянул на Джека. Он сидел, потирая пальцы и от волнения стиснув зубы. Через мгновение Джек встал, и Риз последовал его примеру. Он подумывал о том, чтобы поговорить с Джеком о его модели. Джек протиснулся мимо него и направился к двери. — Эй! Подожди, — крикнул Риз, подбегая к нему трусцой. — У тебя длиннющие ноги, догони меня сам. Они вышли в коридор, и Риз глубоко вдохнул свежий воздух. О, как он был рад дышать, не ощущая запаха окровавленных останков. Джек даже не замедлялся. Риз догнал его. — Это была отличная встреча! Мне даже удалось продемонстрировать прототип из первых рук и вблизи! Они направлялись обратно в офис. — Ты вообще не упоминал обо мне там, — рискнул сказать Риз. Он внимательно посмотрел на лицо Джека. — Ты что, изголодался по славе? Вот дерьмо, я знал, что это произойдет. Ты не должен позволять своему эго управлять тобой, Риззи, — проворковал Джек. Риз нахмурился и раздраженно ущипнул себя за переносицу. Они подошли к лифту. ---------- Риз спокойно стоял рядом с Джеком, сложив руки перед собой. Тяжелое молчание повисло над ними обоими. Риз почувствовал, как атмосфера напряглась. Он раздумывал, говорить ему или нет. Он решил подождать, пока они не приедут в офис. Джек выскочил из лифта, оставив Риза глотать пыль. Он остановился перед дверями своего кабинета, Риз — позади него. Он оглянулся через плечо на Риза, который все еще следовал за ним. — Иди спать, — коротко бросил он. Риз не шелохнулся. — Давай уже. Кыш, или я засуну вилку к тебе в порт, — пригрозил он, когда двери открылись. Мэг за столом не было, она уже ушла домой. Риз последовал за Джеком в кабинет, прекрасно понимая, что ступает на очень тонкую грань. — Почему я не получил кредит? — возмутился Риз. Джек не обратил на него внимания. — Ведь это я придумал оружие, не так ли? Джек плюхнулся в свое большое желтое кресло и достал из ниоткуда бутылку виски. Он налил себе полную стопку и откинулся на спинку стула, делая глоток. Его глаза были прикрыты темными веками. — Кредит-шмедит. Это не имеет значения. В любом случае, это Гиперион, детка, — ответил он с вкрадчивой ухмылкой. Риз нахмурился. Он хотел получить свой законный кредит. Он шагнул вперед, прекрасно понимая, по какой опасной черте идет. Но сейчас ему было все равно. — Джек, я не буду работать на тебя, если ты будешь просто так красть мою работу. Я очень много вложил в эти чертежи и хочу, чтобы меня признали, — сказал он. Он внутренне съежился. Это прозвучало гораздо более требовательно, чем предполагалось. Стоя на цыпочках, он наблюдал за выражением лица Джека. Джек поставил свой стакан и встал. Он окинул Риза беглым взглядом, прежде чем рассмеяться. Никогда еще никто не осмеливался так разговаривать с ним. — Знаешь, может быть, только за то, что ты огромный засранец, я так и сделаю. Глаза Риза сузились. — Ты теперь на территории большого мальчика, сладкий! Ничто не справедливо в таком мире, как этот, я имею в виду — как ты думаешь, я добился должности генерального директора? Я не сидел, как маменькин сынок, и не скулил... "Ой–ой-ой. Я не получил своего признания, мое имя не упоминули в каком-то одном проекте, теперь я собираюсь ныть об этом, Уаааах", — передразнил Джек высоким голосом, шмыгая носом. Риз стиснул зубы. Но ему было все равно. Послушайте, все, что он хотел-это немного признания от одного прототипа. Неужели это действительно так трудно? — Знаешь что? Ты просто мудак, у которого так много власти, что он не может видеть то, что прямо у него под носом! — возразил Риз. Это замечание, возможно, не было самым умным выбором. В мгновение ока Джек прижал пистолет к его лбу. Его поведение изменилось меньше чем за секунду. Он снова сердито посмотрел на Риза. Риз сглотнул. — Это чертово чудо, что ты все еще жив, ты ведь понимаешь это, детка? — сказал Джек, и опасная усмешка расползлась по его лицу. Это был очень пугающий взгляд. Риз хранил гробовое молчание. — Не знаю, почему я позволяю тебе вот так болтать со мной, но как только я это пойму, то сдеру с тебя шкуру и превращу в пару гребаных башмаков, — тихо прорычал Джек. Риз внезапно осознал, к кому он обращается. Это было опасно, по-настоящему опасно. Ледяное дуло пистолета, прижатое к его голове, напомнило ему об этом. Но Джек ранее сказал, что у него не было намерений убивать Риза. Это была просто тактика запугивания, не так ли? Джек просто хотел, чтобы Риз ушел. Риз вздохнул и сунул руки в карманы. Он демонстративно проигнорировал приставленный ко лбу пистолет и поднял кибернетическую руку. — Увидимся завтра. Спокойной ночи, Джек. Он отошел от пистолета и развернулся. Риз зашагал по направлению к выходу. Позади него Джек опустил свое оружие. — Спокойной ночи, принцесса.
103 Нравится 28 Отзывы 21 В сборник