13 Глава
15 февраля 2020 г., 06:16
Риз то и дело, то приходил в себя, то вновь терял сознание. Боль в боку сотрясала его тело, бросая то в жар, то в холод. Боже, это было так больно, что он уже чувствовал как все немеет. Его веки тяжело трепетали. Он ничего не мог разглядеть ясно, все было как в тумане, в глазах все троилось. Он едва почувствовал, как руки Джека проходят под его тело. Одна рука была у него под коленями, другая — под плечами. Когда он почувствовал, что его поднимают, его бок в последний раз зарядило пронзительной вспышкой боли, а голова безвольно упала на плечо Джека.
----------
Перед глазами Риза стояла кромешная тьма. Он вообще ничего не видел. Его слух был заглушен звуком собственного слабеющего сердцебиения. Он был смутно уверен, что Джек подключил мод к одному из грузовых ботов. Он вспомнил механический, невыразительный голос и голос Джека. Разговор насчет того, чтобы вытащить их оттуда в целости и сохранности. Джек должен был оставить его там, на полу ангара, Риз был уже почти мертв. Он чувствовал, как его жизнь медленно угасает. Его минуты постепенно истекали, сыпались как в песочных часах, песчинка за песчинкой.
----------
В следующий раз, когда к Ризу вернулись его затуманенные, но хоть какие-то чувства, он ощутил знакомое неприятное ощущение от челночного транспорта. Они несутся в космосе со скоростью в миллион миль в час. Он безуспешно пытался что-то сказать, но губы его были совершенно сухими и болезненно потрескавшимися. Он пытался сказать что-нибудь, хоть что-нибудь. Кровь подавляла его обоняние и вкус одновременно. Несколько капель брызнуло из его рта при попытке заговорить. Он смутно различил фигуру Джека, склонившегося над ним. Его рука легла ему на лоб.
— Спи дальше.
И Риз снова потерял сознание.
----------
Легкая острая боль в груди вывела Риза из бессознательного состояния. Его глаза распахнулись, и он задохнулся. Он с трудом выпрямился, но чья-то неподвижная рука прижималась его к ключице, пригвоздив к полу. Риз прищурился, пытаясь разглядеть силуэт человека, нависшего над ним. Знакомый голос Джека достиг его звенящего слуха.
— Прекрати, блядь, извиваться. Это испортит иглу.
И с этими словами Риз снова отключился.
-----------
Риз на мгновение проснулся в темноте и тут же запаниковал. Что же все-таки происходит? Что случилось? Где же он был? Казалось, что-то сдавило ему грудь. Он машинально согнул свои металлические пальцы. Его рука, казалось, была в порядке, это было хорошо. Он медленно пришел в себя, двигая руками, чтобы исследовать свое окружение.
Мир вновь вошёл в его фокус. Он лежал на какой-то подушке. Он был обнажен по пояс, если не считать обильных бинтов, туго обмотанных вокруг туловища. Марля была покрыта тонкой коркой запекшейся крови. Урггх, вонь была просто невыносимой.
Он опустил руку и осторожно ощупал все вокруг. Его глаза медленно впитывали тусклый пурпурный свет, и он едва мог различить очертания кушетки, на которой лежал. Слабый свет пульсировал в массивном окне напротив. Оно было очень похоже на то, что было в кабинете Джека.
Но это был не кабинет Джека. Все вокруг было другим, но в то же время сохраняло какое-то странное ощущение чего-то знакомого. Риз уже ничего не боялся.
Несколько секунд он молча смотрел в окно. Звезды и Пандора заполнили его затуманенный взгляд. Он смотрел на планету...
Пандора была... под ним. Пока Риз осмысливал ситуацию, в голове у него все перемешалось. Он снова был на Гелиосе. Но как он снова оказался на Гелиосе, в данный момент было неясно. Тупая ноющая пульсация началась у основания его шеи и стала подниматься к голове. Его сердце громко стучало.
Он напрягся, чтобы вспомнить, что произошло, цепляясь за свою недавнюю память. Алые налетчики... Некто по имени Роланд... Роланд застрелил Джека... Нет... Риз принял пулю за Джека.
Риз вспомнил смутные вспышки. Когда его тащат за ящик, Джек злорадствует... Но после этого уже почти ничего не было.
Он повернул голову направо, надеясь увидеть тусклые фиолетовые очертания незнакомой комнаты, в которой находился. Вместо этого он разглядел очертания стула, придвинутого вплотную к кушетке, на которой он растянулся. В кресле кто-то сидел. Очертания фигуры казались ужасно знакомыми.
— Дж?..
Риз попытался заставить себя выпрямиться, но был встречен острой вспышкой боли, такой ужасной, что его зрение побелело. Он задохнулся, прежде чем все перед ним вновь потемнело. Его глаза закатились к затылку, и он был отброшен назад в бессознательное состояние еще раз.
----------
Риз резко проснулся и ахнул. Он посмотрел на знакомый потолок. Это был его потолок. Как только мир обрел четкость очертаний, Риз снова оказался в своей комнате, в своей квартире, в своей постели. Он был аккуратно укрыт одеялом. Риз сбросил его с себя и сел. Он вскрикнул, когда в его боку появилась пульсирующая боль. Он посмотрел вниз на повязки вокруг его торса и груди. Они была покрыты запекшейся коркой и пропитались его кровью. Риз почувствовал ужасный металлический запах.
Он осторожно потрогал свои бинты и быстро отдернул руку. Это было ошибкой. Рана болела адски сильно.
Риз откинул одеяло в сторону и осторожно спустил ноги с кровати, твердо поставив их на пол. Он неуверенно поднялся на ноги и с трудом выпрямился. Одеревенев от боли, он заковылял к зеркалу.
— Кровавенько, — первое слово, которое пришло ему на ум, когда Риз посмотрел на свое отражение. Он едва узнал себя. Его волосы были растрепаны, кровь засохла почти по всем его локонам, создавая куски грубых, покрытых засохшей оболочкой дредов. У него было несколько новых царапин на руке, а также сажа и каким-то образом еще больше крови, размазанной в различных местах на его теле.
Он осторожно потянулся, чувствуя боль. Он был осторожен, чтобы не усугубить рану в нижней части живота.
Бинты были натянуты, как по учебнику. Они были точно обёрнуты вокруг его торса до самой груди через плечо. Оставив зеркало, Риз побрел к своей двери. Его органическая рука уже лежала на ручке, когда он остановился. Вон должен быть дома, а Риз не хотел, чтобы тот знал что-нибудь о случившемся. Ему придется прокрасться в ванную комнату.
Риз тихо повернул ручку и медленно со скрипом открыл дверь. Увидев, что путь свободен, он бросился к двери ванной комнаты. Все прошло успешно.
С помощью ножниц в шкафу он осторожно разрезал марлю, покрывавшую его тело. Это заняло несколько минут, но он, наконец, убрал окровавленное месиво. Высохшие бинты упали на пол.
Риз едва мог смотреть на себя. Его чуть не вырвало от этого зрелища. Синяки покрывали все его тело, как и руку, так и практически весь торс. На его металлической руке появилась пара новых царапин. Когда он с трудом выбрался из штанов, на его ногах тоже были синяки. Риз наклонился ближе к зеркалу в ванной и всмотрелся в маленькую отметину на его левой груди. Это было крошечное отверстие. Что за…
Он с любопытством ткнул ее и отдернул руку, когда по его телу прошла нестерпимая горячая волна. Внезапно смутные, расплывчатые воспоминания о том, как его прижимали к полу, как над ним нависла игла в руке Джека, пронеслись в его сознании. Восстанавливающий шприц. Это была большая редкость. По-видимому, Джек использовал один из них на Ризе.
Риз нахмурился, игла явно не очень хорошо работала, он все еще испытывал мучительную боль.
Пуля прошла прямо через левую часть его живота. Несколько стежков стянули вместе воспалённую красную кожу. Дыра была покрыта слоем запекшейся крови. Риза всё-таки вывернуло, и он с отвращением и ужасом прикрыл рот рукой. Он сделал несколько глубоких вдохов и заставил себя не смотреть на этот ужас снова.
Вместо этого он повернулся и неуклюже заковылял в душ.
Простой душ по ощущениям был чертовски близок к чуду. Риз даже узнал себя снова, когда вышел из кабины. Его ногти снова были чистыми, кровь выскоблилась из-под них. Пулевая сажа легко смылась с его тела. Он распутал большую часть окровавленных клочков волос, но несколько упрямых "дредов" все еще оставались. С осторожной точностью он вырезал эти куски своими ножницами.
Даже рана в боку теперь была чистой. Казалось, что все идет гораздо лучше. Однако этот отвратительный слабый запах крови и ружейной пальбы все еще цеплялся за его обоняние, к большому сожалению Риза.
Риз нашел свой гель для волос и быстро вылил его себе на голову. Он сразу уложил свои волосы должным образом. Посмотрев на свое отражение, он вздохнул. Его глаза были намного более измотанными, чем обычно. Что, черт возьми, произошло?
В него стреляли. Вот и все. Он вспомнил, как оттолкнул Джека, а потом рухнул на пол. Человек... Как там его звали? Роланд? Да. Риз был почти уверен, что Джек застрелил его позже.
И вообще, кто такой Роланд? Он был на стороне Алых налетчиков, и Джек явно знал его... Может быть, он был их лидером? Риз нахмурился, вспомнив на мгновение этого человека. У него была такая поза, которая делала его очень похожим на лидера. Риз пожал плечами: надо будет спросить у Джека.
Кстати говоря... Джек спас его. Риз вспомнил, как агрессивно кричал Джеку, чтобы тот оставил его. Но Джек отказался. Конечно же, он это сделал. Потому что он был заносчивым идиотом, который всегда отказывался слушать Риза.
Риз согнул свои металлические пальцы. Почему он спас его? И... как Джек вообще его вытащил? Неужели он действительно нес его всю дорогу до Гелиоса? Риз прикусил внутреннюю сторону своей щеки. Он был жалок. Он ничего не мог сделать сам, Джек должен был сделать всю работу, чтобы спасти его. Риз нахмурился. Конечно, он был рад, что остался жив... Но почему? Почему Джек просто не бросил его? Ему ведь было бы гораздо легче сбежать самому.
*Не переусердствуй в раздумьях, Риз. Скорее всего, он нуждается в тебе для более важных дел в будущем. Вот почему.*
Да. В мыслях это звучало примерно так.
Риз поднял свои вещи с пола ванной комнаты и вернулся в свою спальню, одеваясь в повседневную одежду.
Его Эхо-глаз внезапно забил ярким синим светом. Риз смахнул уведомление и взял со стола Эхо-пад. Он получил сообщение от Джека. Настоящая рука Риза задрожала. И что же Джек ему прислал? Неужели Джек уволит его за то, что он доставил ему столько хлопот с возвращением на Гелиос? Риз открыл сообщение, опасаясь самого худшего.
Я даю тебе один выходной, чтобы дыра в твоем боку закрылась. Я сделал тебе укол, к завтрашнему дню все будет в порядке. Не утруждай себя принося мне кофе, просто оставайся дома.
Риз несколько раз перечитал сообщение. Джек дал ему выходной. Риз не был уверен, хорошо это или плохо. Какое-то мгновение он раздумывал, не зайти ли ему в кабинет Джека с чашкой кофе, просто ради нормальности и чтобы доказать, что он в порядке, но потом передумал. Зная Джека, это, вероятно, только разозлило бы его.
Риз тревожно щелкнул металлическими пальцами. Он перебросил запасной рабочий жилет через плечо, убирая Эхо-пад. Пришло время позавтракать и поздороваться с Воном. Господи, что же он скажет Вону?
Он вышел на кухню. Вон как раз поджаривал тосты.
— А для меня что-нибудь найдется? — Риз зевнул. Вон резко обернулся.
— О, привет! Да, я сделал одну порцию для тебя, — ответил он. Риз неуклюже прошаркал к холодильнику, вытаскивая оттуда сок.
— Как прошла твоя ночь? — спросил Риз, стараясь скрыть дрожь в голосе. Вон ухмыльнулся.
— Свидание прошло очень хорошо. Мы еще как-нибудь встретимся. Она сказала, что я ей очень нравлюсь, — взволнованно сказал он. Риз слегка улыбнулся.
— Я рад это слышать. — Риз уже было повернулся, чтобы взять стакан, когда его бок болезненно кольнуло. Он дернулся назад и издал тихий болезненный стон, когда жгучее ощущение пронзило его живот. Вон озабоченно оглядел его с головы до ног.
— Ты в порядке?
Риз слабо улыбнулся.
— Все п-прекрасно! Я... Э-э... Это все операция. Она была довольно тяжелой, — быстро соврал Риз.
— Я могу тебе как-нибудь помочь?
— Нет-нет. Я в порядке. Я просто не могу выполнять некоторые привычные манёвры, — Риз выдавил из себя болезненный смешок. На лице Вона отразилось беспокойство. Риз смущенно улыбнулся. Вон молча уставился на него. Тостер звякнул. Вон двинулся. Он положил пару тостов на две тарелки и протянул одну Ризу.
Риз поблагодарил его и с жадностью проглотил свой тост. Он и не подозревал, что так голоден. Выпив три стакана сока и один стакан воды, он откинулся на спинку стула.
*То, что тебя подстрелили, сильно сказалось на твоем теле, да?*
— Мужик... ух... Ты уверен, что с тобой все в порядке? — спросил Вон. Риз поднял большой палец вверх. Вон вздохнул, вставая из-за стола.
— Хорошо, я тебе верю. Мне нужно идти на работу. Просто... — Вон взглянул на него. — Напиши мне, если тебе что-нибудь понадобится, — озабочено сказал он. Риз кивнул:
— Я так и сделаю. Не волнуйся, бро.
Вон перекинул жилет через плечо и взял свой портфель.
— Увидимся позже, братан! — крикнул Риз ему вслед.
— Береги себя!
Дверь за ним захлопнулась. Риз выдохнул воздух, который все это время сдерживал. Его жизнь была чертовски запутанной.
Прикончив третий кусок тоста, Риз поставил тарелки в раковину и накинул жилет на плечи, застегивая его на все пуговицы. Он планировал пойти на работу, как обычно, несмотря на сообщение Джека. Он чувствовал необходимость доказать, что не бесполезен и не является ни для кого обузой. Он все еще был работоспособен. Это была всего-то дыра в боку, а не в голове.
Кроме того, ему нужно было отвлечься, чтобы подавить свою тревогу. Ему не хотелось сидеть сложа руки и слушать свои мысли. Ему нужна была работа.
Риз сделал последний вздох, разгладил жилет и поправил галстук, прежде чем выйти в коридор и направиться в свой отдел.
----------
Вечером, после долгого рабочего дня, Риз, шатаясь, вошел в кабинет Джека. Джек сложил руки на столе и внимательно следил за каждым его движением.
— Риззи?
Риз подошел к письменному столу.
— Что?
— Почему ты здесь? Мне что, надо раздробить тебе коленные чашечки, чтобы сидел и отдыхал? — слащаво спросил Джек. Риз заглянул в самую глубину его глаз.
— Э-э... Я просто заскочил занести статистику... и... — Риз опустил взгляд на свои руки, лежащие на коленях. — ...поблагодарить тебя за то, что ты вернул меня на Гелиос и спас мою жизнь, — пробормотал он, морщась. Джек усмехнулся:
— Ну что ж, я ж все-таки герой, а именно это и делают герои, — ответил он. Выражение лица Риза никак не изменилось. Самопровозглашенный титул Джека просто не устраивал Риза. Джек не пытался спасти никого из ученых в этом здании, так почему же он спас Риза?
Риз не стал задавать этот вопрос. Он мысленно смахнул его в сторону.
— Ну... Эм... Спасибо... за это. Если мне позволено спросить, кто был тот парень, который стрелял в меня? Роланд?
Джек нахмурился.
— Он стрелял в меня. А почему ты принял удар на себя? — Джек перевернул вопрос, скрестив руки на груди. Риз заикался, не находя слов. Его поступок был своего рода инстинктивным импульсом в тот момент. Все, что он знал, это то, что он не мог стоять и смотреть, как Джек получает смертельный выстрел.
— Я... Разве это не моя работа в качестве твоего личного помощника? Разве мне не нужно сохранять твою безопасность? — кротко ответил Риз. Джек отрицательно покачал головой.
— Нет. Но... — На его лице появилось странное выражение. Его взгляд смягчился. — Спасибо тебе за это. НО... — Пронзительная твердость вернулась к его маске, и он поднял палец. — Если ты еще раз это сделаешь, я с тебя шкуру спущу. Ты меня услышал? — прорычал он.
Риз едва мог поверить своим ушам. Неужели Джек только что поблагодарил его? Его закоротило. Он уставился на Джека с открытым ртом.
— Я тебя услышал. — Риз не смог сдержать ухмылку.
Джек скрестил руки на груди и самодовольно улыбнулся.
— Эй, вернемся к моему первоначальному вопросу. Кто был тот парень, который стрелял в нас? Почему и как налетчики узнали, что мы были там? — переспросил Риз, откидываясь на спинку стула.
Джек пожал плечами:
— Я понятия не имею, как Алые налетчики узнали, что мы там были, возможно, совпадение. Или шпион. — Черты лица Джека потемнели.
— Этого человека зовут Роланд. Точнее звали, — он усмехнулся, и в его взгляде появился озорной огонек. — Он был командиром налетчиков. Эти парни преследуют меня уже целую вечность. С тех пор, как я пытался захватить его подружку, сирену Лилит, в течение многих лет. Мне нужно было, чтобы она пробудила ключ от хранилища, но с тех пор я нашел другой источник энергии, так что она больше не нужна, — объяснил Джек.
Он откинул голову назад и рассмеялся.
— Лилит будет преследовать меня за это! У-у-у! Когда она узнает, что Роланд мертв... — Хихиканье Джека прекратилось. — Она будет чертовски зла. Это будет чудесное зрелище. Гнев сирены невообразим. — Джек встретился взглядом с Ризом. — Будь осторожнее с этого момента, я не всегда буду рядом, чтобы унести тебя в безопасное место, — предупредил он. Риз кивнул:
— Я так и сделаю, не волнуйся.
Джек внимательно посмотрел на него. Риз уставился на Джека в ответ, не зная, что сказать. Внезапно Джек подскочил и указал на разбросанные по кабинету бумаги.
— Точно! Ты ведь так сильно хотел их организовать, не правда ли? Теперь ты можешь делать это, сколько душе угодно.
Риз огляделся по сторонам. Возбуждение бурлило в нем. Значит ли это, что Джек ему теперь доверяет? Его пристальный взгляд вернулся к Джеку.
— Ты действительно позволяешь мне это сделать?
— Да. Я хочу, чтобы ты тоже работал здесь днем. Я прикажу, чтобы тебе сюда принесли письменный стол. И отныне ты тоже будешь ходить на деловые встречи со мной, — заявил Джек, разводя руками.
Риз чуть не выпрыгнул из кресла. Срань господня! Джек действительно доверял ему. По крайней мере, намного больше, чем раньше.
Теперь Риз имел доступ к тоннам секретной информации, как в бумагах, разбросанных по комнате, так и на деловых встречах. Он едва мог сдержать свое возбуждение. Риз надеялся, что Джек когда-нибудь доверит ему свои обязанности, и вот теперь он сделал это! По большому счету.
Риз сглотнул. О боже, теперь у него было гораздо больше обязанностей. Сможет ли он справиться с ними всеми? Он отбросил эту мысль прочь. Конечно же, куда он денется.
— Когда я должен начать? — взволнованно спросил он Джека, поднимаясь на ноги. Если бы это было возможно, он бы с удовольствием начал прямо сейчас.
— Завтра. А теперь убирайся к черту из моего кабинета, мне нужно работать, — выпалил Джек. Риз просиял. Это было прекрасно.
Риз спрыгнул вниз по ступенькам с новообретенной энергией, придававшей пружинистость его шагу, несмотря на боль и дыру в боку.
— Спокойной ночи!
— Спокойной ночи, сладкий.