ID работы: 9058119

Крестраж-о-Котором-Не-Знали

Слэш
NC-17
Завершён
10390
автор
Размер:
474 страницы, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10390 Нравится 2632 Отзывы 4588 В сборник Скачать

36 глава "Его убийство"

Настройки текста
Примечания:
Гарри нетерпеливо прохаживался у поваленного дерева, где они с Томом обычно любили проводить время. Площадка здесь была хорошо вытоптана, несмотря на частый снегопад, и Гарри последние двадцать минут ничего не мешало наворачивать круги в ожидании слизеринца. В этот вечер, последний перед каникулами, Том неожиданно согласился проводить Гарри к кентаврам, с которыми успел наладить весьма хорошие отношения. Гриффиндорец, конечно, хотел захватить и Рона с Гермионой, но их брать Том отказался, аргументируя, что ему и на приход Гарри придётся убеждать вожака табуна. К слову, именно за этим Том и отправился в Запретный Лес, оставив Гарри дожидаться на опушке. Потом они оба ещё не раз пожалеют об этом. В тот вечер Гарри так и не попал к кентаврам. … Рон с Каспером возвращались с поля. До самых сумерек они тренировались с командой и теперь были измотаны злой, как чёрт, Анджелиной. Проигрыш Слизерину она восприняла слишком близко к сердцу и теперь гоняла свою команду едва ли не каждый день, отчего уже двое подумывали сбежать из сборной. О чём, впрочем, благоразумно помалкивали — слишком свиреп был взгляд капитана. - Умираю, - стонал Рон, едва переставляя ноги. - Да, ты уже говорил, - слабо посмеивался Крауч, для чьего юного тела возросшая нагрузка тоже стала немалым испытанием. Не будь он таким поклонником квиддича, тоже давно бы ушёл вслед за Поттером. В конце концов, Тёмный Лорд требовал от него приглядывать за Гарри. А как это делать, если через день тренировки до самой ночи? Впрочем, даже любовь к квиддичу не остановила бы Каспера, если бы повелитель пожелал обратного. А он не пожелал. Сказал продолжать играть, раз для Поттера это так важно. Парни как раз заходили в замок, когда им навстречу вышла хмурая Гермиона. - Привет, - повеселел при виде неё Рон и ловчее перехватил метлу. - Нас встречаешь? - Нет, - сухо бросила Гермиона, нервно поправив тяжёлую сумку с книгами. - Что случилось? - первым спросил Каспер. Гриффиндорка одарила его неуверенным взглядом, но всё же заговорила: - Рон, твои родители ведь собирались забрать Гарри на каникулы? - Ну, да, мама на днях прислала письмо. - Ты уже сказал об этом Гарри? - Да, конечно, - растерянно подтвердил Рон. - А что? - Директор Дамблдор, - Гермиона зло выдохнула и мотнула головой: - Он отправляет Гарри к Дурслям. - Что?! - вскричал Рон. - Почему? - одновременно с ним холодно спросил Каспер. Пылая от негодования, Гермиона не обратила на это внимание. - Сказал, что так нужно! Гарри даже в школе остаться не может! К Дурслям! На все каникулы! - Старый козёл, - зло оскалился Каспер. - Я должна передать это Гарри, - хмуро кивнула ему девочка. - Не видели, он уже ушёл в лес? - Нет, мы возвращаемся коротким путём. Устали слишком… - Пошли, - позабыв про усталость, решительно развернулся Рон в сторону сумерек надвигавшейся ночи. - Они с Томом могут провести там несколько часов, Гарри меня предупредил. Плохо будет, если о Дурслях он узнает утром. За ним потянулись и Каспер с Гермионой. Возможно, если бы они поспешили, трагедии бы не произошло. Но Рон и Каспер едва переставляли ноги, а у Гермионы была слишком тяжёлая сумка. … Устав топтаться на месте, Гарри сел на поваленное дерево и, сгорбившись, плотнее запахнулся в тёплую мантию. Том задерживался. Он, конечно, предупреждал, что на дорогу и уговоры уйдёт время, но лучше бы Гарри пошёл вместе с ним. Остался бы где-нибудь недалеко от поляны, на которой собираются кентавры. Было бы не так скучно. А ещё Гарри хотел предложить Тому встретиться на каникулах. Они могли бы погулять по Косой Аллее или даже маггловскому Лондону, проехаться на метро… Рассеянно улыбаясь мыслям, могло ли это считаться свиданием, Гарри слишком поздно почувствовал, что к нему подкрадываются. Он успел только обернуться, когда мужской кулак врезался ему в скулу, опрокинув в снег. Гарри поспешно перевернулся на спину и увидел обросшего, темноволосого мужчину с бешеным огнём в глазах. Лицо нападавшего показалось ему смутно знакомым, но вспомнить мальчику не позволил новый удар, пришедшийся в ухо. Острая боль пронзила голову и дезориентировала. Гарри выставил руки, но мужчина уже сидел на нём и, не обращая внимания на слабое сопротивление, бил. - Всё из-за тебя! - рычал он животным, плюясь и хрипло, тяжело дыша. - Проклятый змееуст! Выродок! Из-за тебя он умер! Нет! Это ты его убил, да?! Ты! Ты! Ты! Мясистые руки сомкнулись на горле, и Гарри, окровавленный и едва соображавший, вспомнил о волшебной палочке. Но та была в заднем кармане брюк, и как её вытащить, если мужчина давил своим весом именно на бёдра? Гарри пытался отцепить от себя чужие руки и крутился, извиваясь, в попытке сбросить с себя напавшего, но тот был слишком тяжёлым. Ярость придавала тому, обезумевшему, страшную силу. Горло мальчика горело, пульсировало, голова кружилась, сознание уплывало. Гарри задыхался. Умирал. - Убийца... - успел выдохнуть мужчина, как вдруг неведомая сила сдёрнула его с Гарри. Пальцы, сдавливавшие шею, разжались, коротко царапнув кожу. Гарри зашёлся в кашле, жадно глотая воздух. Сквозь шум в ушах он уловил глухой, мясистый удар и, перевернувшись на бок, постарался приподняться и оценить обстановку, но тело, ослабев от недостатка кислорода, не слушалось. Он сумел лишь достать из кармана волшебную палочку. - Гарри! Над ним склонился Том — злой, обескураженный, испуганный. С его помощью Гарри принял сидячее положение и, найдя опору в плече слизеринца, сумел, наконец, увидеть своего несостоявшегося убийцу. Заклинание Тома, видимо, швырнуло его об дерево — об этом говорил характерный звук, что сумел уловить Гарри, и полная неподвижность грузного тела на белом снегу. Мужчина лежал на животе, лицом в их с Томом сторону. С заминкой Гарри узнал в нём Амоса Диггори, отца Седрика. В прошлую их встречу мистер Диггори, ухоженный, полнощёкий, ухмылялся, лучился надменной гордостью за сына — неудивительно, что Гарри не сразу признал его в бешеном, измождённом мужчине. Вопрос, почему вдруг мистер Диггори напал на него, был излишним. «Из-за тебя он умер! Нет, это ты его убил, да?! Ты! Ты! Ты!» Том, почувствовав, как оцепенел в его руках Гарри, коснулся его лица. - Ты в порядке? - Это… мистер Диггори, - прохрипел Гарри, бледный и окровавленный. Нос, казалось, был сломан, губы разбиты, на левой щеке наливался крупный синяк. В зелёных глазах, обращённых к Тому, стоял ужас и подступающая истерика. - Он винит меня... в смерти Седрика. Если бы не я, Волдеморт... не тронул бы его, понимаешь? Это всё я. Словно... это я его убил. Гарри начал заговариваться, то и дело срываясь на кашель. Его трясло. Том сжал губы и крепче обхватил своего мальчика за плечи, сдерживая ярость и жгучее желание бросить в бессознательного Диггори Круцио. - Прекрати истерику, - холодно приказал он, заглядывая в потерянные глаза Гарри. - И не тяни на себя вину. Это случайность, разве нет? Диггори просто оказался не в том месте и не в то время. Ты это знаешь. Знаешь. Гарри стиснул в руке палочку. Взгляд его скользнул куда-то за спину Тома. Тёмный Лорд уловил, как он снова напрягся, а в следующее мгновение где-то там раздался сиплый шёпот очнувшегося Амоса: - Авада Кедавра! Том тут же бросился в сторону, увлекая за собой Гарри. Зелёный свет ослепил, угодив в снег в считанных дюймах от ноги. Но прежде чем Том обернулся, с губ Гарри сорвалось яростное: - Экспеллиармус! Том рывком поднялся на колено, загородив собой Гарри, и вскинул палочку, но в этом уже не было надобности. Защитное заклинание с чудовищной силой подбросило крупного мужчину в воздух. Тело, кувырнувшись, налетело грудью на сломанный, заострённый сук дерева, достаточно большой, чтобы не сомневаться — от сердца ничего не осталось. Дёрнувшись, Гарри издал задушенный всхлип. Он вытаращился на свесившего голову мёртвого Амоса Диггори, на дело рук своих, и не верил своим глазам. Отказывался верить. Это слишком. Это всё слишком. Слишком. Слишком! Он же просто хотел защитить Тома. Он просто испугался за Тома, Мерлин! Как всё вышло… так? - Гарри! Гарри! - словно во сне услышал он голоса друзей — Рона и Гермионы. Над ухом тихо зашипел Том. Три гриффиндорца, не дойдя до них всего несколько шагов, увидели труп, ярко-алая кровь которого пятнала белоснежный сугроб под старым деревом. Гермиона вскрикнула и, рывком спрятав лицо в ладонях, отвернулась. Рон механически её обнял — веснушки отчётливо проступили на его побледневшем лице. Каспер остался невозмутим. Быстро оценив ситуацию, он вопросительно взглянул на Тёмного Лорда. Следовало ли ему оглушить невольных свидетелей? Том вопрос проигнорировал. Пока что. - Гарри, - позвал Рон сдавленно, - что здесь… произошло? Кто это? - Амос Диггори, - ответил вместо Гарри Том. Парень в его руках не мог вымолвить ни слова. Взгляд зелёных глаз прикипел к алым следам на снегу. - Он напал на Гарри, - длинные, тонкие пальцы невесомо пробежались по усеянной гематомами шее. - Я оглушил его, но, видимо, не до конца. - Я убил его, - выдохнул вдруг Гарри, вцепившись в мантию Тома. - Убил его. - Это случайность! - рявкнул на него Том, и сам понимая, что подобных случайностей у его мальчика как-то слишком многовато. - Откуда ты мог знать, что заклятие швырнёт его так высоко? - Я разозлился, - сглотнув, пробормотал Гарри. - Я решил, что он хочет убить тебя. - И ты спас меня, - уже тише и мягче поддержал его Том, ощущая, как всё тело охватили мурашки дикого, голодного восторга. Стараясь не улыбаться слишком очевидно, он ласково повторил: - Ты спас меня, Гарри. Поттер в его руках не обмяк, но уже не казался одеревеневшим. С тихим, измученным вздохом он вжался затылком ему в плечо, зажмурившись, словно от боли. - Надо позвать учителей, - раздался звенящий от эмоций голос Гермионы. Том вскинул на неё злой взгляд. - И что, по-твоему, будет, если мы их вызовем? Девушка непонимающе на него посмотрела. - Газеты и так обвиняют Гарри в убийстве Седрика Диггори, - тихо, разумно напомнил гриффиндорцам Каспер. - Нет никаких доказательств, но это не мешает Министерству смешивать его имя с грязью. А теперь мёртв Амос Диггори, отец. От рук Гарри. Если об этом узнают, Амбридж ухватится за эту возможность, чтобы отправить Гарри в Азкабан. - Но это несчастный случай, - слабо возразила Гермиона. - Думаешь, Амбридж это волнует? - резко высказался Рон. Гермиона вздрогнула. - Но нельзя же оставить его… так. - Нельзя, - категорично произнёс Том. - Нельзя, - поддержал его Каспер. - Мы должны его спрятать. - «Спрятать»? - лицо девушки перекосило. - Что вы такое говорите?! - А что ты предлагаешь? - взглянул на неё Каспер. Не выдержав его прямого, беспощадного взгляда, Гермиона повернулась за поддержкой к Гарри, но тот, казалось, ушёл глубоко в себя и лишь продолжал цепляться за Мракса. - Нет, - выдавила она из себя. - Нет, так нельзя. - Я помогу, - вдруг выступил вперёд Рон, всё ещё бледный, но полный мрачной решимости. - Рон! - Иди в замок, - постарался улыбнуться ей парень, но получилась гримаса. - Гермиона, пожалуйста, иди. Мы всё сделаем сами. - «Сами»? Взгляд Рона сделался жёстким: - Я не позволю им добраться до Гарри из-за этого. Гермиона уставилась на друга, не зная, что делать, что сказать. Она отчаянно хотела поступить правильно, но этим могла действительно нанести Гарри вред. В том, что он невиновен в смерти мистера Диггори, она не усомнилась ни на мгновение. - Я признаюсь, - тихо сказал Гарри, медленно выпрямившись и выпутавшись из рук Тома. Покачнувшись, он встал на ноги, и глазам девушки открылся весь спектр повреждений на его лице и шее. Казалось, его пытались забить до смерти. - Нет, - услышала Гермиона вдруг собственный решительный голос. - Нет, Гарри, они правы. Правы. Амбридж только того и ждёт, чтобы добраться до тебя. Друг взглянул на неё с такой болью, что, не выдержав, девушка бросилась к нему и крепко обняла. - Гарри, Гарри, ты не виноват, - зашептала она сквозь слезы. - Всё будет хорошо, слышишь? Мистер Диггори… это он напал на тебя. Ты просто защищался… защищал других. Никто ничего не узнает. - Но я буду знать. - Ты не сделал ничего плохого! - порывисто заявила девушка, обхватив его лицо дрожащими руками. - Мы похороним его. Уж лучше так, чем все узнают, что он сошёл с ума и попытался тебя убить. В итоге Гермиона так и не приняла участия в непосредственном захоронении Амоса Диггори. Том приказал ей отойти поближе к замку и контролировать местность, не подпуская случайных прохожих. Каспер и Рон отлевитировали труп глубоко в лес, где, посовещавшись, решили всё же не хоронить его, а подбросить фестралам (что предложил Рон). Могилу могли раскопать, чего оба парня откровенно опасались. Плотоядные же невидимые лошади, которых прекрасно видел Каспер, не оставили от тела ни следа. Несмотря на перенесённый ужас, чувствовал себя Рон если не прекрасно, то странно уверенно. Он отчётливо понимал, что спас Гарри от тюрьмы, а то и от поцелуя дементора. Мысль эта вселяла в него гордость, вытеснившую всякое беспокойство о самом преступлении. Гарри и Том ждали их на опушке. К моменту возвращения парней ничто ни вокруг, ни в лице Гарри не говорило о нападении: Том избавился от следов на дереве и сугробах, вправил Поттеру нос, очистил от крови, свёл кровоподтеки. И только зелёные глаза выдавали затаённый ужас от свершённого. Можно было сколько угодно говорить, что это случайность и он не хотел, но человек лишился жизни, чего уже не изменить. Оставалось с этим жить. Жить и дорожить теми, кто ради тебя пошёл на преступление. - Готово? - спросил Том у Каспера. Тот кивнул. - Рон очень помог. Гарри вскинул на друга глаза. Тот ободряюще ему улыбнулся и неловко похлопал по плечу. Так, в тяжёлом молчании, все четверо, едва переставляя ноги, направились по узкой тропе к школе, где на полпути их ждала Гермиона, успевшая развернуть одну припозднившуюся парочку влюблённых, применив, к своей досаде, заклятие Конфундус. Никто так и не обратил внимания, что дерево, убившее Амоса Диггори, по странному, мрачному совпадению оказалось тисом*. ... Тис* — все помнят, что палочка Волдеморта из тиса, мм?)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.