ID работы: 9058119

Крестраж-о-Котором-Не-Знали

Слэш
NC-17
Завершён
10392
автор
Размер:
474 страницы, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10392 Нравится 2632 Отзывы 4590 В сборник Скачать

40 глава "Война"

Настройки текста
Примечания:
Солнце зимой холодное, ослепительно яркое и белое. Гарри знал об этом и раньше, но именно сегодня, в Сочельник, когда он шёл рука об руку с Томом по Косой Аллее, это знание… изумляло. Волшебный переулок и в обычное время красочен, а уж в новогодние праздники от блестящей мишуры, блуждающих огоньков, оживших игрушек и разноцветных гирлянд и вовсе разбегались глаза. Торговцы и лавочники зазывали к себе, обещая богатейший выбор, невообразимые скидки и едва ли не исполнение заветных желаний, дети дёргали родителей за руки, выпрашивая то одно, то другое, взрослые благосклонно позволяли увлечь себя к очередной витрине или деловито сверялись со списком покупок. У Тома уверенная, но в то же время мягкая поступь. Он не любит случайных прикосновений незнакомцев и охотно допускает Гарри в своё личное пространство. Сегодня Гарри весь полон открытий и впечатлений. И Том проводит с ним Сочельник. И это точно, определённо, не сон. Потому что, усомнившись в реальности, Гарри пару раз ущипнул себя за руку, напрочь забыв, что Реддл ему кости ломал, и боль однозначно ничего не подтверждала. Почему-то Гарри верил, что от щипка проснётся. А раз не проснулся, значит, и не спал. Потому что Том, став свидетелем подобной глупости, отвесил ему подзатыльник. Реддл подзатыльники не отвешивал. Так поступал только Том Мракс. А значит… Идея выбраться в Косую Аллею принадлежала Гарри. Том, наверно, не отказался бы провести время и в его комнате, но Дурсли не сказали, когда вернутся. Спасибо Реддлу, у Гарри перед глазами стояла сцена со Смертельным проклятием, и проверять, как всё пройдёт с настоящим Томом и настоящими опекунами, он совершенно не горел желанием. А Том не горел желанием прогуливаться по маггловскому Лондону. - Хватит с меня и того, что я здесь, - отрезал он, и Гарри предложил волшебный переулок, в тайне надеясь подобрать подарок и для своего слизеринца. Своего. Гарри нравилось думать о Томе в этом ключе. - Осторожнее, молодые люди, - буркнула пожилая ведьма, когда они едва не столкнулись с ней у дверей магазина. - Простите, - вежливо отозвался Гарри, пропуская женщину впереди себя. Она окинула его раздражённым взглядом и, ничего более не сказав, скрылась за ближайшим стеллажом. Гарри усмехнулся. Надо же, никто не признавал в нём знаменитого Мальчика-Который-Выжил. А всего-то стоило забыть в доме Дурслей очки. В книжном магазине они с Томом проторчали почти сорок минут, споря над одной единственной книгой, попавшей им в руки.

«Запрещённые ветви магического искусства»

Книга была… увесистой. - Об этом я тебе и говорил, - поджав губы, пролистал оглавление Том. - С каждым годом Министерство запрещает всё больше и больше. - «Кровавые ритуалы», «Жертвоприношения», «Некромантия», - с расстановкой прочитал главы Гарри, потянув книгу к себе. - Ну, да, действительно, с чего бы это всё запрещать. - Не язви, - бросил Том, воздержавшись, тем не менее, от дежурного подзатыльника. - Магия нейтральна. Бессмысленно запрещать её отдельные разделы. При желании можно причинить вред или даже убить и простыми чарами. - Например? - не то, чтобы Гарри не обладал достаточной фантазией, вовсе нет. Но ему было интересно, что скажет Том. - Например, - хмыкнул слизеринец, - можно наложить чары Старения на мост, по которому идут люди. Или трансфигурировать человеческий язык в ядовитую змею. Чарами левитации, наконец, можно обрушить камень кому-нибудь на голову. Была бы фантазия. - Ага, - позабавился Гарри, - мы с ребятами на первом курсе так тролля вырубили. Левиосой. Том наградил его выразительным, но абсолютно не читаемым взглядом. Впрочем, Гарри это мало смутило. - Согласен, навредить можно чем угодно, - пожал он плечами, - но, согласись, одно дело уронить кому-то на голову камень и совсем другое — обстоятельно обставить ритуал жертвоприношения. Здесь же просто психика ломается! Этим тёмная магия и опасна. - Маги веками практиковали магию, не разделяя её на тёмную или светлую, - спокойно возразил Том, - и, как видишь, не стали поголовно маньяками. Запрещать ветви искусства — всё равно что забывать собственную историю. Рано или поздно маги снова возьмутся за тёмную магию, но из-за запретов Министерства они не будут знать элементарных правил безопасности. И вот это уже действительно опасно. Гарри закатил глаза. Спорить с Томом было интересно, но слегка раздражало, что обычно последнее слово оставалось за ним. У Гарри попросту не находилось достаточных аргументов. Даже если в душе он был не согласен. - О каких правилах безопасности ты говоришь, если волшебник осознанно приносит кого-то в жертву? - Магия есть, прежде всего, тонкая материя, - назидательно произнёс Том, - и каждое действие имеет свои последствия. Но к чему такой скепсис? Разве не обряд жертвоприношения осуществила твоя мать и тем спасла тебя? На это Гарри уже не нашёл достойного ответа. Удар Тома был… нечестным. - Даже Авада Кедавра может при определённых обстоятельствах даровать жизнь, - добавил он уже мягче, подняв глаза на скрытый челкой шрам. Гарри хмыкнул. Дискуссия возобновилась вновь. К раздражению продавца, книгу они так и не купили. К полудню, проголодавшись, Том и Гарри посетили кафе. Из меню оба выбрали по куску пастушьего пирога, печенье и согревающий имбирный чай. Впрочем, согреться Гарри теперь мог и благодаря новеньким перчаткам, подаренным Томом на Рождество. Крайне обыденно подаренным, к слову. В какой-то момент их прогулки слизеринец просто бросил короткий взгляд на руки Гарри, затащил его в ближайший галантерейный магазин, выбрал на свой вкус кожаные перчатки на овчине и приказал надеть. На опешивший взгляд Гарри скривил губы и подчёркнуто ласково пояснил: - Подарок. На Рождество, Гарри. Перчатки были приятными на ощупь, тёплыми и дорогими. Гарри, хоть и имел приличную сумму в банке, себе такие ни за что бы не осмелился купить. Под такие перчатки требовалось подходящее дорогое пальто, брюки, ботинки. Старая куртка Гарри, доставшаяся ему ещё от Дадли, потёртые джинсы и потрескавшиеся кроссовки казались рядом с такой роскошью вульгарно лишними. Подумав, он пообещал себе к концу каникул хотя бы немного обновить гардероб. А вот что подарить Тому Гарри решительно не представлял. Он заранее запасся подарками для Рона, Гермионы, Сириуса… даже Каспера! А для Тома так ничего и не придумал. Любой вариант постоянно казался недостаточным для слизеринца, ставшего в одночасье кем-то… Да Гарри даже не знал, как правильно назвать друга, с которым постоянно хочется целоваться! - Простите, юноша, но мы не подаём алкогольные напитки несовершеннолетним. Моргнув, Гарри чуть удивлённо проводил взглядом пожилую хозяйку кафе. Том тоже бросил взгляд ей в спину — далеко не такой удивлённый, зато крайне раздражённый. Только теперь Гарри всерьёз задумался, что у Тома были во многом взрослые вкусы. Вслед за этим на задворках интуиции завозилось некое чувство, неоформленная мысль, отдающая беспокойством. Казалось, если Гарри сфокусируется на ней, то найдёт ответ на многие не заданные вопросы, но он... отвлёкся. В голову, наконец, пришла идея, что подарить Тому. После кафе Том потянул Гарри в сторону лавки письменных принадлежностей обновить перья и закупиться пергаментом. - Ты иди, я сейчас подойду, - остановился Гарри у самой лавки, перебирая в кармане галеоны. Он не был уверен, что денег на нужную ему покупку хватит. Том поднял бровь, но вопросов задавать не стал. Как только он вошёл в лавку, Гарри поспешил к замеченному по дороге магазину. На сделку с продавцом ушло почти десять минут и практически все взятые с собой деньги. Но Гарри всё же был доволен. Он купил для Тома бутылку дорогого эльфийского вина. Что интересно, самому Поттеру бутылку продавать отказались, как несовершеннолетнему, зато предложили за дополнительную плату отправить вино посылкой любому адресату («хоть на ваше имя!» - посмеялся торговец). Качая головой на подобную логику, Гарри присоединился к Тому в лавке письменных принадлежностей. На вопросительный взгляд слизеринца он отмахнулся, сказав, что нужно было отправить посылку, что, собственно, было правдой. Гарри был собой очень доволен. Как и проведённым с Томом днём. Расставаться отчаянно не хотелось, но дел на Косой Аллее не осталось, а гуляли они, если верить часам, уже несколько часов. «И куда только время так летит», - с тоской думал Гарри, наблюдая, как Том, щелчком пальцев вызвав домовика (в костюме?!), передал ему покупки и приказал доставить домой. - У тебя эльф одет, - пробормотал удивлённый увиденным Поттер. Конечно, сначала дождавшись ухода домовика. - Предпочитаю видеть на своём эльфе приличный костюм, а не грязную наволочку, - отрешённо отозвался — ах, да — лорд Мракс. - Гермиона будет в восторге, - слабо улыбнулся Гарри, лихорадочно подыскивая новую тему для разговора, что удержит Тома с ним ещё немного. Ответ слизеринца потонул во внезапном оглушительном взрыве. Вздрогнув, Гарри обернулся в сторону «Кафе-мороженого Фортескью». Часть кафе и соседних магазинчиков заволокло серым дымом, из которого чёрными призраками выступили фигуры в белых масках. Гарри остолбенел. Он уже видел их на Чемпионате Мира по Квиддичу. Это были Пожиратели Смерти. Они шли по главной улице, и народ шарахался от них, прятался, бежал как от чумы с криками ужаса. Вспышки атакующих заклинаний отшвыривали самых нерасторопных и самых смелых. Сколько было Пожирателей Гарри не знал. Не меньше десяти. И шли они прямиком на него. «Что встал, мальчишка? - хлестнуло сознание ледяное шипение Волдеморта. - Дерись или беги». Драться с десятком взрослых, обученных тёмных волшебников? Гарри не заблуждался насчёт уровня собственных умений. Надо было бежать. И палочку достать тоже — на всякий случай. - Том… - Гарри уже попятился было, увлекая за собой слизеринца, но тут один из Пожирателей с хохотом вырвался вперёд, оглушив (Гарри очень надеялся, что именно оглушив) бежавшую женщину с ребёнком. Женщина упала как подкошенная, а девчушка лет восьми, которую она заслонила собой, растерянно, испуганно замерла рядом. Никто не бросился помогать ей. Никто не попытался оттащить её с пути преступника. Всех охватила страшная, безудержная истерия. Надеяться, что тёмный волшебник пройдёт мимо ребенка, Гарри не стал. Мать с малышкой находились ближе к правой стороне дороги, и потому он побежал на Пожирателя с левой, желая отвлечь того от своих жертв. - Гарри! - рявкнул ему в спину Том. - Забери ребёнка! - бросил Поттер, не оглядываясь. Бегущий навстречу подросток легко привлёк внимание Пожирателя. Гарри вскинул перед собой палочку: - Ступефай! - и, сделав петлю палочкой, повторил: - Ступефай Дуо! Гарри пошёл на риск, отчетливо понимая, что Пожиратель легко отобьёт любое его заклинание, но вот мчавшееся буквально вслед за ним… Так и получилось: противник лениво принял первое Оглушающее на палочку, но со вторым замешкался. И проиграл. Выставив перед собой щит, Гарри бросил короткий, нервный взгляд в сторону места, где были мать с девочкой, и коротко выдохнул — обе исчезли. Теперь можно было бы бежать, да только несколько Пожирателей обрушили на него град проклятий — видимо, им не очень понравилось, что какой-то мальчишка вырубил одного из них. И хорошо, если они не признали в нём Мальчика-Который… - Это Гарри Поттер! - Поттер! Это он! Быстро узнали. Вот неожиданность-то. Гарри привык к дуэлям без правил. Что Том, что Реддл глубоко сомневались, что враги Гарри будут чтить дуэльный этикет, и потому приходилось много двигаться, уклоняться, хладнокровно вырабатывать стратегию и учиться справляться с болью. Щит выдержал первые три попадания, четвёртое его разрушило, но Гарри был к этому готов и тут же двинулся к ближайшей лавке с декоративным деревом — сойдёт в качестве укрытия. От большинства проклятий он смог уклониться, одно отбить и ещё одно словить левым плечом. Что-то из разряда огненных — куртка в месте попадания дымилась, а к коже словно прижали раскалённые угли. Терпимо. Бывало и хуже. С Реддлом. Или с Томом. Гарри не уверен. - Гарри Поттер здесь! - визгливо кричал женский голос. - Он здесь! Переждав волну проклятий, Гарри чуть высунулся и послал в наиболее плотную группу Пожирателей Вентус. Ураганный ветер спиралью закружил снег, мелкие товары, выставленные на улице, украшения. Снег слепил, забивался в прорези масок, а книги, котлы, клетки и игрушки таранили, сбивая с ног. Настолько хорошего эффекта Гарри даже не ожидал. - Отступай, идиот! - донеслось до него сзади. Кажется, он выбесил Тома. - Отступай, я прикрою! Обернувшись, Гарри встретился глазами со своим слизеринцем и, дёрнув уголком рта, на полусогнутых побежал к нему, но не по прямой, а дугой — чтобы не загораживать Тому прицел да и самому иметь возможность спрятаться за уличными прилавками, скамьями, столбами. Мимо проносились ядовито-яркие и наверняка болезненные лучи заклинаний, но ни одно Гарри не достигло. Том то ставил щит, то буквально сбивал чужое заклинание своим. Едва Гарри до него добрался, как прогремел новый взрыв, и сразу два магазинчика вспыхнули огнём. На улицу высыпали укрывавшиеся в них люди — задыхающиеся, мятущиеся в животной панике. Гарри видел, как те, что бежали первыми, падали, и им не давали ни шанса подняться те, что были позади. - Гарри Поттер! - Гарри Поттер! - Мальчик-Который-Выжил! - кричали Пожиратели, кто с яростью, а кто и со смехом. Словно мишень на спине. Гарри и Том планомерно пробивались к выходу с Косой Аллеи. Та группа, что гнала их со стороны «Фортескью», оказалась не единственной: чёрные фигуры в белых, зловещих масках встречались едва ли не за каждым поворотом. Они сеяли хаос, неразбериху, страх. В потоке людей Гарри и Том то избегали столкновений с приспешниками Тёмного Лорда, то нападали на них, если не удавалось пройти незамеченными. Путь казался Гарри бесконечным. Впрочем, во многом виноват был он сам: ему тяжело было пройти мимо чужой беды, и если он видел шанс остановить Пожирателя, то, не раздумывая, нападал, давая время уйти другим. Том ничего на это не говорил, лишь сверкал глазами да хватал героя-спасителя за куртку и тащил, тащил дальше. Внезапно впереди раздались истеричные крики. Людской поток замедлился, смешался, а потом и вовсе обратился вспять. Единицы и целые группы неслись обратно, словно там, впереди, их ждало нечто более зловещее, нежели Пожиратели Смерти. - Что там? Что? - Гарри безуспешно пытался выяснить у пробегавших мимо людей о причинах. В груди зрело нехорошее предчувствие. «Как будто всё и так уже не сплошной кошмар». - Тёмный Лорд! - Там Сами-Знаете-Кто! - Бегите! - Бегите! - Спасайтесь! Гарри запнулся. Его тут же едва не сшибли, но Том вовремя отбросил перепуганного мага. Понимая, что бежать некуда, Гарри прижался к стене. Рядом с ним застыл Том. - Он вернулся! - продолжали кричать люди. - Вернулся! Гарри крепче стиснул в руке палочку и пару раз приложился затылком о стену. Облачком пара из груди вырвался усталый вздох. Волдеморт вернулся. Всё-таки вернулся. Всё-таки… война. Левое плечо пекло. Гарри и сам не знал, отчего испытывал такие смешанные чувства усталости, тусклого интереса и смутной надежды. Нет, страх в нём тоже был, но какой-то вялый, стылый. Каждую ночь Гарри тренировался с будущим Тёмным Лордом, каждый день он вёл с Тёмным Лордом диалог — такой реальный, что он не удивился бы, узнай, что под внутренним голосом действительно скрывался Волдеморт. Как бы абсурдно это ни звучало. И что теперь делать? - Не забыл наши тренировки? - глухо и совершенно хладнокровно спросил Том. Словно и нет вокруг хаоса. Словно и не они окружены Пожирателями во главе с Тёмным Лордом. Гарри почувствовал, как улыбается — изломанно, безрадостно, но улыбается. Он хотел бы выйти к Волдеморту один, чтобы никого не обрекать на смерть вместе с собой, чтобы не чувствовать вину в последние минуты собственной жизни. В глупые выдумки о том, что он Избранный, а значит, победит величайшего тёмного волшебника, Гарри не верил даже в одиннадцать лет. Он хотел бы выйти к Волдеморту один. Правда, хотел бы. Но, глядя в уверенное, спокойное лицо Тома, понял, что ему этого попросту не позволят. - Том… - Лучше сними перчатки, - с ленцой посоветовал тот. - Прямой контакт с палочкой повысит наши шансы. - Наши шансы? - выдохнул Гарри, чувствуя, как воздух жжёт губы, как сильнее бьётся сердце. - Наши, Гарри, - Том вдруг прильнул к нему, захватывая в жаркий, но безумно короткий поцелуй. - Идём? Всё это было безумно неправильно. Гарри хотел сказать Тому, что даже вдвоём у них едва ли есть эти самые шансы, что Гарри с радостью отвлечёт тёмных волшебников на себя, а Тому следовало бы попытаться помочь спастись другим, что это его, Гарри, битва, его чёртова судьба, и вообще незачем последнему из Мраксов светиться рядом с Мальчиком-Который-Выжил. Гарри не сказал ничего. Ничего, кроме: - Идём.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.