ID работы: 9058119

Крестраж-о-Котором-Не-Знали

Слэш
NC-17
Завершён
10382
автор
Размер:
474 страницы, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10382 Нравится 2632 Отзывы 4588 В сборник Скачать

48 глава "Непростительное"

Настройки текста
Пока Том искал пути укрощения собственных осколков души, Гарри с друзьями штурмовали больницу Святого Мунго. План их был прост и незатейлив: близнецы колдуют над Роном так, чтобы его определили на пятый этаж (Недуги от проклятий), где располагалась палата для душевнобольных, и там оттягивают на себя внимание целителей. Когда это случится, с супругами Лонгботтом уже будут Невилл с Гарри (как простые посетители), и Каспер с Гермионой (под плащом-невидимкой). У родителей Невилла они забирают по волоску, и при помощи Оборотного Каспер с Гермионой их подменят, а Гарри выведет настоящих под плащом через камин в дом Мраксов. Потом уйдет Невилл, чтобы отвести от себя подозрения. И через час Гермиона и Каспер также покинут больницу уже в своём облике. И поначалу всё шло хорошо. Рон обзавёлся раздувающимися как у лягушки щеками, при этом звуки, что из него вырывались, подозрительно напоминали львиный рёв. Каспер с Гермионой незамеченными пробрались в больницу вслед за Гарри и Невиллом. Четверо друзей первыми поднялись на пятый этаж, в палату для душевнобольных, где Невиллу предстояло обойтись без привычной поддержки бабушки. - Мама, папа, при… привет, - выдавил он из себя, когда вместе с Гарри приблизился к супругам Лонгботтом. Оба полусидели на своих койках под тонкими, шерстяными покрывалами, а помощница целителя убирала взмахом палочки пустые тарелки после позднего завтрака. Гарри сначала не понял смущения Невилла. Лишь пару минут спустя осознал болезненную, горькую причину: ни мать, ни отец никак не отреагировали на приход сына. Фрэнк Лонгботтом продолжал смотреть прямо перед собой отсутствующим взглядом, а Алиса потерянно перебирала тонкими пальцами край своего покрывала. Они оба словно находились в каком-то другом мире. Это выглядело немного жутко и очень-очень печально. Невилл издал тихий, сдавленный звук — нечто среднее между всхлипом и вздохом. Он привык. Как бы чудовищна не была его ситуация — привык. - Это мой друг — Гарри Поттер, - продолжил он уже чуть более ровно, а в Гарри от его голоса словно что-то надломилось. Два одинаково сильных желания поднялись в нём, грозя лишить самоконтроля. С одной стороны хотелось обнять друга и пообещать, что они всё исправят. С другой — руки чесались схватиться за палочку и вернуться в дом Тома, куда должна была прибыть Беллатриса Лестрейндж. Хотелось… воздать ей по заслугам и заставить — да, именно заставить! — исправить собственноручно сотворённое зло. Чтобы она молила позволить ей исправить всё. Гарри морщился от разгоравшегося жара в шраме. Он всё отчетливее представлял гордую женщину визжавшей от боли у его ног. «Сначала пусть сделает работу, которую ты от неё ждёшь, - хмыкнул внутренний голос. - Пытки крайне негативно сказываются на самоконтроле, необходимом для деликатной работы с чужим разумом». «Я не стану никого пытать, - буркнул Гарри мысленно. - Даже её». «Но ведь хочешь?» - прошелестел Волан-де-Морт. «И с тобой говорить я тоже больше не стану», - угрюмо подумал Гарри, но в ответ получил лишь издевательский, леденящий нервы смех. Зарекался он, к слову, уже второй или… нет, уже третий раз. Его внутренний голос — действительно ли принадлежал ему? «Я твой персональный Тёмный Лорд, Гарри», - хохотнул голос, и разозлившийся Гарри, у которого не выходило из головы ещё и явление Реддла наяву, окончательно послал всех Тёмных Лордов далеко и надолго. У него в разгаре была операция по спасению. Болезненно не хватало рядом Тома. В его присутствии Гарри чувствовал себя куда увереннее и собраннее. Целостнее. - Как думаешь, скоро всё начнётся? - тихо спросил Невилл, неловко переминаясь с ноги на ногу возле отстранённых родителей. - Возможно, уже… Договорить Гарри не успел. Впрочем, он оказался прав. Где-то на этаже раздался громогласный львиный рёв. - Началось, - едва слышно донёсся до ребят шёпот Каспера откуда-то со стороны стены. - Тише, - тут же шикнула на него Гермиона. К слову, не в пример громче. Какое-то время казалось, что целителей, привыкших и не к таким проблемным пациентам, не отвлечь, но близнецы не подвели. Гарри не знал, что именно они сделали, но вскоре к одному «льву» прибавился второй. Потом зарычал некто третий, затем четвёртый — и вот, за какие-то считанные минуты, весь пятый этаж сотрясался от яростных рыков не меньше двух десятков «львов». Завизжала какая-то женщина, зашумели прочие посетители и пациенты. Гарри, Невилл, Каспер и Гермиона напряжённо наблюдали за медленно, но верно накалявшейся обстановкой. Раздался оглушительный грохот, словно упал здоровенный шкаф. В палату забежал низенький помощник целителя, зашептал что-то персоналу, и, после короткого спора, они все потянулись к выходу, оставив в палате лишь ту самую помощницу, что убирала тарелки после завтрака. И в данный момент она была занята, успокаивая тех пациентов, что были ближе к выходу и потому слышали больше. - Сейчас, - скомандовал Гарри друзьям и заготовленными заранее ножницами аккуратно состриг с головы мистера Лонгботтома несколько волосков. Мужчина к подобному остался равнодушен. - Невилл, давай. - У меня нет ножниц, - зашептал тот, не смея выдернуть с головы матери волосок. Гарри его понимал: Алиса Лонгботтом выглядела столь беззащитной и… жалкой, что на неё не поднималась рука даже в такой малости. Передав другу ножницы, Гарри скинул волоски в выглянувший из-под плаща-невидимки флакон Каспера. Когда всё то же самое проделали с волосом миссис Лонгботтом, он достал палочку и бросил Конфундус в помощницу. Женщина растерянно покачнулась, утратив к чему-либо интерес. Гермиона и Каспер сбросили плащ уже будучи в образах четы Лонгботтомов. На мгновение Невилл с непривычной жадностью уставился на них — серьёзных и собранных, здоровых. Глаза его заблестели. - Невилл, помоги, - поторопил его Гарри, уговаривая мистера Лонгботтома встать с кровати, но в итоге поднимая его самостоятельно. Невилл поспешил к матери. - Давай, мама, вам надо идти, - шептал он мягко и робко, спуская худые как прутики ноги женщины с кровати. Когда супругов укрыла под собой мантия-невидимка, Гермиона и Каспер заняли их места под одеялами. - Удачи, - шепнула Гермиона, опустив голову, как это делала миссис Лонгботтом. - Спасибо, - так же тихо ответил Гарри. И вот тут начались первые проблемы. Как бы Гарри с Невиллом ни уговаривали, как бы ни подталкивали, душевнобольные взрослые упорно не сдвигались с места. Действие Конфундуса уже прошло, работница больницы успокоила самых буйных и уже начала поглядывать в сторону странно мнущихся на месте подростков. - Мама, папа, пожалуйста! - едва не плакал Невилл, но добился лишь того, что Алиса Лонгботтом едва не показалась из-под плаща. Шум за пределами палаты ещё не стих, но это был только вопрос времени. Целители могли вернуться в любой момент. В любой момент к ним могла подойти помощница, и если родители Невилла выдадут себя… а заодно и их… «Действуй, Поттер! - рявкнул в голове внутренний голос. - Ты сам знаешь, что должен сделать!» - Мама! - всё шептал Невилл, но женщина не реагировала, оставаясь на месте. - Проклятье, - буркнул Гарри и достал палочку. - Прости, Невилл. Империо. - Гарри! - поражённо воскликнул тот, но под твёрдым взглядом зелёных глаз замолчал. Резким вздохом выдала свой ужас Гермиона. И лишь Каспер не издал ни звука. - Идите за мной, избегайте чужих прикосновений, - приказал Поттер супругам и, оставив Невилла рядом с фальшивыми родителями, направился к выходу. Не видя Фрэнка и Алису, он мог только надеяться, что Непростительное правильно на них подействовало. - Уходите? - нервно поглядывая на выход из палаты, осведомилась работница больницы, едва подросток поравнялся рядом с ней. - Да, до свидания, - вежливо и спокойно откликнулся Гарри, изобразив на лице мягкое, чуть печальное выражение. - Приятного дня, - так и не решив задержать его, дежурно улыбнулась женщина, бросив на бледного Невилла, замершего у кроватей, сочувственный взгляд. Его историю знали все в Святом Мунго. За пределами палаты творился настоящий хаос. Парочка мужчин с раздувающимися щеками пронеслась мимо по этажу, оглашая стены львиным рычанием. Казалось, им было весело. Чего Гарри никак не сказал бы о целителях, безуспешно за ними гонявшимися. Стойка консультаций была опрокинута, и за ней, судя по рыку, скрывался ещё один «лев». Возможно, та самая Привет-ведьма. За закрытыми дверями другой палаты стоял настоящий ор из криков, заклятий, увещеваний и звериного рокота. Там, видимо, заблокировали большинство «заражённых». В остальном же пятый этаж был пуст. Шутка близнецов Уизли разогнала всех, очистив Гарри путь. Поттер не мог не восхититься их изобретательностью и мастерством. Придумать и воплотить проклятие, которое сходу не смогли снять целители, специализирующиеся на этом — о таком уровне сам Гарри мог только мечтать. Возможно, он возьмёт у них несколько консультаций. Парень пересёк коридор и, убедившись в отсутствии посторонних глаз, нащупал позади себя ткань мантии-невидимки. Проверять скрытых под ней взрослых он не стал, и на то была далеко не одна причина. - За мной, - снова повторил он, абсурдно смущаясь и наслаждаясь властью Первого Непростительного. А ведь не должен был, да? Не должен наслаждаться. Боги, что он вообще творит? «Взрослеешь», - отрезал внутренний голос. Гарри оставил это без комментария. Тем более, что камин на пятом этаже оказался нерабочим. На пергаменте, прикреплённом к полке, сообщалось:

Ведутся ремонтные работы. Доступ к каминной сети возможен на первом, втором и шестом этажах. Приносим извинения за неудобства.

Раздражённо выдохнув, Гарри повёл супругов Лонгботтомов по лестнице вверх. Там, как он помнил, располагался буфет и что-то вроде аптеки. «Лишь бы там никого не было, лишь бы не было», - чувствуя нарастающее напряжение, тихо молился подросток, и, конечно, мольбы его никто не услышал. Впрочем, ничего нового. В раздражённом недоумении скользя глазами по гирляндам и воздушным шарам, толпе празднично наряженных магов и летающим подносам с напитками и закусками, Гарри сделал последний шаг с лестницы на этаж и тут же ощутил лёгкое давление в ушах, сменившееся музыкой и неспешными разговорами людей. Опознав барьер глушащих чар, он уже хотел было повернуть назад (через море людей, не столкнувшись ни с кем, не пройдёт даже такой щуплый подросток, как он, что уж говорить о паре невидимых взрослых), но откуда ни возьмись вынырнул Люциус Малфой, собственной персоной. В подобной обстановке бежать от Пожирателя Смерти вдруг показалось Гарри ниже собственного достоинства. В дорогой чёрной мантии, из-под которой проглядывали белоснежные манжеты и высокий воротник, украшенные драгоценностями с символикой змеи, с бокалом вина в одной руке и неизменной тростью в другой, этот высокий, надменный аристократ совсем не выглядел преступником и убийцей… до тех пор, пока не посмотришь ему в глаза. - Мистер Поттер, - невозмутимо проронил Малфой, окинув парня цепким, тускло-серым взглядом. - Какая… неожиданная встреча. Гарри был с этим полностью согласен. Будь оно всё проклято. - Навещал жертв Пожирателей Смерти, - губы сами растянулись в приятную, насквозь ядовитую улыбку. На подростка снизошло удивительное хладнокровие — достаточно было представить себя Томом. - А вы какими судьбами здесь, мистер Малфой? Мужчина моргнул. На смену ленивому любопытству пришла настороженность. Гарри всей душой приветствовал её в недруге. Улыбка его стала ещё мягче, ещё дружелюбнее. Он видел, как рука в белой перчатке стиснула набалдашник трости. - Небольшая благотворительность, только и всего, - ровно ответил Люциус, тогда как всё нутро его скручивало от эфемерного ощущения, будто перед ним сам Тёмный Лорд. Казалось, что даже воздух знакомо загустел в преддверии смертоносной магии. Мальчик перед ним издал глухой смешок, что прошёлся огнём по нервам Малфоя. Это было слишком похоже на повелителя. Не потому ли Поттер стал неприкосновенен? - Ваш сын тоже здесь? - прозвучал новый вопрос. И Люциус совершенно на автомате кивнул. Впрочем, в этом не было нужды: Драко и так уже спешил к ним. - Поттер? Ты что тут делаешь? Гарри окинул этаж взглядом, неловко оглянулся на лестницу. Невидимые мистер и миссис Лонгботтом никому пока не мешали. Но это только пока. - Драко, иди… - Давно не виделись, Драко! - прервал Люциуса Гарри. Он не мог позволить отослать свою единственную надежду пробраться к камину. Второй этаж был слишком далеко, и там вряд ли разогнали пациентов и посетителей по палатам. Гарри мог пройти только здесь. Уводя ошеломлённого Малфоя в сторону от отца, Поттер уговаривал себя, что имеет право рассчитывать на небольшую помощь. В конце концов, он несколько месяцев безвозмездно натаскивал Драко в Защите. - Нужна помощь, - без предисловий прошептал он, продолжая удерживать на лице приятную улыбку, от которой уже сводило скулы. Но Люциус всё смотрел на них коршуном, явно оберегая своего ненаглядного сына. Не дав Драко и слова сказать, Гарри придвинулся ближе, вторгаясь в его личное пространство и не сводя глаз, скрытых, впрочем, стёклами очков: - Сейчас за мной стоят двое. Они невидимы. Мне нужно провести их к камину. Они будут следовать за мной, а ты подстрахуй их сзади, хорошо? Никто не должен их случайно коснуться и раскрыть. Всё это время хмуривший брови слизеринец на последних словах и вовсе раскрыл рот (явно для ненужных вопросов или издёвок), и Гарри вновь его оборвал: - Драко. Это важно. Малфой сцепил губы, а потом — о, Мерлин! — просто кивнул. Тихо выдохнув от колоссального облегчения, Гарри прошептал благодарность своему — уже точно бывшему — недругу и двинулся самым малочисленным путём прямиком к противоположной стене, где за углом, как ему подсказал Драко, и размещался действующий камин. Всюду небольшими группами и дрейфующими одиночками сновали маги. Многие провожали Гарри внимательными, любопытствующими, остро жадными взглядами. Ему постоянно хотелось обернуться и проверить, всё ли в порядке с Лонгботтомами, но, понимая, что этим только привлечёт к себе ещё большее внимание, шёл вперед, неосознанно удерживая прямую, гордую осанку. Они добрались практически без проблем. Только один раз кто-то из подвыпивших целителей (на что указывала лимонного цвета мантия), узнав Гарри Поттера, пожелал незамедлительно с ним познакомиться и выразить по этому поводу свои чувства. Гарри вежливо покивал на бессвязную, малопонятную речь и поспешил дальше, на мгновение совершенно забыв о следовавших по пятам подопечных. Невероятно, но от провала его спас Драко, что с по-аристократически ледяной вежливостью отбрил потянувшегося было следом целителя и ловко перехватил хаотично взметнувшиеся руки — подальше от, как сказал Поттер, людей-невидимок. Наконец, они завернули за угол, где их действительно ожидал камин. В нём как раз появился очередной гость, в котором Гарри с изумлением узнал главного целителя Дориана Голейна — того самого, чьи показания на заседании Визенгамота помогли ему избежать исключения из Хогвартса и потери волшебной палочки. - Мистер Поттер? - вскинул брови Голейн. - Какими судьбами? - Здравствуйте, - отозвался Гарри и замолчал. Врать он не умел и не любил. - Уже ухожу, - наконец, нашёлся с ответом и посторонился, давая целителю возможность пройти. Но тот отчего-то не спешил, с истинно снейповским прищуром разглядывая Поттера и мнущегося позади Малфоя. А потом вдруг резко выкинул руку над плечом Гарри и сорвал мантию-невидимку с неподвижных Лонгботтомов. - Не объяснитесь? - удивление в голосе Голейна сменилось тихой, зарождающейся злостью. Драко едва не хлопнул себя по лбу: отец не раз отмечал поразительно острое обоняние Дориана Голейна. Конечно, он ощутил запах пациентов (судя по невзрачной, больничной одежде). Он обошёл незнакомцев, чтобы увидеть их лица, и озадаченно нахмурился — те стояли, глядя прямо перед собой, никак ни на что не реагируя. Совсем как под… - Что мои пациенты делают у вас за спиной, мистер Поттер, под мантией-невидимкой и, что более важно, под заклятием Империус? Под Империусом. Драко поражённо вытаращился на Поттера, не веря, что тот способен применить Непростительное. И дело было даже не в моральной стороне вопроса, в которой Малфой до зубного скрежета не сомневался, но в магической силе, необходимой для любого Непростительного. У самого Драко так ни разу не получилось ни Империо, ни Круцио. Как тогда это вышло у Поттера? Или это сделал кто-то другой? - Я хочу спасти их, сэр, - процедил Гарри, в одно мгновение вдруг сбросив с себя всякую растерянность. Он в упор смотрел на мужчину, чуть изменив положение тела. Теперь готовый как обороняться, так и нападать. Драко заметил волшебную палочку, скользнувшую в его ладонь, и отступил в сторону, не зная, что Поттер задумал. Нападать на целителя в его же больнице? - Довольно странные методы, юноша, - жёстко произнёс Голейн, отметил появившуюся в руке палочку и добавил: - Я не могу позволить вам выкрасть мистера и миссис Лонгботтом. - Они у вас уже четырнадцать лет, - голос Поттера наполнился ответным гневом, но каким-то другим: ледяным, отстранённым. Неправильным. Драко не узнавал однокурсника. - Вы ничем не можете им помочь. А у меня есть шанс. - Это не вам решать. - Нет, сэр, мне. Драко осознал, что сделал ещё пару шагов подальше от странного Поттера. Он не признавался себе, но такой Гарри его… нервировал. Палочка из остролиста исторгла злые, белые искры в противовес показному хладнокровию хозяина. Драко не знал, что целитель увидел в лице Поттера, но это заставило его помрачнеть. - Столько самоуверенности и желания применить силу, - тихо произнёс Голейн, будто разочарованно. - Не будь фамильного сходства, я бы усомнился, действительно ли вы сын Джеймса Поттера. Гарри заледенел. Он нутром чувствовал, на что намекает мужчина, и это отдавалось в нём растущей яростью и болезненной пульсацией в шраме. - И кого же вы во мне увидели, сэр? - прошипел Поттер с сухой, насквозь фальшивой улыбкой. Улыбаться, когда хочется разорвать человека — ещё одна привычка, невольно перенятая у Тома. И Реддла. Снова это их сходство. Так много общего. Нет, не время думать об этом. - Того-Чьё-Имя-Не-Называют, - прозвучал ровный, прямой ответ. - Сейчас вы поразительно похожи на него. Улыбка Гарри стала шире. И злее. Он поднял палочку. - Уйдите с дороги. Я всё равно заберу их. Есть человек, который может им помочь. Я не отступлюсь. - Да, Он тоже не признаёт отказа, - Драко не понимал, как Голейн умудряется сохранять подобное хладнокровие перед нацеленной на него палочкой. Перед спятившим Поттером, от которого у наследника Малфоев бежали мурашки по коже. - Я никогда не поддерживал ни Тёмного Лорда, ни Дамблдора, ни Министерство, мистер Поттер. Всё, что меня интересует, это мои пациенты. И за них я буду сражаться хоть с Сами-Знаете-Кем, хоть с Мальчиком-Который-Выжил. И выхватил палочку. Малфой дёрнулся, неверяще отступив к самой стене: Поттер, казалось, даже не шелохнулся, но остролистовая палочка, опережая на доли секунды, выбросила красную вспышку, мгновенно разоружив противника. Ловким, скупым движением Гарри перехватил чужое оружие. - Клянусь, я только хочу помочь им, - произнёс он, не сводя взгляда с поражённого лица целителя. - Полагаю, этот таинственный целитель разума преступник, раз вы не привели его сюда и не получили согласия опекуна, - взяв себя в руки, резко заметил Голейн, считывая эмоции с лица подростка. - Существует теория, что тот, кто нанёс травму разума, более других имеет шансы вылечить её. Что будет, мистер Поттер, если вас обманули? Если моих подопечных не исцелят, а окончательно погубят? - Я убью её, - не дрогнув, ответил Гарри, веря в каждое своё слово. - Но сначала заставлю пожалеть об обмане. Очень пожалеть. - Вы страшный человек, Гарри Поттер, - помолчав, с тяжёлой искренностью взглянул на него Голейн. - Вы не… - оборвав себя, он покачал головой, невесело усмехнувшись. - Мне стоило бы предупредить о вас хотя бы Дамблдора, - Гарри не переменился в лице, но внутренне почувствовал себя ужасно при мысли, что о нём надо предупреждать, словно он монстр какой-то. - Но, возможно, - продолжил целитель, - именно такой вы и есть надежда Магического мира. Гарри моргнул, а Голейн уже отошёл в сторону, давая ему возможность уйти камином. И забрать Лонгботтомов. - Вы выиграли, - сказал мужчина, отдавая подростку его мантию-невидимку. - Вверяю заботу о мистере и миссис Лонгботтом вам. - Спасибо, - тихо отозвался Гарри, в обмен возвращая чужую палочку хозяину, но не опуская свою. - Войдите в камин, - приказал он родителям Невилла. Те послушно скользнули в огонь, и Гарри залез следом. Камин в больнице был большой и комфортный, и они вполне поместились втроём. Поттер взял из висевшего рядом горшка горсть пороха. - Один совет, мистер Поттер, - Голейн сделал осторожный шаг назад, демонстрируя опущенное оружие. - Не увлекайтесь Непростительными. Тёмная магия увлекает. Гарри подарил короткий взгляд Малфою, безмолвно благодаря его за помощь, и бросил в огонь летучий порох: - Дом Мракс-сов, - прошипел он на парселтанге, впервые за долгое время сделав это осознанно. Не стоило кому-либо знать, куда он похитил пациентов. И только когда зелёное пламя взметнулось, увлекая за собой, парень подумал, а понимает ли каминная сеть на змеином? Впрочем, было уже поздно. Целитель Голейн наградил Драко тяжёлым, нечитаемым взглядом и, оправив мантию, молча прошёл в зал с гостями. А Малфой остался стоять на месте, чувствуя, как всё внутри скручивает и дрожит от осознания тёмной стороны личности Гарри Поттера. Малфой отчаянно её испугался. - Драко? - окликнул его отец, всё это время незаметно за всем наблюдавший. Парень повернулся к отцу бледным лицом. - Всё в порядке? "В порядке?" Драко трясло. От страха. От благоговения. От непростительного желания последовать за Поттером. "Нет, он не был в порядке". - Всё хорошо, отец. Он уже не сможет - не захочет - отступиться от Гарри Поттера. Как бы непростительно это ни было.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.