ID работы: 9059447

Приключения Микки

Джен
PG-13
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Макси, написано 327 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 65 Отзывы 7 В сборник Скачать

Разделённая с будущим другом вкусняшка вдвойне вкусней

Настройки текста
На следующий день Микки поднялся рано — ему не хотелось опаздывать. И, позёвывая, отправился на кухню. И очень удивился, увидев там маму. Она подняла усталый взгляд на него и пошла к холодильнику, вытащила оттуда вчерашний чизкейк, поставила его, тарелку и столовые приборы на стол и произнесла: — Кушай, мой маленький. — И добавила задумчиво: — Только я не знаю, какой срок хранения этого десерта. Микки решил ответить: — Наверняка господин Ариман бы не давал испорченное. Мама посмотрела на него всё так же задумчиво и сказала: — Думаю, ты прав. — Взглянула на стол перед Микки и уточнила: — Так почему ты не ешь, мой маленький? Микки потянулся лапкой к вкусняшке и начал всё отрицать: — Ем я, мам. И действительно взял десертной ложечкой кусочек по-прежнему вкуснейшего чизкейка. И съел уже почти половину порции, когда мама спросила: — На какой урок хочешь сегодня пойти? — И добавила с хитрым-хитрым видом: — Твоя халява ещё не закончилась. Микки встал, чтобы поискать расписание, однако мама его опередила — вытащила из кармана домашнего халатика телефон, полистала в нём что-то и сказала: — Садись, мой маленький. — И продолжила: — Какие интересные у тебя сегодня уроки… История мышей, основы магии, английский и логика. Микки скривился — уж куда-куда, а на логику ему уже во второй день идти не хотелось. А мама присела напротив него и отмела ещё один вариант: — На основы магии тебе ещё рано. Вдруг ты ею не владеешь? Надо бы проверить. Историю мышей тебе, конечно, надо учить… Микки и решился сказать — чтобы его не отравили на мышиную историю: — А можно мне на английский? Мама улыбнулась — причём его любимой шкодливой улыбкой, так что до него дошло, что это была провокация — и разрешила: — Конечно, мой маленький. — Посмотрела на телефон, что-то там полистала и продолжила: — Сегодня у тебя вторая смена, английский — последний урок, так что я могу пока пойти на работу. Микки что-то подумалось: «К Ариману?», но он предпочёл не произносить этого вслух. Вместо этого тихим голосом хорошего мыша сказал: — Хорошо, мам. Мама, видимо, поняла, что он всё-таки волнуется, ведь взяла его лапки в свои и успокоила: — Не волнуйся. Я скоро вернусь — и мы поедем. — Улыбнулась и пообещала: — И ты узнаешь, как звучит английский язык. Микки счастливо улыбнулся — ему ведь действительно было интересно. А мама погладила ещё его по голове и направилась к выходу в мышиный мир. Микки же решил ждать её в своей комнате. И конечно, не засекать время — он ведь доверяет маме, правда? Почему-то ему не хотелось читать ни учебники из школы, ни мамины журналы, так что он решил включить телевизор на каком-то канале о людях. Включил — и некоторое время не мог понять, что же это происходит на экране перед ним. Но тут началась реклама — и стройный мыш в очках сказал: — На ваших экранах — мышиные ремейки лучших человеческих сериалов. Сейчас вы смотрите ремейк сериала «Мерлин» — истории о легендарном человеческом маге. После него вы увидите очередную серию ремейка сериала «Беверли Хиллз 90210». Микки понял, что ещё не один раз включит этот канал, и начал смотреть и правда интересную историю Мерлина. И два раза после окончания серии удивлялся, почему не начинается второй сериал. А там и мама вернулась. Поскреблась в его дверь, вошла — и пригласила его: — Пошли обедать, Микки. Он послушно встал и направился на кухню. На столе уже стояли тарелка с овощным супом и морковное пюре с кусочком мяса. Микки присел на табуретку, со вздохом вспомнив, как Ариман превратил её вчера в удобное кресло, и дал себе слово так научиться, если у него таки есть магия. А он почему-то уверен, что она просто должна быть. Пообедал, а мама, будто что-то вспомнив, снова открыла холодильник и осмотрела содержимое. И уточнила: — Микки, может, возьмёшь с собой в школу чизкейк? Угостишь ребят. Сначала Микки захотелось крикнуть: «Нет, это моё!» Ещё бы — вкусняшку попытались забрать. И отдать кому? Почти незнакомцам! Но после передумал — он ведь тихий, воспитанный мыш, ему не пристало быть таким жадным. Так что кивнул — и мама отправила его переодеваться. И Микки померещилось, что она благосклонно кивнула, будто он прошёл какую-то проверку. Переоделся как можно скорее, взял вчерашний рюкзак, запихнул в него книгу по английскому и тетрадь с пеналом, и пошёл в прихожую. Там уже ждала мама, и, смахнув с его плеча невидимую пылинку, открыла дверь в мышиный мир и вышла. Микки покинул их квартирку за ней, и мама заперла дверь. Показала лапой на лестницу и обеспокоенно спросила: — Ты ещё не привык к лестницам? Микки пожал плечами и вместо ответа начал спускаться — медленно, аккуратно, немного всё-таки боясь. И показалось ему, что он слышал за спиной тихонький смешок. Несмотря на маленькую скорость, с которой Микки спускался, он вскоре оказался возле двери на улицу. Ненадолго задумался, как же её открыть, однако буквально пару секунд спустя мама нажала какую-то кнопку сбоку — и дверь открылась. Микки вышел во двор, вдохнул чистый, тёплый воздух — и понял, что хотел бы здесь бывать почаще. Осмотрелся — здесь почти не было мышей, только две бабушки сидели на лавочке и вязали что-то яркое. Он поздоровался и услышал, как мама сделала то же самое — она как всегда подошла неслышно. Они подошли к припаркованной знакомой Микки машине и сели в неё. Причём Микки ожидал, что его усадят в кресло для детей. Но этого не случилось — ему сказали сесть на заднее сиденье. Он послушно сел, готовясь уже мысленно к долгому путешествию. Однако машина быстро оказалась возле школы, и он вспомнил, что они ехали уже не в то время, что вчера, и на улицах было меньше автомобилей. Они с мамой вышли из машины, и мама быстро поцокала каблучками ко входу. Микки честно пытался успеть за ней, но его пока коротенькие лапки ему этого не позволяли. И мама, видимо, это поняла, ведь пошла медленнее. И так они вошли в школу, прошли до знакомой Микки со вчерашнего дня двери. И прежде чем её открыть, мама пригладила Микки шёрстку на голове, ещё раз смахнула невидимую пылинку с пиджака и отдала ему пакет с чизкейком. И сказала: — Идём, мой маленький. И надо не забыть угостить твоих одноклассников. Они вежливо подождали, пока перед ними прошмыгнёт мышка в голубом сарафанчике. И только тогда вместе вошли. Микки оглядел класс — и увидел много знакомых мордочек. И улыбнулся — настолько ему стало хорошо в этом месте. Видимо, не зря он сюда пришёл. Ему ответили улыбками ещё несколько мышат. Наверняка они его поняли, подумалось ему. Пока он устанавливал контакт, мама о чём-то разговаривала с госпожой Валери — так тихо, что он не мог понять, о чём. Но вскоре узнал — пару минут спустя мама позвала его: — Иди сюда, Микки. Я тут разговорилась с госпожой Валери о наших журналах — помнишь их? — Микки кивнул. — И госпожа Валери отправила меня в школьную библиотеку — пусть библиотекарь примет и можно будет выдавать мышатам, которые заинтересуются. Микки оглядел класс — в нём уже было гораздо больше мышат, чем когда они вошли. Некоторые из них перешёптывались, несколько смотрели на него. Он задумался, почему не начинается урок, и почти в ту же секунду к нему обернулась госпожа Валери и сказала: — Ну что ж, начинаем урок. Микки посмотрел на маму — она ободряюще улыбнулась и вышла из класса. Он уже хотел сесть на знакомое по вчерашнему дню место, сделал пару шагов, но госпожа Валери остановила его: — Подожди, Микки. Госпожа Асия предупредила, что у тебя есть кое-что для нас. Микки неловко протянул ей пакет с чизкейком и радостно подумал, что хорошо, что не может покраснеть, как люди — ему стало неловко от всех этих мышиных взглядов. Госпожа Асия же открыла пакет и посмотрела. И улыбнулась — и отправила Микки, как-то странно и церемонно, на место: — Садитесь, молодой мыш. А я сейчас поделю ваш с госпожой Асией подарок. Микки послушался. А она прикоснулась к блюду, на котором лежал чизкейк, лапой — Микки обратил внимание на сверкнувшее на ней кольцо. И в воздухе возле госпожи Валери появилось несколько малюсеньких тарелочек, десертных ложечек — и чизкейк будто сам по себе начал резаться и ложиться на эти тарелочки. Она снова взмахнула лапой — кольцо опять сверкнуло жёлтым — и тарелочки с ложечками медленно стали плыть к каждому из мышат. Микки заворожённо за этим следил. И один набор оказался на уже его парте. Микки сдержал желание взять тарелочку, попробовать на зуб, понюхать — настоящая ли? Поднял — нескоро — взгляд от набора на госпожу Валери. Та всё так же стояла, с мягкой улыбкой наблюдая за ними. Как Микки казалось — за всеми одновременно. И, видимо, что-то не то увидела, ведь уже грустно оглядела класс и спросила: — Что ж вы не едите, детки? Микки с госпожой Асией угостили нас такой вкуснятиной, а вы даже не хотите попробовать? Микки бы сказал — не «не хотите», а скорее «не решаетесь». Да и это продлилось недолго — он услышал первый робкий стук ложечки об тарелочку. После к нему присоединился ещё один набор, потом третий… Тихонько мышата всё-таки пробовали предложенное им угощение. Микки несколько мгновений смотрел на то, как одноклассники едят, однако вскоре вспомнил, что это невежливо. Вот и обернулся к стене, украшенной плакатами. И попытался прочитать, что написано на ближайшем к нему, на котором был изображён огромный небоскрёб. И прочитал, что это рекламный постер фильма «Мстители». Знакомого ему вроде фильма. Впрочем, его вскоре отвлекли от созерцания. И это действительно должно было случиться, понимал он, ведь десерт не бесконечный. И эту мысль подтвердила госпожа Валери, уточнив: — Все покушали? — Послышался нестройный хор мышиных писков. — Вкусно было? — Микки услышал похожую реакцию. Госпожа Валери взмахнула лапой, на ней сверкнуло кольцо — и исчезли все тарелочки с остатками угощения. И Микки запоздало понял, что она вообще-то ничего не ела. Ему захотелось спросить, почему, но он передумал. Вдруг госпожа Валери, как множество человеческих и мышиных девушек, как раз в тот момент сидела на жёсткой диете без грамма сахара? Ему стало грустно — неужели кто-то так живёт? И он за этими размышлениями почти пропустил вопрос госпожи Валери, который она задала классу: — Кто нам расскажет, что такое чизкейк? Микки заинтересовался — неужели кто-то из присутствующих здесь мышат это знает? И убедился, что кое-кто таки знает — мышка, которую, если он правильно помнил, звали Нелли — подняла тонкую лапку. И госпожа Валери почти приказала ей: — Рассказывай, Нелли. Мышка неловко поднялась из-за стола и оттарабанила писклявым — Микки стало странно, вроде бы вчера она так не разговаривала — голоском: — Человеческий десерт из печенья и сыра. На английском cheese означает сыр, творог, а cake — торт, пирог. Вместе значит «сырный пирог». Подают обычно с ягодным соусом. Госпожа Валери благосклонно кивнула и раскрыла лежащий перед ней на столе огромный классный журнал. Взяла показавшуюся Микки какой-то детской — она была с масенькими ярко одетыми мышатами, на которых он залип — ручку. И уже, как ему померещилось, собралась что-то записать, но вдруг захлопнула журнал и, взмахнув лапой, сказала: — Твой ответ был прекрасен, Нелли. Но этого слишком мало, чтобы за несколько слов ставить отличную оценку. Поставлю, если ты хорошо прочитаешь часть текста о человеческих сладостях. Мыши зашуршали страницами учебников, видимо, ища нужный текст. Микки как-то резко вспомнил, что надо бы вытащить свой. И достал его из рюкзака — тоненькую книжку ярко-жёлтого цвета с надписью — он даже удивился, когда смог прочесть — «English». Из любопытства заглянул в содержание — и с удивлением понял, что может прочитать и главное понять названия текстов. Так что в шоке открыл нужный текст — о человеческих сластях — и прочёл первые пару предложений. В недоумении поднял взгляд — и, видимо, его эмоции поняла госпожа Валери, ведь сказала с подбадривающей улыбкой: — Вижу, у тебя нет проблем с английским. Это хороший знак. Значит, ты не зря сюда попал. Микки еле сдержал желание тоже улыбнуться — почему-то ему показалось, что это будет не совсем уместно. Вместо этого он спросил: — Ведь я вполне смогу понимать людей, если окажусь в их мире? Он вспомнил недолгое путешествие в человеческий мир — и как прекрасно понял, о чём разговаривала пара девушек. И погрузился в воспоминания настолько, что чуть не пропустил ответ госпожи Валери: — Да, конечно, сможешь. Только нужна практика. Как и всем здесь. Микки показалось, что кто-то за его спиной громко вздохнул. Он уже хотел обернуться посмотреть, кто же это, однако госпожа Валери сказала ещё одну интересную для него вещь: — Только лучше, чем я, тебе расскажет об этом наш местный психолог, он же преподаватель контроля магии. Микки показалось, что госпожа Валери сказала об этом преподавателе как-то странно — влюблённо, что ли? Но продолжила уже обычным голосом: — Почитаем всё-таки. Как удачно совпало, что у нас сегодня по программе именно этот текст. Ведь у нас была такая вкусная иллюстрация к нему. — Обеспокоенно спросила: — Вкусный ведь? Несколько мышат нестройным хором подтвердили, а пара кивнули. И госпожа Валери сказала: — Читаем. Нелли, начинай. А дальше в привычном порядке. И Микки показалось, что до него очередь дойдёт не очень-то скоро, и почувствовал себя благодарным госпоже Валери. А Нелли уже более приятным, не таким писклявым голосом начала читать и переводить на аругандский текст. Человеческий английский оказался не слишком похожим на его родной аругандский. И Микки удивился, что так их различает. Ему сначала показалось, что он будет воспринимать их как один язык. Почему — он бы не смог объяснить. Поэтому решил просто забыть об этих странностях и слушать новый для себя язык. Тем более, что одно из объяснений этому он нашёл почти сразу, прислушавшись — в английском определённо были звуки, которые не произносили аругандцы. И это заставило его немного понервничать — как он будет говорить на языке, столько звуков из которого просто никогда в жизни не слышал? Но тут всё же под конец урока дошла очередь читать и до него. Причём — вот совпадение! — о чизкейке. И он всё же сумел прочитать — со всеми этими звуками, которые не знает, получилось ли у него бы повторить в повседневной жизни. И госпожа Валери удовлетворённо улыбнулась, когда он закончил читать. И сказала: — Все молодцы. Все хорошо прочитали свои отрывки. Нелли, как и обещала, ставлю «отлично». Всем остальным — по одному хорошенькому плюсику, который вполне может превратиться в что-то большее. — И обратилась уже к одному Микки: — Поздравляю с первым плюсиком на уроке английского, Микки. Это очень хорошее начало. Микки поблагодарил, хоть в душе и не считал так — ведь плюсики получили все, кроме Нелли с её высшей оценкой. Так что ему этого было немного мало. Но он пообещал себе стараться, чтобы получить уже что-то более серьёзное. Он ведь упрямый мыш, не так ли? Мышата разбрелись на перерыв, госпожа Валери же уточнила у Микки: — Будешь ждать госпожу Асию здесь? Микки на пару секунд задумался — ему даже показалось, что это были человеческие секунды, гораздо длиннее, чем мышиные. И ответил: — Если можно. Госпожа Валери кивнула и сказала: — Садись, но желательно на своё место. Ребята могут обидеться, если ты займёшь чьё-то другое. Микки послушно вернулся за уже ставшую знакомой до последней трещинки парту. И ему померещилось, что госпожа Валери хочет что-то ему сказать, но тут прозвучала популярная мелодия, и она вытащила телефон. Микки отвернулся — ему не хотелось, чтобы она подумала, что он подслушивает. И ждал так, пока закончится разговор. А ещё лучше — чтобы пришла мама. До него дошло, что госпожа Валери не может с ним долго возиться. И его желание сбылось — в дверь вошла мама, как ему показалось, счастливая и посвежевшая. Подошла к его парте — тихо-тихо, видимо, чтобы не мешать госпоже Валери, всё ещё разговаривающей по телефону, положила лапу ему на голову и застыла. А когда он уже хотел обратиться к ней, то приложила палец к губам. Так что он понятливо промолчал. А тут и госпожа Валери спрятала телефон и сказала: — Здравствуйте, госпожа Асия. Хочу поблагодарить вас за чизкейк. Он был очень вкусным. Микки уже хотел сказать: «Откуда вы знаете?» Она ведь не пробовала десерт. Но передумал и снова сдержал язык за зубами. А госпожа Валери продолжила: — Мы с господином Дарэлом как раз говорили о Микки. Он хочет завтра его видеть. Микки может пойти к нему вместо уроков. Мама нахмурилась. И уточнила: — А кто такой господин Дарэл? Госпожа Валери посмотрела на неё недоумённым взглядом — мол, как это вы не знаете? — и, видимо, что-то поняв, ответила: — Я думала, вы уже знаете. Это наш психолог, он же преподаватель контроля магии. Мама вздохнула — как Микки показалось, облегчённо — и пообещала: — Мы завтра обязательно зайдём к господину Дарэлу. Говорите, завтра на урок не надо приходить? Госпожа Валери кивнула и напомнила: — Завтра не нужно. Но зато с понедельника Микки уже придётся начать присутствовать на всех уроках. Она подмигнула и порекомендовала: — Готовься, Микки. Это будет сложно. Микки прекрасно осознавал, что она была права. Всё-таки он всю недолгую жизнь сидел дома, и впервые вышел так недавно… Так что чувствовал, как по спине бегут мурашки страха. Так бежали, нагло и громко, что он почти пропустил, как мама крепко-крепко сжала его лапку и высказала сожаление: — Жаль, что здесь только неделю можно ходить лишь на один урок. Но Микки нужно привыкать. Госпожа Валери поддакнула: — Да, Микки пора уже осваиваться в нашем мире. Мне кажется, из него получится очень талантливый в какой-то области мыш. — Улыбнулась поощрительно и добавила: — Например, в связях с людьми. Примерно как вы, госпожа Асия. Мама тоже улыбнулась — Микки померещилось, что ей понравились эти слова. Открыла синюю сумку — как Микки помнил, одну из любимых — вытащила несколько журналов и рассказала: — Мы говорили с госпожой Инной — библиотекарем, — объяснила она Микки — и она согласилась на то, чтобы мы поставляли в вашу библиотеку наши журналы. И посоветовала пока пробную партию раздать ученикам. В этой школе ведь учатся мыши, которые интересуются человеческим миром? Госпожа Валери кивнула и протянула лапы к журналам. Но не взяла их — почему-то остановилась и уточнила: — Можно взять? Мама наклонила голову в знак согласия — тем самым гордым жестом, который так нравился Микки — и госпожа Валери осторожно, будто драгоценность, забрала у неё несколько номеров. Глянула на обложку верхнего — и Микки показалось, что начала читать написанное, как он знал, на ней содержание. Маме, видимо, тоже что-то такое померещилось, ведь она попрощалась и вывела Микки из класса. И молча повела к выходу. Микки тоже не хотел разговаривать — у него как-то испортилось настроение. И так в молчании они дошли до всё той же машины синего цвета. Водитель выскочил и открыл перед ними дверь. Мама первым пропустила Микки, а потом села сама. И они поехали. И Микки впервые за эти дни не хотелось смотреть на дорогу, хоть они наверняка проезжали смутно знакомые улицы. И проезжали, судя по тому, что добрались до дома чуть ли не за пять минут, как показалось Микки, быстро. Мама поблагодарила водителя — Микки впервые услышал, что его зовут Мэтт — и первой вышла из машины. Микки неуклюже выбрался за ней. Они поднялись, всё так же молча, по уже знакомой ему лестнице. Мама отперла дверь и наконец-то сказала ему — причём неожиданную вещь: — Давай сюда контейнер. Микки недолго пошарил в рюкзаке — и ничего не нашёл. И стараясь говорить извиняющееся, ответил: — Наверно, я его не забрал. Мама устало вздохнула и попросила его: — Впредь постарайся не оставлять мусор. Лучше выбросить дома. Микки кивнул. И мама предупредила: — Через десять минут будешь доедать свой хачапури. Переодевайся. Микки страшно не понравился её тон. Она опять говорила холодно, будто чеканя слова. И ему хотелось знать, почему же. Он надеялся, что за едой об этом узнает — они ведь никогда не слушали тех, кто требовал за едой не разговаривать. И эта надежда подгоняла его. Так что он переоделся в рекордные для себя сроки, посмотрел в зеркало на дверце шкафа, поправил ворот футболки и выскочил в коридор. Пошёл на кухню, уже ступая почти робко — он боялся, что мама до сих пор злится. Однако его страх не оправдался — мама стояла возле стола, напевая что-то из ранних Mice Hater. Услышав его шаги, пригласила: — Садись за стол. Вот твой хачапури. Доедай. Микки послушно устроился на табуретке, невольно второй раз за день вспомнив, как Ариман превратил её на время в удобное кресло, и надеясь, что вскоре сможет так и сам. Завтра ведь он бы мог об этом узнать, не так ли? Если он правильно понял о господине Дарэле. Пододвинул к себе тарелку со знакомым блюдом и счастливо вгрызся во вкусняшку. О да, вкусняшку — ему уже начала безумно нравиться человеческая еда. Съел быстро и уже ожидал, что же ему хотела сказать — по её нервозности было видно — мама. Оказалось, что она всего лишь хотела спросить. По крайней мере, он услышал от неё вопрос: — Почему у тебя так испортилось настроение? Микки подумалось, что то же самое он хотел бы спросить у неё. Но пока он предпочёл ответить максимально честно: — Я просто не знаю, как я буду там учиться полный учебный день. — И добавил всё так же искренне: — Мне страшно, мам. Мама погладила его по голове и ответила: — Понимаю, мой маленький. Мы тебя держали взаперти столько времени, а тут требуем выйти на свет. Любой бы на твоём месте боялся. Микки робко кивнул. А мама продолжила: — Но я тут разговаривала с Ариманом. У него похожая ситуация — поздно проявилась способность к хождению в мир людей, к магии. И он рассказал, что ему наоборот в школе стало очень хорошо, когда он начал ходить на полный учебный день. Понимаешь? Микки кивнул и посмотрел с надеждой в большие мамины глаза. А она снова погладила его по голове и спросила с не меньшей надеждой в голосе: — Попробуем, мой маленький? Он снова кивнул. Он действительно попробует.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.