Блюдце с джемом
27 февраля 2020 г., 22:09
Гувернантки смотрели на нее с неодобрением. Каждый раз, когда Хэ Сюань проходила мимо, они провожали ее взглядом, а затем шушукались громким свистящим шепотом, особо не заботясь о том, слышит ли она их слова. Хэ Сюань была такой же островитянкой, как они, так же работала на семью Ши, но положение занимала выше, поскольку стала личной компаньонкой молодой леди. Причем получила эту должность, даже особо не стараясь. Так что неудивительно, что ее личность служила для гувернанток предметом пересудов и зависти.
Так думала Хэ Сюань первое время. Пока случайная беседа с одной из девушек не стала для нее откровением.
Хэ Сюань тогда спустилась вниз, чтобы налить чай для Цинсюань. Ей было не сложно, а сама молодая леди была занята тем, что рисовала на большом листе бумаги карту книги, которую они сейчас вдвоем читали. Она делала это - по собственному горделивому признанию - чтобы компаньонке было легче следить за передвижениями героев, и никогда бы не призналась, что карта больше нужна ей самой. Хэ Сюань было все равно, лишь бы Цинсюань была занята делом, а не приставала к девушке с расспросами.
- Сочувствую я тебе, подруга, - сказала гувернантка - девушка с короткими светлыми локонами, - опять замучила просьбами?
Хэ Сюань взглянула на нее равнодушно. "Я тебе не подруга", - подумала она, но вступать в полемику не собиралась. Ей всего лишь нужно было дождаться горячей воды, залить смесь лекарственных трав и вернуться в комнату леди.
- И как ты справляешься, - протянула девица, сжимая в руках метелку для пыли, - я бы, наверное, не смогла быть девочкой на побегушках. Принеси то, унеси это. Да еще и развлекать леди постоянно. Как будто ты клоун какой-то.
Направление разговора Хэ Сюань не нравилось, хотя про развлечения она была согласна. С другой стороны, с Цинсюань даже придумывать ничего не нужно было - с этой задачей она прекрасно справлялась сама.
Несмотря на то, что Хэ Сюань не отвечала, гувернантка, видно, очень уж хотела посплетничать. Она, вероятно, считала, что все они тут варятся в одном котле, и перемыть кости работодателям - это почти дело чести. Поэтому она приняла молчание собеседницы за согласие, и продолжала, пока Сюань наливала кипяток в расписанный пионами чайничек:
- А как ты вообще выдерживаешь столько времени в ее обществе? - спросила она, понизив голос до интимного шепота. - Она же постоянно болтает. Избалованная, эгоистичная, выросшая в роскоши девочка. Ты слышала, как она с братом общается? А с мадам? Да еще и болезнь эта. Не ребенок, а сущее наказание.
Хэ Сюань грохнула чайником о плиту, заставив девушку подпрыгнуть от испуга. Прямо на глазах гувернантки Хэ Сюань смахнула на пол блюдце с джемом, не меняясь в лице ни на мгновение.
- Какая жалость, - сказала она равнодушно, в то время как ее собеседница то бледнела, то краснела, - придется убрать. И как я выдержала эти десять минут в твоем обществе? Ты же болтала, не затыкаясь.
Она подняла заварочный чайничек, и вышла из кухни, оставив гувернантку в полнейшем недоумении и нарастающей злости.
С этого мгновения трое девушек в черных платьицах обсуждали ее еще более энергично, но при этом едва повышая голос, так что Хэ Сюань никогда не слышала, о чем они говорят. Только ей все равно было плевать на слова за ее спиной.