Карта сокровищ
1 марта 2020 г., 00:27
Карта в руках Цинсюань раздувалась от ветра, и ей приходилось постоянно ее встряхивать. Обычно легкий соленый бриз сегодня усилился, гнал по небу курчавые облака и играл с волнами, нагоняя их на скалы и разбивая о камни с шуршащим грохотом. Хэ Сюань шла позади молодой леди Ши, следя за борьбой девушки с картой и компасом и слушая ее истории о пиратах.
Ветер разогнал липкую жару, и Хэ Сюань с наслаждением вдыхала свежий воздух всей грудью, ощущая его прохладное прикосновение к разгоряченному лицу. Цинсюань была так возбуждена возможностью отрыть клад, что прогнала обеих почти по всему острову, пока, наконец, не разобралась, как правильно пользоваться компасом и отсчитывать шаги от ориентиров. Это было непросто - потому что карта, нарисованная много лет назад, слегка привирала в рельефе, и многие ориентиры уже давно исчезли с лица острова. А некоторые были практически нечитаемы, и даже сама Сюань едва могла их распознать, напрягая память. Например, три слитые в одну овечки на правой части карты обозначали небольшую ферму с сыроварней, которые закрылись много лет назад из-за пожара - от них остались только черные остовы зданий и покосившиеся ограды.
Но самое главное - Хэ Сюань прекрасно знала место, обозначенное крестиком на самодельной карте, и уже несколько раз предлагала леди Ши просто довести ее до конечной цели, а не бродить туда-сюда по песчаному пляжу, поднимаясь на холмы и опускаясь в низины. Но Цинсюань категорически отказалась от такой помощи, предпочитая самой разбираться в проблеме. Ей действительно было интересно следить за сине-красной качающейся стрелкой и отсчитывать вслух свои шаги. Она явно относилась к этому как к приключению, о котором читала много раз в своих бесконечных книгах.
- А ты знала, что на самом деле пираты очень редко закапывали клады? - спросила Цинсюань, остановившись у очередного ориентира - старого колодца. - В основном, только для того, чтобы при пленении у них была возможность продать свою жизнь за информацию о местонахождении сокровищ. Неплохо придумано, а? Только не часто это им помогало.
- Уверена, что не хочешь, чтобы я просто показала, где твой клад спрятан? - спросила Хэ Сюань в очередной раз.
Изначально она вообще не планировала участвовать в этой детской игре. Но не отпускать же Цинсюань одну бродить по острову? Оставалось только идти позади нее и делать вид, что совершенно не заинтересована в происходящем. Только иногда приходилось помогать в распознании обозначенных ориентиров.
- Нет, никаких подсказок! - категорично заявила Цинсюань. - Мне осталось совсем немного.
И действительно - прошло еще около получаса, и перед девушками, замершими на склоне утеса, возникла башенка старого маяка, выкрашенного в красно-белый. Только от времени белые сегменты уже стали отливать желтизной, и красный местами потемнел от соленого воздуха и ливней. Маяк высился над маленьким каменным островком, дорога к которому сейчас была залита водой. Ветер разгонял легкие пенистые волны.
Хэ Сюань рассчитывала увидеть именно это. Маяк перестал функционировать лет пять тому назад и постепенно приходил в негодность. Дойти до него можно было по суше только во время утреннего отлива, а в остальное время тропу заливало небольшим уровнем воды - где-то по колено. Раньше на маяке работали местные жители, либо кто-то приезжал сюда со стороны, и смены чередовались. Сейчас необходимость в мощных ночных огнях пропала, а в детстве Сюань могла перед сном наблюдать пронзающий тьму луч бесконечного света, предупреждающий корабли о наличии острова и дальних рифов. Тогда ей казалось, что этот свет - нечто монументальное и непоколебимое, а маяк - что-то вроде титана, держащего небо на своих плечах. Засыпать было легче, когда твой сон охранял сноп искусственных солнечных лучей.
- Судя по всему, наша цель находится в маяке! - воскликнула Цинсюань, сверившись с картой и компасом.
- Я говорила об этом еще на чердаке, когда мы впервые ее обнаружили, - кисло сообщила Сюань, но леди Ши вообще не обратила на это внимание.
- На абордаж!
Цинсюань свернула карту, заткнула ее за кожаный ремень кремового платья и воинственным шагом направилась вниз по заросшей тропе, пересекла пляж, разбрасывая ногами песок, и остановилась у самой кромки воды. Когда Хэ Сюань добрела до нее, та уже стащила с себя босоножки и теперь подвязывала подол платья к поясу, чтобы оно не промокло во время путешествия по залитой водой дороге.
- Не боишься? - поинтересовалась Сюань.
- Там же не глубоко? - спросила в ответ Цинсюань. - Надеюсь, что нет. Потому что плавать я вообще не умею. Но я вижу камни в прозрачной воде, даже сквозь волны. Так что, думаю, здесь вполне можно пройти пешком. Но если я упаду в Марианскую впадину, тебе придется меня спасать, Ведьма морей. Если я вдруг умру, считай меня самым храбрым пиратом на свете и испей бутылку рома за мою неприкаянную душу!
Она взглянула на компаньонку с трагическим выражением лица, скорчив гримаску "надеюсь, ты будешь плакать по мне, когда я погибну", и шагнула вперед в теплую, прозрачную воду. Ее ступни мягко погрузились в мокрый песок.
С тяжким вздохом Хэ Сюань остановила свою подопечную, вручила ей в руки босоножки, которые та уже успела забыть на пляже, и пошла вперед нее, чтобы удостовериться, что дорога по дну и правда безопасна. В целом она была в этом уверена - сюда даже иногда приходили играться местные подростки, так что брод был широко известен. Но, зная везение Цинсюань, ничего нельзя было загадывать. Соленые волны мягко лизали кожу, вода обволакивала ноги шелковистым ощущением тепла. Пальцы ступней вязли в песке. Сквозь взволнованную поверхность можно было видеть, как во все стороны разбегаются крабы и раки-отшельники, и крохотные полупрозрачные рыбки стайками стреляют вокруг - любопытные и бесстрашные. Прямо как сама Цинсюань.
Взобравшись на каменистый берег, девушки вновь обулись. Цинсюань оглянулась назад, разглядывая пройденный путь. А затем решительно повернула к башне маяка.
Островок был полностью из камней, облепленных ракушками у кромки воды, покрыт паутиной сухих водорослей и пометом чаек. Птицы вили гнезда на крыше маяка, оккупировав весь этот крохотный кусочек суши. Они с недовольными скрипучими криками разбегались в стороны, шлепая по нагретым булыжникам лапками-веслами, и лениво разлетались, садясь на воду чуть подальше. Чайки, наверное, привыкли к подросткам, кидающим в них голыши и ворующим яйца из гнезд.
Ступени маяка успели потрескаться и раскрошиться на углах. Входная дверь, когда-то закрытая от посещений засовами и замками, теперь легко открылась от одного прикосновения. Кто-то давно постарался и сбил все препятствия ломом. И пока их не установили заново, помещением маяка пользовались все, кому не лень.
Внутри было прохладно и сыро. Внизу - темно, и только слышно, как гулко отражается от камня шорох волн и рокот ветра. Раньше здесь покоились инструменты и необходимые вещи для ремонта и работы на маяке, который требовал постоянного внимания смотрителя. Сейчас - было пусто, только старые окольцованные бочки и влажные холщовые мешки с песком лежали вдоль округлых стен. Вверх вела витая лестница, которая начала ржаветь и рыжеть на решетчатых ступенях. Наверное, бродить по ней было не безопасно, но любопытная рыбка Цинсюань, как обычно, даже не собиралась об этом размышлять. Если бы на маяк набирали сотрудников, она была бы тем, кто полностью прогулял инструктаж.
Шаги девушек грохочуще звучали в тишине, сплетаясь с недовольными криками чаек. Цинсюань даже примолкла, с головой погрузившись в атмосферу меланхоличного прошлого, пропитанного ветхостью и солью.
Наверху их ждала полупустая каморка смотрителя. Здесь остались только старый дубовый стол и пара небольших напольных шкафчиков, а все остальное пространство занимал гул ветра и округлые стены с посеревшей побелкой. Раньше все было заставлено оборудованием и радио-техникой для связи с кораблями, а так же журналами наблюдений и книгами с инструкциями. Эта комната мерцала светом всю ночь, пока смотритель пил кофе из термоса и наблюдал за тем, как свет маяка теряется в бесконечной сумрачной мгле. Сейчас от всего этого остались только воспоминания.
Цинсюань хмурилась, разглядывая облупленную красную краску на полированной поверхности распахнутой входной двери. Даже если здесь когда-то был спрятан клад, то теперь, кажется, найти его было уже невозможно - слишком много людей побывало в маяке с тех пор, как неизвестная рука нарисовала карту. Хэ Сюань, облокотившаяся о перила лестницы, слегка сочувственным (и немного "я-же-тебе-говорила") взглядом следила за тем, как молодая леди Ши сумрачно бродит в полумраке каморки, силясь найти след.
Но сдаваться леди явно не собиралась. Вместо того, чтобы опустить руки, девушка вынула карту, разглядывая рисунки на ней в тусклом свете круглых окошек. Хэ Сюань понятия не имела, что она там пытается увидеть, какой альтернативный способ отыскать украденные клады, но леди Ши уже повернулась от двери, отошла на несколько шагов от порога к середине комнатки, повернула направо, и начала отсчитывать кирпичи на стене, начиная с того, где были отмечены цифры неизвестных параметров (возможно, координаты самого маяка, а возможно, год его основания - надпись была стерта наполовину). Отсчет сбился над поверхностью одного из старых потемневших шкафчиков без ящичков. Чтобы продолжить, Цинсюань пришлось поднапрячься, чтобы сдвинуть препятствие. Хэ Сюань даже не стала вмешиваться - маленькая леди Ши выглядела такой воинственной и целеустремленной, что, казалось, могла преодолеть любые преграды.
Шкафчик съехал с места с жутким грохотом, который казался еще громче в замкнутом маленьком помещении, и чайки за иллюминатором возмущенно закричали. Справившись с этой задачей, Цинсюань стащила с себя обувку и что есть силы постучала подошвой по неприметному кирпичу на уровне ее коленей. Побелка посыпалась с него вниз и разлетелась, заставив воинственную леди чихнуть. Сюань наблюдала за ней с любопытством. От нее пока что ускользал смысл этих действий, поэтому она безропотно и без вопросов отдала перочинный нож, когда Цинсюань его попросила. Сама Сюань осталась стоять слегка позади, сложив руки на груди и осмысливая манипуляции девушки.
Юная искательница сокровищ простучала лезвием ножа кирпич по периметру, поддела его и изо всех сил налегла на рукоять. Под удивленным взглядом Хэ Сюань кирпич поддался и отделился от стены. Такого островитянка не ожидала. Это было приключение в приключении. Просто карта - куда ни шло, любой ребенок смог бы ее нарисовать. Но тайник внутри маяка, хитро спрятанный в кирпичной кладке - это был уже новый уровень. Может быть, карту нарисовал ребенок смотрителя? Либо сам смотритель создал эту небольшую охоту на сокровища для своего чада. Или это была игра для тех, кто тайно проникал в обитель света и прятал в башне ценные вещи для других таких же искателей.
- Ага! - Цинсюань возликовала, вытягивая кирпич из паза, и в ее возгласе было столько восторженного счастья, словно она обнаружила сундук, полный золотых дублонов. - Я же видела непонятные обозначения на карте, а они ведь совершенно никак не вязались с местностью. Поэтому мы так долго бродили туда-сюда - я пыталась осознать, где находятся эти странные ориентиры и как считать от них шаги. А это была миниатюрная карта этого помещения!
Выпавший кирпич открывал небольшой тайник прямо внутри стены. Узкая ниша, в которую влезло бы две пары туфель Цинсюань, была полна сырой темноты, и издалека казалась пустой. Маленькая леди бесстрашно засунула внутрь руку и пошарила там пальцами. Словно те глупые и любопытные рыбки, храбро подплывающие прямо к ногам людей. Если бы там лежал капкан или россыпь острых игл высушенных морских ежей, у нее возникли бы проблемы.
Но Цинсюань вытащила на тусклый свет большую коньячную бутылку, запечатанную пробкой с сургучом. За прозрачным стеклом на деревянной подставке покоился небольшой - с ладонь - изящный узкий корабль под лазурными парусами. Трехмачтовик с синей ватерлинией, детализированный до самых мелочей, включая окошки иллюминаторов, все реи, тросы, мачты и выступающий нос бушприта. Словно маленький кораблик для лилипутов. Потряси - и они вывалятся из крохотных окошек. Аккуратная искусная работа и покраска. Раскрытые паруса играли оттенками голубого в тусклом свете каморки смотрителя, будто наполненные ветром. Будто парусник всегда был готов к спуску на воду, готов отправиться в свое очередное путешествие по океаническим волнам, омытый солнечными водами и подгоняемый соленым бризом. Дальше и дальше, к дальним берегам и экзотическим мирам.
Цинсюань аккуратно вертела бутылку в руках, разглядывая мельчайшие детали корабля. Помимо этой уникальной драгоценной вещицы в тайной нише лежали еще несколько небольших бутылок с пробками - в каждой карандаш и пустой свернутый лист бумаги. Какой-то старый житель Розы ветров из прошлого всерьез увлекался бутылками.
- Видишь, как вышло, - сказала Цинсюань, любуясь своей находкой в пальцах, покрытых побелкой, - а ты идти не хотела. Смотри, какая красота.
Хэ Сюань почти согласилась с этим утверждением, когда леди Ши продолжила, придав голову тон довольный и задорный:
- А все мой острый ум! - сказала она. - Это был хитро спрятанный клад, со множеством ловушек и опасностей на пути к нему, но благодаря моей прозорливости мы все преодолели и получили себе трехмачтовый бриг с небесными парусами.
Хэ Сюань закатила глаза и хмыкнула. Но на этот раз по-доброму. На этот раз Цинсюань и правда решила любопытную загадку и имела право хвалить себя за это.
Затем Цинсюань захотелось взглянуть на кораблик при солнечном свете. И девушки выбрались в стеклянный купол, где много лет назад стояла мощная лампа, освещающая дорогу пассажирским лайнерам и грузовым судам. Раньше лестница наверх тоже была закрыта люком с засовами, но сегодня непрошеным гостям везло, и путь был открыт. Возможно, стоило заявить об этом куда-то, вызвать смотрителей или полицейских для того, чтобы опечатать территорию. Ведь мальчишкам было опасно бродить по маяку - кто-то мог и свалиться вниз голой на скалы. Благо, таких случаев еще не было, поэтому за сохранностью замков следили, лишь меняя их раз в месяц.
Стеклянные стены купола были укреплены решетками, но выход на круговую смотровую площадку открывался свободно.
Чугунные перила и решетчатый пол площадки были покрыты белыми пятнами помета чаек, которые оглушительно верещали в небе своими грубыми птичьими голосами. Но Цинсюань это все не смущало - она подняла бутылку с кораблем, разглядывая его в свете летнего полдня. Сквозь лазурные паруса сияло солнце, играя бликами на бутылочном боку, и лизало окрашенные, покрытые лаком миниатюрные доски парусника, заглядывая в слюдяные иллюминаторы. Хэ Сюань же наблюдала за своей маленькой леди Ши, столь искренне восхищенной таинственной находкой. Вокруг говорил океан, шелестел пеной волн о камни, и его сине-зеленый шепот перекликался с порывистым игривым ветром, гулко воющим в глубине башни маяка. Ветер перебирал волосы Цинсюань, надувал ее подвязанное платье, словно стремился сорвать с девушки ткань. Солнечный свет мерцал в пушистых каштановых локонах и насыщал их карамелью. Прошло уже почти полтора месяца с тех пор, как леди Ши въехала в особняк на утесе, так что ее бледная аристократичная кожа успела насытиться солнцем и приобрела мягкий бежевый оттенок. Далеко от загара в понимании Хэ Сюань, но для самой молодой леди - небывалое достижение.
- Что будешь делать с кладом? - спросила островитянка.
- Положу на место, - просто ответила Цинсюань, - самое главное в охоте на сокровища - это охота, а не само сокровище. Кто-то другой найдет карту и вновь сыграет в эту игру.
Она и правда вернула корабль на место, забрала из тайника две бутылочки с листами бумаги, и поставила кирпич на место. И вновь задвинула шкафчик - словно никто здесь ничего не трогал. Чтобы кто-то другой тоже как следует поломал голову, прежде чем восхититься лазурным парусником. А когда девушки спустились вниз и зашагали по каменному пляжу островка, Цинсюань вынула трофейные бутылки и вручила одну своей компаньонке.
- Напиши послание, - сказала она, - кто-то на другом берегу подберет, прочитает и будет знать, что где-то там в другом конце океана существует девушка, которая мастерски готовит, лучше всех фехтует черенком от лопаты и танцует вальс, словно богиня.
- Хватит болтать ерунду, - сказала Хэ Сюань.
И пока Цинсюань расписывала какой-то миниатюрный роман на листе бумаги, она всего лишь нарисовала скелет рыбы на своем. Смотреть чужие записи леди Ши отказалась наотрез, как и показывать собственные. "Это секрет только для того, кто найдет бутылку", - категорично заявила она.
Хэ Сюань выкинула бутылки в океан, одну за другой. Размахиваясь так сильно, как только могла. Как она швыряла их в детстве, с местными мальчишками на пляже. А затем леди Ши и ее компаньонка стояли на нагретых полднем камнях, слушали крики чаек и смотрели, как волны и ветер уносят их послания все дальше, а солнце бликует на горлышках. И как два качающихся странника исчезают в сине-зеленом пенистом атласе.