ID работы: 906505

.

Гет
NC-17
Завершён
автор
Размер:
132 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 29 В сборник Скачать

И волки сыты

Настройки текста
- А пистолет тут оставить решила? - Поинтересовался Мерл, чем мгновенно согнал с лица женщины несмелую улыбку. - Да стой уж... - Диксон вздохнул, наклонился за валяющимся в траве отброшенным блондинкой оружием, на вид весьма увесистым и внушающим уважение. Поднял, с интересом и почти благоговением осмотрел старомодную конструкцию, оценивающе взвесил на ладони, пригляделся - и едва горько не рассмеялся от разочарования. - Из этого ты, значит, меня пристрелить хотела? Это даже не смешно, знаешь ли... - Диксон перебросил Лоре легкий пневматический "Вальтер", который, не разглядев еще, принял поначалу за легендарный "P38". От разочарования мужчине захотелось вытереть руку об штанину: право слово, секунду назад он готов был поклясться, что на его ладони лежит без пяти минут антикварный пистолет из личного оружия офицеров вермахта - и вот, оказался легоньким пневматическим новоделом с пластиковой рукояткой под дерево. - Не хотела я тебя пристрелить, не хотела, - женщина задрала сзади футболку и сунула пневматику под ремень брюк. - Вообще, думала, этот конфликт уже исчерпан... Кстати, с пяти шагов и пневматическим легкое пробила бы, - вступилась за недооцененную пневматику Шефер, - а уж гнилушкам ходячим черепа в клочья разрывает. Диксон только махнул рукой: - Да ты хоть знаешь, что за "Вальтер"-то? - Знаю, - кивнула Лора и с досадой поджала губы. - Муж на годовщину подарил. Ему показалось, что это охренеть, как забавно... - Как же ты в него первым делом за такой подарочек обойму не всадила? - Ну, это на самом деле было довольно забавно, - скромно признала Шефер. - Так, идем за оленем или своими запасами все-таки перебьетесь? Мерл хотел было возразить, что теперь опасается идти в лес с женщиной, которой забавным кажется получить на годовщину пневматическую копию "Вальтера" офицеров вермахта, но слишком уж редко им с Дерилом попадалась достойная дичь - время такое, что первым делом нужно следить, как бы самому дичью не стать, - а белками и консервами он был сыт по горло. Сыт по горло - и одновременно с этим зверски голоден. Мерл окликнул брата и кивнул в сторону терпеливо ожидающей их блондинки: - С ней иди. Я догоню. - Отлить нужно или мотоцикл переставить? - Хмуро поинтересовался Дерил. Это не было и не могло быть попыткой вогнать старшего брата в краску - едва ли в мире вообще существовал человек, способный это сделать, - или хоть как-то ему досадить: уж с этим-то Дерил покончил лет в пятнадцать еще. Просто нужно было знать, когда ждать Мерла. Мужчина только ухмыльнулся: - Сам как думаешь? На твою рухлядь, конечно, никто не позарится... - Не обязательно, - подала голос Лора, - за девять дней никто здесь не проезжал. Ну, кроме вас. - Но мы-то проехали... - Многозначительно заметил Мерл, сомневаясь, следует ли уточнить, что может случиться, если проедет еще кто-нибудь вроде Диксонов, или она сама догадается. Видимо, догадалась: - Как знаешь. - Следы только по привычке не заметай, братец, - напомнил мужчина двинувшемуся было к Шефер Дерилу. - Найти-то найду, но вот что с тобой за это сделаю, еще не решил... - По пути подумай! - Огрызнулся Дерил и подтолкнул женщину в плечо, чтобы та наконец сдвинулась с места. Собака у ног Шефер не зарычала, но верхнюю губу подняла и клыки продемонстрировала, напоминая, что не потерпит грубого обращения со своей хозяйкой. - Идем уже! Мухи раньше нас за оленя возьмутся... Мерл, уже совершенно игнорируя и брата, и блондинку, молча закинул не пригодившиеся и оставленные братом пустые канистры и шланг в кузов "Амарока" - Лора, если и заметила, возражать не стала, - и направился к дороге. К вечеру нестерпимая жара быстро спадала, но вонь, идущая от лежащих неподалеку разлагающихся овечьих туш, от того не ослабевала, и Диксон окончательно отмел мысль о возможной ночевке на брошенной ферме: даже если бы там и не было голодных трупов, даже если бы это было самое безопасное место на свете - сунувшись туда, каждый рисковал мгновенно лишиться уже съеденного обеда, а то и желудок собственный к чертовой матери выблевать... Если с неделю назад туда еще можно было зайти, что подтверждал пример Шефер, которой явно не раз и не два пришлось там побывать, чтобы вытащить с дюжину мертвых овец, то теперь там, наверняка, и вдохнуть было невозможно, не то, что ночь провести... Но под открытым небом им с братом ночевать было привычно, а, учитывая то, что в лесу их ждал по случайности подстреленный блондинкой олень, день был уж точно не из худших. Мужчина за руль осторожно свел "Бонневиль" с дороги, попутно обматерив каждую кочку, что попадала под колеса мотоцикла, скрыл за основательно помятым женщиной высоким кустарником и, вернувшись на шоссе, придирчиво оглядел плоды своих стараний и непредусмотрительной парковки Лоры: с дороги первым делом в глаза бросался новенький "Фольксваген", который, в случае чего, был бы куда более привлекательной добычей для проезжающих. "Форду" же Дерила в принципе мало что угрожало, даже если бы по шоссе вдруг проехала группа выживших: ничтожно малое количество бензина в бензобаке было если не лучшей, то уж точно довольно действенной противоугонной системой. К тому же на дороге автомобиль брата выглядел так, будто его оставили из-за того, что тот просто уже не на ходу. Брата и Шефер Мерл нагнал быстро. Те медленно шли чуть впереди, и движение их явно тормозило то, что здоровенная серая псина, виляя хвостом и то и дело припадая на передние лапы, с щенячьим восторгом наматывала вокруг них круги. Будто не это животное еще недавно всерьез намеревалось попробовать Дерила на зуб... - Олень-то где? - Окликнул их Мерл, и женщина едва успела удержать рванувшуюся было на голос собаку за ошейник. - Уже пришли, - констатировал Дерил, опередив блондинку с ответом, и отстранился, открывая взору брата зрелище весьма печальное и оскорбительное для него как для охотника. - Мать твою, женщина, не умеешь охотиться - не берись! - Выдохнул Мерл и недоверчиво обошел тушу небольшого белохвостого оленя, скорее, даже еще олененка. Бок животного был вскользь неглубоко прострелен, левая задняя нога - изуродована собачьими зубами, которыми также был содран кусок шкуры со спины, а короткий нож был неумело загнан в горло оленя так глубоко, что в мясо вошла и часть его рукоятки. Судя по неловко вывернутым ногам и измятой окровавленной траве вокруг, когда женщина рванулась к дороге на звук двигателей, олень еще был жив и бился в агонии. Диксон брезгливо толкнул ботинком еще теплую тушу животного. - Ясно, почему он на тебя побежал: тебя даже зверь за охотника не примет... - Во всяком случае, он все-таки мертв, - оправдалась Лора и, присев, с явным отвращением вытянула из оленя нож за залитую кровью рукоять. Попыталась поднять тушу за передние и задние ноги - под бледной кожей на руках женщины отчетливо проступил рельеф напрягшихся сухих мышц, - и даже почти достойно прошла пару шагов, неловко волоча откинувшуюся голову мертвого оленя по земле перед собой. Но зрелище это веселило Мерла недолго: не выдержав, Дерил рявкнул "Дай сюда!" и принял на себя большую часть веса, взяв задние ноги животного. - Спасибо, - кивнула женщина с явным облегчением. - Как же ты его тащить собиралась? - Усмехнулся Мерл, наблюдая, как Лора, все еще держащая передние ноги оленя, чуть кренится от тяжести в сторону Дерила. - Или палатку бы прямо здесь разбила? - Я бы на месте срезала мясо, - чуть подумав, не оборачиваясь ответила женщина, - так и разделывать не пришлось бы. Через лес они шли молча, но ни Мерлу, ни Дерилу лишние разговоры и не были нужны. Им, собственно, и дорогу показывать не надо было, потому что вскоре они вышли на тропу, едва заметную для кого-либо другого, но не для Диксонов. - Первые несколько дней я постоянно выходила к дороге, - пояснила женщина, не отрывая глаз от земли под ногами, явно все еще неуверенно чувствуя себя в лесу и потому двигаясь точно по собственному следу, - боялась, что пропущу, как за мной приедут. - Видно, пользы от тебя немного было, раз не вернулись, - хмыкнул Мерл. - Или дорогу кому из своих перешла? - Не знаю, - мрачно покачала головой Шефер. - Большинство ехали по несколько человек в машине. У меня пикап, поэтому я была среди тех, кто замыкал колонну и вез припасы. Ну, Хайди еще со мной ехала... - Хайди? - Переспросил Дерил и дернулся, когда в ладонь ему ткнулся холодный нос подбежавшей на звук собственной клички собаки. - Муженек-то твой где в это время был? - Поинтересовался Мерл, поравнявшись с братом, когда неподалеку среди деревьев показалось яркое пятно желтой туристической палатки. - Со своей матерью. В истерике от страха билась, поэтому он ехал с ней. - Больно уж все это похоже на то, будто ты им там просто надоела. - На самом деле, мы все думали, что с нами ничего не случится, - мотнула головой Лора, перебросив растрепанную косу со спины на плечо, - серьезно, шестнадцать человек, десяток машин, куча оружия и припасов... - Надо было очень постараться, чтобы при таком раскладе... - Начал было Мерл, но Шефер раздраженно его перебила: - Оказаться в заднице, да? Знаю. Но у меня это как-то получилось, - не сговариваясь, они с Дерилом опустили оленя на землю у темнеющего среди травы пятна кострища, и женщина с облегчением повела плечами и потянулась, разминая мышцы и неосознанно демонстрируя сильное, поджарое тело. - Ты вообще хоть как-то спрятаться не пыталась? - Поинтересовался Мерл, неодобрительно оглядывая небольшую поляну, где разбила палатку Лора. Мало того, что яркая палатка сама по себе была хорошей мишенью, так и выглядела поляна обжитой и захламленной настолько, чтобы зашедшие на огонек захватчики из другого лагеря проигнорировать ее просто никак не могли... А вот дальше в лесу деревья росли густо, потому при необходимости женщина не смогла бы спастись бегством достаточно быстро. Глупее места для укрытия не придумаешь. - А от кого прятаться? Мертвецы куда угодно прошли бы на запах и тепло, а потом, - Шефер неопределенно указала рукой в сторону, - там дальше лежит еще пара ягнят. Запах, благо, ветром сносит, куда нужно... - Живых овцами не отпугнешь, - криво усмехаясь, протянул Мерл, по-хозяйски усаживаясь на брошенный на землю у кострища плед. - Мне все еще кажется, что теперь мы, живые, друг другу не враги, - женщина направилась к палатке, остановилась и добавила, - и не надо меня в этом разубеждать, пожалуйста. Шефер скрылась в палатке, до Мерла донеслись приглушенные ругательства и шорох пакетов, несколько секунд спустя женщина, показавшись из палатки, окликнула Диксона: - Лови! - Рефлекторно мужчина протянул руку и схватил переброшенную Лорой запечатанную пачку "Мальборо". - У меня там почти целый блок еще. - Ты с этим поосторожней, - серьезно предупредил женщину Дерил, устраиваясь рядом с тушей оленя и доставая нож. - Сейчас-то поймал, а, вообще, и выстрелить может на резкое движение. Будешь потом загонять про "не враги" с пулей в плече... Если очень, конечно, повезет. Оленя подержи, - обратился к старшему брату мужчина, и Мерл, с сожалением отложив сигареты в сторону, потянул передние ноги оленя на себя, чтобы брату было удобней разделывать тушу. - Учту, - кивнула Шефер, стараясь не подавать виду, что всеми силами отводит взгляд от разделываемого Дерилом оленя, во вспоротом животе которого уже заалели внутренности. - Левую заднюю для собаки сразу оставьте, все равно она ее уже подъела, - попросила Лора, довольно грубо оттягивая рвущееся к разделываемой добыче и яростно хрипящее от энтузиазма животное за ошейник. - Я пойду, руку отмою. - Женщина подняла с земли наполовину опустошенную уже пластиковую канистру воды и, все еще придерживая собаку, чуть пригибаясь, зашла за палатку. Руки она отмывала, видимо, очень уж старательно, чтобы не вернуться раньше времени и не созерцать процесс извлечения из оленя внутренностей и срезания мяса с костей. - Думал, ты не из брезгливых, - ухмыльнувшись, неразборчиво протянул Мерл, привычно слизывая брызнувшую кровь оленя с тыльной стороны ладони, когда Шефер показалась вновь, уже смывшая бурые потеки с правой руки и заодно умывшая собаку, которая яростно мотала мокрой головой рядом и выглядела вполовину не так угрожающе, как прежде, с окровавленной мордой. - Овечек-то как старательно раскладывала... - Жить очень хотелось, - пояснила Лора. - И жить относительно спокойно, без трупаков... Кстати, если все-таки готовить его надумаете, то справа шампуры лежат. Диксон молча потянулся в указанном направлении и, не глядя, выудил один из нащупанных шампуров. - Срань господня, - на легком металлическом лезвии виднелись бурые пятна и налипшие клочья разнообразного человеческого скальпа. Мерл с отвращением отбросил шампур в сторону и, ожидая объяснений, взглянул на блондинку. - А, есть там один, - сбивчиво начала Шефер, - я им от мертвецов отбивалась, под руку подвернулся. Выехать не могла: слишком плотно шли. Пришлось немножко стекло опустить и прореживать толпу... Мерл, протянув брату остальные, к счастью, чистые шампуры, с интересом поднял глаза на стоящую рядом женщину. Несмотря на то, как непредусмотрительно она поставила машину и разбила палатку, несмотря даже не то, что пошла к Диксону безоружной, Мерл готов был признать, что если всерьез припечет, ведомая инстинктом самосохранения, действует она вполне разумно. В истерике уж точно не бьется, во всяком случае. Хайди удивительно тоненько заскулила и опустилась на землю у ног хозяйки, во взгляде животного явственно читалась вселенская собачья тоска, в данном случае мотивированная тем, что вожделенный кусок оленины был вне зоны досягаемости. Дерил, словно пав жертвой собачьего обаяния, осторожно отодвинул от себя обещанную псу заднюю левую ногу оленя, единственную, с которой шкуру не стал сдирать. Собака намек поняла быстро и, завиляв хвостом, оттащила покрытую шерстью ногу к палатке, где немедленно ей занялась. Женщина, улыбаясь, проводила взглядом животное и осторожно, словно именно она была на поляне незваной гостьей, опустилась на край пледа. - Отходчивая псина, - хмыкнул Дерил, - с полчаса назад меня едва не сжевала, а теперь из рук ест. - Плохо ей занималась, - сокрушенно покачала головой женщина, - времени больше было бы - по струнке у меня ходила. Кинолог я, - пояснила Лора, словно ощутив повисшее в воздухе недопонимание. - Хотя там и генетика дурная прет, бойцовая: суку ирландского волкодава обрюхатил стаффордшир. Как такое допустила, до сих пор не пойму... Потому Хайди и ростом не вышла. Сначала по дешевке отдала, так мне ее через два месяца вернули. Судом угрожали, мол, собака на детей кидаться стала... Будто не предупреждала, что там за кровь в ней намешана. - На кой черт столько животины дома? - С сомнением покосившись на довольно внушительных габаритов псину, которая, по словам хозяйки, еще и "ростом не вышла", увлеченную терзанием оленьей ноги, поинтересовался Мерл, насаживая очередной здоровый, скорее, оторванный, а не срезанный кусок мяса на шампур. - Отец питомник держит... держал, - поправила сама себя Лора. - А я по его следам пошла, - женщина секунду подумала и продолжила, словно панически боясь молчания, - можно сказать, это в крови у нас. Ну, с отцовской стороны родня после Второй мировой из Германии в Штаты иммигрировала, а с немецкого "Шефер" - "пастух". Какой пастух без собаки?.. Я потому даже фамилию мужа брать не стала. - Вот что, фрау Пастушка, - хмыкнул Мерл, - сигарету подай, а то руки по локоть в мясе. Женщина безбоязненно сунула извлеченную из собственной пачки сигарету в зубы Диксону и щелкнула зажигалкой у самого его носа. Дело пошло не быстрее, конечно, но уже не так уныло. Да и смутный, не такой тошнотворный, как на дороге, но все-таки ощутимый запах разложения, который от овец в лесу донес до поляны какой-то неудачно подувший ветерок, дым перебивал. А вот запах псины перебить было совершенно невозможно, когда собака, вновь измазавшая мохнатую морду в оленьей крови, сытая и оттого лучащаяся умиротворением, устроилась рядом, с шумным вздохом придавив тяжелой головой колени сидящей хозяйки и заинтересованно наблюдая, как Дерил разводит костер. Лора, исключительно для проформы пару раз безуспешно попытавшись спихнуть голову собаки с коленей, быстро с этим неудобством смирилась и привычно запустила пальцы в густую шерсть животного, машинально почесывая собаку за ухом. Повисшая тишина, нарушаемая только раздраженным шипением Дерила и шорохом сухой листвы, почти физически ощутимо давила на уши. - Думала, свихнусь здесь одна, честно, - внезапно глухо произнесла Шефер и подняла на Мерла глаза. - Серьезно, если бы ты на меня пистолет не наставил, я бы отозвала собаку и бросилась к вам обниматься... - Поздравляю, ты все-таки свихнулась, - усмехнулся Дерил, удовлетворенно наблюдая, как пламя костра разгорается все ярче и ярче. Женщина молча пожала плечами и бесцельно сунула в пламя первый подвернувшийся сухой тонкий прутик, отрешенно проследив, как от ветра оранжевые искры взметнулись к темнеющему небу. - Даже если так... Я же все девять дней спала часа по два в сутки. Немудрено поехать. В глазах женщины не было ни капли безумия, разумеется. В них вообще ничего не было, и Диксон едва сдержался, чтобы не толкнуть ее в плечо, чтобы удостовериться, жива ли она еще в принципе и не завалится ли вдруг от этого движения на бок... Но хоть какие-то признаки жизни женщина подавала, отгоняя от себя слетевшихся к ночи комаров. Собака настороженно вскинула голову, когда Мерл резким движением отправил давно уже погасший окурок в костер: - Тебя тут свои же кинули больше, чем на неделю, а ты все еще веришь, что живые - не враги? - Может, они уже мертвы, - безразлично произнесла Шефер, щурясь на пламя костра. - Охренеть, позитивный настрой... - Хохотнул мужчина. На секунду ему показалось, что в глазах блондинки блеснули выступившие слезы, но по тому, как напряглась ее челюсть, понял, что та просто подавила зевок. - Мы пойдем, с оленем уж как-нибудь сами дальше разбирайтесь, - женщина решительно поднялась и направилась к палатке, задремавшая было собака неохотно проползла на животе вперед, но все-таки нашла в себе силы встать и догнать хозяйку. - Утром ключи возьму, отдам канистры. На кой черт они мне здесь-то?.. - Эй, - окликнул блондинку Мерл, - у тебя, серьезно, крыша съехала, что ты не боишься? - Если ты все-таки собрался меня пристрелить, не буди меня, - зевнула Шефер, и Диксон заметил, что под глазами у нее и впрямь от недосыпа пролегли тени. Но сдержаться все равно не смог, нарочито медленно окинув женщину оценивающим взглядом: - Ну, может, чего поинтересней надумаю... - Протянул Мерл слишком многообещающе и слишком недобро, чтобы Шефер могла принять это за чистую монету. - В любом случае, сделай это так, чтобы я не просыпалась, - не растерялась блондинка, застегивая палатку изнутри. На скомканном тонком одеяле у входа в палатку, недолго покрутившись на месте, привычно устроилась собака. Диксон, чуть помедлив, усмехнулся и кивнул, признавая, что ответ получил вполне достойный. В конце концов, у них с Дерилом впервые за долгое время была достойная добыча, пусть по случайности и убитая чужими руками, был костер и место для ночлега, да и топливо нашлось быстро и без особенных проблем - бескровно, во всяком случае. А еще в кармане лежала полная, не распечатанная пачка курева, за которой не пришлось с боем прорываться через толпу мертвецов. День точно был не из худших...
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.