Cis
23 февраля 2020 г., 17:46
— Нет, нет, не так, — Мистер Тодд сделал очередную пометку в произведении, обведя группу нот в кружок — Они объединены между собой легато (специальный прием, в котором один звук переходит в другой, и играя, рука не отрывается от инструмента), ты не отрываешь руку от клавиатуры. Поэтому нельзя проколачивать второй аккорд громче, чем первый!
Это истязание продолжалось вот уже как полчаса. У Фина уже начал нервно дергаться глаз. Мистер Тодд попросил его заново начать играть пьесу, и только Фин начал играть, как учитель остановил его с самого начала, уже выявив ошибки. Они продвинулись только на две страницы из шести, практически в каждой строчке мистер Тодд находил какие-то недостатки и говорил Фину, что делать. И показывал. Вот как, например, сейчас.
— Смотри, — Мистер Тодд глубоко и мощно взял аккорд, перейдя в другой, не слишком тихий, но заметно тише первого. Он повторил это несколько раз и выжидающе посмотрел на Фина.
Тот медлить не стал и практически сразу же сделал все точно так же. Но, судя по тому, как недовольно сморщился мистер Тодд, все-таки что-то было не так.
— Ну что?! — Фин едва ли не взорвался, — Что Вам в этот раз-то не нравится?
Учитель сурово посмотрел на него:
— А то, мой дорогой ученик, что ты отказываешься чувствовать мелодию и играешь только так, как взбредет тебе в голову. Чему учили тебя твои учителя?
— На учителей моих возмущаться не надо! — обиженно произнес Фин, — Они лучше Вас в сто раз, и с ними мне всегда было проще работать!
— Они лучше меня, потому что не напрягали тебя, пытаясь вытащить из тебя хоть толику хорошего. А я это и делаю, — он хмыкнул, — Пойми, музыкальная школа и музыкальное училище — это две совершенно разные вещи. В школе тебя щадили, делая скидку на то, что ты просто учишься здесь, а в училище никто не будет тебя жалеть. Раз ты решил связать жизнь с музыкой — то принимай каждый удар.
— Так почему же остальные учителя отсюда меня так не напрягают, как Вы? — угрюмо проворчал Фин совсем тихо, но учитель его прекрасно услышал.
— Можешь обратиться к директору, и он переведет тебя к другому учителю с которым тебе будет гораздо более комфортнее, чем со мной. А если ты не можешь сыграть даже такое простое…
— Я же делаю все в точности, как Вы показали! — Фин уже отчаялся. Он изнемогал каждый раз, когда у него что-то не получалось, поэтому сейчас он был готов сдаться и сразу же пойти к директору требовать перевода к другому учителю.
Лицо мистера Тодда чуть смягчилось:
— Недостаточно просто повторить за мной. Ты должен прийти к пониманию того, что от тебя требуют. Ты должен понять как сыграть так, как нужно. Я лишь направляющий. Но учить тебя повторять за мной я не буду. Тем более повторил ты не в точности. Со стороны виднее. Мне-то уж тем более.
Фин вздохнул и потер переносицу. Впервые за долгое время занятия музыкой не приносят ему вообще никакой радости. Он на пробу взял аккорд и аккуратно перешел в другой, стараясь взять второй потише.
— Ну нет, совсем тихо, — раздался над ухом голос мистер Тодда, — Прямо заглушил.
Щеки Фина покраснели от гнева.
— Да Вам прям не угодишь! — как можно более ехидно произнес он.
На это заявление мистер Тодд хмыкнул и кинул «Продолжай».
И Фин продолжил, куда ж деваться.
Аккуратно нажал…
— Нет.
Ошибся в лиге, но вдруг учитель не заметит…
— Нет.
В этот раз взял как надо, максимально правильно перешел во второй аккорд и уже хотел продолжить…
— Нет.
Фин брал аккорд, слушая «нет» каждый раз, постепенно закипая. Потом в какой-то момент он просто отстранил руку от клавиатуры и прижал её к бедру, понимая, что нужно привести разбушевавшиеся мысли в порядок. Он чувствовал, что вот-вот, и он бросит это дело и просто уйдет. Фин не понимал, что с ним происходит. Откуда такое отторжение от произведения, а не от преподавателя? Фину была противна сама мысль вновь пробовать играть дальше. И не потому что он опять услышит «нет», а потому что ему кажется, будто он окончательно перестал чувствовать произведение.
— Фин, соберись, — произнес мистер Тодд, но в его тоне едва было различима поддержка. Полное равнодушие. И желание поскорее закончить.
— Легко Вам говорить…
— Не начинай диалогов, мы тратим время.
— Как пожелаете. Только дайте мне пару секунд. Дух перевести.
— Да от чего же ж ты так напрягся?
— Не поверите, от Вас.
— Ты прав, не верится.
Фин проигнорировал эту реплику и вздохнул. А потом взял аккорд и перешел в другой. Получилось идеально. Надо было только собраться с мыслями…
— Сойдет, — как-то уж даже брезгливо заметил мистер Тодд, — Дома отработай этот момент.
— Вы мне всю радость испортили, — хмуро бросил Фин.
— И ты мне. Я думал, кто-то талантливый попадется.
— Вы что, это как киндер-сюрприз воспринимаете? — выгнул бровь Фин.
— Можешь считать, что так, — мистер Тодд потер виски и кивнул в сторону третьей страницы, — Продолжай.
Фин вздохнул и приступил. Третья страница прошла более менее. Все из-за того, что по большей части она была техническая, там не надо было давить мелодию, а просто ровно и четко провести ноты. С этой задачей Фин справился, и поэтому на этой странице они остановились лишь пару раз, чтобы мистер Тодд пометил места, где Фину надо делать более сильный акцент на нотах.
С четвертой страницы начался ад. Она вся состояла из медленных оборотов, где как раз-таки надо было искусно создавать мелодию, тихо играть подголоски, выделять голоса. На этой странице они останавливались везде.
И полное молчание Фина компенсировали извечные реплики мистера Тодда:
— Нет, ритенуто (в музыке — расширение, замедление мелодии, что делается либо перед кульминацией, либо в конце.) здесь должно быть сильнее, чтобы слушатель понял, к чему ты ведешь мелодию.
— Нет, здесь фермата (в музыке — это удержание звука или набора звуков более продолжительное время, чем составляет их длительность. Либо чуть дольше, либо пока звук совсем не растает) не такая долгая, ты же не в конце произведения, а приближаешься к кульминации.
— Бери интервал (совокупность двух звуков, совокупность трех и более звуков называется аккордом) более воодушевленно, а не так, будто ты вот-вот заглохнешь.
— На твоем бы месте я учел надпись «анданте» (Andante — в музыке значит «широко, протяжно») в нотах и сыграл чуть более медленно.
Фин чувствовал, что он вот-вот взорвется. Эти реплики, вечные исправления и остановки сводили его с ума, разжигали злобу не только к учителю, но и к произведению, которое до этого он считал простым.
«Да закончись уже, твою мать»
— Так, все, — мистер Тодд сложил все листы пьесы по порядку под сопровождение облегченного вздоха Фина. Он посмотрел на него и без всякой насмешки заметил, — Уставать от такой простоты — не очень хорошо.
— Спасибо, что заметили, — сухо произнес Фин, — Что дальше?
— До конца урока двадцать пять минут… — посмотрел на часы, стоящие на столе, мистер Тодд, — Доставай клавир. Успеем разобрать первую страницу фуги.
Фин подавил отчаянный вопль. Фуга — одно из его нелюбимейших произведений. Даже учителя из музыкальной давили из Фина голоса и подголоски, заставляя выделять их разной громкостью. А что с ним будет делать мистер Тодд, даже представить было трудно.
Учитель, заметив унылое состояние Фина, сказал:
— А начинал ты куда более воодушевленно.
— Вы способны отбить желание к чему угодно, — тихо произнес он, достав произведение и подав его учителю.
Стоит ли сказать, какие адом стали эти двадцать пять минут? Это было худший из уроков. Это было даже хуже того урока, когда Фин ничего не сделал, и учительница из его музыкальной школы жестоко отчитала его. Фину впервые не хотелось играть произведение. Он чувствовал себя слабым и напуганным.
Учитель сказал постараться все усвоить и выдержать. Но Фин, кажется, уже не может. Он уже сдает позиции. Неужели он и в самом деле не выдержит? И получается, что заявляя о своем желании связать жизнь с музыкой, он блефовал?
От этой мысли Фин стал играть с ещё большим остервенением, практически не слушая, что говорит ему учитель. Мистер Тодд, кажется, замечал, что происходит с Фином, однако не менее принципиально продолжал останавливать его и говорить, что ему делать.
Когда Фин взял последний аккорд из фуги, чувствуя себя абсолютно выжатым и неспособным больше играть, он отстранил руки от клавиатуры и зарылся ими в свои кудри.
Учитель долго молчал, в такой тишине Фину становилось даже некомфортно. Через полминуты, он, наконец, соизволил произнести:
— Я записал тебя на конкурс, который состоится через две недели. Требования были такими, что играться должен клавир и пьеса. Это те произведения, с которыми у тебя наиболее много проблем. У тебя есть две недели, Фин, чтобы покрыть свои слабые места. Иначе ты провалишься.
Фин молча все это выслушивал, а потом задал вопрос:
— Вы меня даже не прослушивали, почему записали на конкурс, не зная ничего о моих навыках?
Учитель вдруг посмотрел Фину прямо в глаза своими, льдисто-голубыми и произнес:
— Я надеялся, что ты будешь лучше.
Фин опустил голову и с трудом произнес:
— Урок закончен?
— Да, — мистер Тодд, отстранился от инструмента, принимаясь за заполнение документов.
Абсолютно выжатый и убитый, Фин начал собирать ноты в папку. Он уже положил её в сумку, которую перекинул за плечо и хотел уйти, как на самом входе его окликнул мистер Тодд.
— Фин.
Парень развернулся, посмотрев на своего учителя чуть покрасневшими от напряжения и даже от огорчения глазами:
— Что? — чуть ломко произнес он.
Мистер Тодд оторвался от документов и развернулся к Фину, стоящему в дверном проеме, посмотрев на него прямым взглядом. А потом уголки его губ приподнялись в чуть заметной улыбке, и он произнес:
— Если вдруг не получается — не огорчайся сразу же. Нам есть над чем работать, но я лично заявляю: далеко не все ещё потеряно. Далеко не все.
Фин недоумевающим взглядом посмотрел на своего, казалось бы, принципиального и вредного учителя, который вдруг относительно похвалил его.
Удивление помешало ему среагировать сразу же. Поэтому лишь спустя несколько секунд Фин чуть улыбнулся в ответ, кивнул, поблагодарил и, попрощавшись, ушел из сорок второго кабинета, аккуратно прикрыв за собой дверь и услышав глухое прощание.
Адский труд только начинался.