ID работы: 9073189

Не касаясь друг друга

Слэш
R
В процессе
101
автор
Lu Kale бета
Размер:
планируется Миди, написано 43 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 47 Отзывы 47 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
В доме был траур. После похорон Вернона тётя Петуния проводила всё время в кресле-качалке перед камином. К слову, камин с того дня ни разу не топился. Петуния тяжелым взглядом сверлила топку камина, раскачиваясь взад-вперед на своём скрипучем кресле. Казалось, что раннее деятельная женщина день изо дня становится на шаг ближе к покойному супругу: её лицо бледнело, она не следила за своим внешним видом. Петуния не просто сидела в нем все дни напролёт, чаще всего она стала в нем засыпать, даже не думая возвращаться в свою спальню на ночь. Дадли перестал огрызаться, бить и дразнить Гарри. Потеря отца очень сильно ударила по молодому парню. Он будто по инерции стал ходить на работу, тенью передвигаться по дому и совершенно перестал разговаривать. Все домашние дела по умолчанию как обычно выполнял Гарри. Не раз он отмечал, что ему бы порадоваться такому сложившемуся положению дел — наконец-то его никто не трогает, не обзывает и не унижает. Но гнетущая и траурная атмосфера в доме давила гораздо больше, чем кулаки Дадли или вопли Верона. Тем утром руки Гарри впервые дошли до уборки кухни. Суровая жизнь у Дурслей выдрессировала в нем определенный тик, повинуясь которому, всё естество Гарри требовало убираться, пока не последовала очередная угроза, укор или прочая грубость. Уборка стала для него не просто защитной реакцией, а самой настоящей имитацией деятельности в попытке выделить для себя несколько заветных минут спокойствия. Пока Дадли и Петуния ещё спали, Гарри приметил для себя отличную возможность наконец-то привести эту часть дома в порядок. Всё начинается с малого: с мытья посуды, перебора крупы, мытья поверхностей. Перенося чистую посуду в шкаф, Гарри заметил блик солнечного света, который скользнул под холодильник. Поставив посуду в шкаф и захлопнув дверцу, Гарри с интересом подошел к холодильнику и наклонился. Просунув руку под холодильник, он нащупал режущий осколок. — Какого черта ты чем-то грохаешь с самого утра? — со стороны входа послышался недовольный визг Дадли, который отдаленно напоминал визг поросенка, которому по случайности отдавили лапку. Плечи Гарри инстинктивно поджались, а рука с осколком бездумно ринулась в карман. Дверь слева от кухни угрожающе бахнула. Из неё выскочил Дадли. «Как давно он засел в туалете? — лихорадочно пронеслось в голове Поттера. — Почему я этого не заметил?» — О, ты ещё не потерял возможность разговаривать? — Гарри криво улыбается, стараясь подавить в себе животный страх перед вернувшийся из ниоткуда дикостью кузена. Вообще-то, Гарри никогда не был трусом. В голове парня всегда крутилась навязчивая мысль, что в этом мире он совершенно один, и он просто не имеет права на глупую смерть. Например, один из вариантов — от тяжелой и бездумной лапищи поросенка-Дадли. — А ты всё ещё можешь язвить, Поттер? — с этими словами Дадли замахнулся для удара, и мир Гарри погас. Кулисы опущены, зал смолк, клоун откланялся. Шоу ещё не закончено.

* * *

После недолгой отключки, вследствие увесистого кулака Дадли, Гарри нашел в себе силы подняться с холодного кафеля кухни и вынести мусор. Полученная ссадина неприятно наливалась кровью и пульсировала. По правой линзе очков пошла небольшая трещина, а дужка с другой стороны слабо болталась на ухе. Поттер с ненавистью пнул встречный камень на заднем дворике дома, шагая навстречу мусорному баку, который находился на другой стороне Тисовой улицы. Переходя дорогу, Гарри шел, погруженный в собственные мысли, как же ему починить очки. «Стоит попробовать обернуть душку строительным скотчем, — размышлял он. — Но что же делать с линзой? Вряд ли я смогу приостановить увеличение трещины, если только не какое-нибудь чудо…» Додумать Гарри не успел. Яркий свет фар старого жука ударил в глаза, и хвост его мысли завис где-то между небом и землей. Дыхание сперло, Поттер застыл в немом шоке. — Молодой хозяин должен беречь себя! — Нечто маленькое и сморщенное буквально выбило его из-под колес чужого автомобиля. Гарри пришел в себя уже на обочине, слыша в след гудок авто и маты удаляющего водителя. Гарри огляделся по сторонам. От непонятно откуда взявшегося спасителя не осталось и следа. Будто его вообще не было. Урывки воспоминаний показали картину сморщенной руки нездорового оттенка, вкупе с большими зелеными глазами. «Должно быть, это был соседний ребенок» — отмахнулся Гарри, игнорируя навязчивый голосок собственного подсознания, который повторял фразу «молодой хозяин». Поднявшись на ноги и отряхнув пыль с джинсов, Гарри вяло поплелся в сторону дома. Он без интереса рассматривал встречные дома, пока его взгляд не зацепился за старый дуб, вокруг которого выплясывала белокурая женщина, чей силуэт показался ему знакомым. Со стороны казалось, что эта безумная женщина пытается вызволить с дерева своего кота, ну или на худой конец разогнать тучи на ближайшие выходные. Поттер подошел к ней ближе, вглядываясь в профиль. Женщина была настолько увлечена своим занятием, что не сразу заметила появления юноши. Наконец, заметив его, она дернулась как ошпаренная, затем расплылась в приветливой улыбке. В ней Гарри признал ту женщину, которую встретил на кладбище в день похорон Вернона. Ещё белокурые волосы были по-прежнему взлохмачены, голубые глаза лихорадочно бегали, приветствуя Гарри. — Может быть хотя бы на этот раз ты видел Добби? — Поинтересовалась она. — Очевидно, что Вы, молодой человек, оказались здесь далеко не случайно. — Вовсе нет, — ответил Гарри, — я живу совсем недалеко, просто вышел выбросить мусор. — Вы не представляете, в какое заблуждение вводите сами себя, — возбужденно воскликнула она, махнув указательный палец к небу, будто открывая новый закон галактики. — Случайности не случайны, молодой человек. — Вполне возможно, — пожал плечами Гарри, вспоминая своё чудесное спасение из-под колес автомобиля. — Что вы здесь ищите? — вежливо поинтересовался он. — Я могу Вам чем-то помочь, миссис.? — замялся он, прикидывая, корректно ли так обратиться к этой женщине. Она казалась ему беспечной, немного безумной, в лучшем смысле этого слова. — Мисс Полумна Лавгуд, — учтиво поправила она. — Добби опять сбежал от меня. Домовые эльфы от прежних хозяев такие непредсказуемые! Он совершенно не хочет слушать меня. Прикинув приключившиеся недавно события, Гарри рискнул предположить, что ребенок, который спас его, мог оказаться тем самым Добби. Ну конечно! — Это Ваш сын? Кажется, он недавно спас мне жизнь. — Глупенький мальчик, — беззлобно сказала она, — я же говорила тебе, что он домовой эльф. Как думаешь, как я могла бы родить домового эльфа? Эльфов могут родить только эльфы, я же в этом случае абсолютно бессильна. Кстати, как мне стоит обращаться к тому, кто думает, что я могу воспитывать эльфа? — Гарри. — Рада тебя увидеть снова, Гарри! — заулыбалась Луна. Гарри на мгновение смутился от того, с каким интересом рассматривала его него собеседница. Её голубые глаза с интересом бегали по его лицу: она то щурилась, то хмыкала, будто что-то отмечала про себя. — Не волнуйся, Гарри. Ты такой же нормальный, как и я. По спине Гарри пробежала волна холодных мурашек. Попытавшись отвести взгляд от Полумны, он перевел взгляд вбок, чуть выше её головы. Крона старого дерева, под которым они находились, частично закрывала крышу кирпичного дома. Сквозь листья мелькнул низкорослый силуэт, он метнулся на крышу. — Кто-то сейчас побежал на крышу, — произнес Гарри. — Это, может быть, Добби? Полумна развернулась на каблуках и, к удивлению Гарри, собиралась забраться на дерево. — За этим домом есть пожарная лестница! — воскликнул Поттер. — Не лучше ли забраться на неё? Так безопаснее. — Но это ожидаемо, — не согласилась она. — Если делать как проще, у тебя получится всё только сложнее. С этими словами она залезла на дерево, уселась на толстую ветку. Листва старого дерева наполовину скрыла хрупкую фигуру женщины. Белые спутанные волосы создавали яркий контраст на фоне блеклой листвы. На удивление, выглядело все это очень гармонично. Полумна сидела на ветке будто сказочный эльф. Так сразу и не скажешь, что это обычная женщина в возрасте около сорока лет. Легким движением руки она распахнула своё лавандовое пальто и достала из внутреннего кармана рождественский носок доверху набитый сладостями. Она прикрепила его к ветке и поспешно начала слезать. — Теперь осталось ждать, пока Добби захочет вернуть себе второй носок, — довольно изрекла она. Женщина прыжком опустилась на землю, затем присела на корточки и, пригладив траву под ногами, присела на землю. Приглашающим жестом она постучала ладонью по месту рядом с собой, как бы намекая, что на этом их общение на сегодня не заканчивается. Гарри пожал плечами, прикинув, что лучше поговорить с этой странной женщиной, чем возвращаться домой к разъяренному Дадли и неподвижной Петунии. И подошел, без сомнений присел на предложенное место по левую руку от Полумны. — Разве вы не боитесь, что Добби может свалиться с крыши? — спросил Гарри, поглядывая на приготовленные носок. — Хотите, я помогу вам забрать его? Я мог бы залезть на крышу… — Оно того не стоит, — ответила она, — домовым эльфам нужна свобода. Пусть погуляет, а потом вернется. В конце концов, для него это в порядке вещей. Хотя Драко не особо одобрял такую свободу для домовых эльфов, но после войны ему пришлось пересмотреть некоторые свои взгляды. — Драко — это ваш приятель, которого вы приходили навещать на кладбище? — уточнил Гарри, стараясь не думать о новых сведениях про жизнь домовых эльфов. — Да, — со светлой грустью в голосе сказала она, — раньше мы учились в одной школе, затем мы стали работать вместе. Если бы меня вернули на несколько десятков лет назад, в прошлое, когда мы были школьниками, то я бы ни за что не поверила, что такой человек как Драко — с повышенным пиком брезгливости — когда-нибудь будете лечить людей, — она звонко рассмеялась, ударившись в воспоминания. — Кстати! — будто что-то вспомнив, сказала она. — Кажется, сегодня я буду долго дожидаться Добби, так что не мог бы ты передать это Драко? Она вновь полезла в внутренний карман своего безразмерного пальто и извлекла оттуда сложенную вчетверо газету. Гарри подивился тому, насколько много предметов способен вместить в себя внутренний карман пальто Полумны. Он озадаченно принял из её рук газету. — С чего вы взяли, что я могу передать ему это? Как вы это себе представляете? — Я же уже говорила тебе! Ты такой же нормальный, как и я, — сообщила Полумна, возбужденно выкатив глаза. — Просто знай, что не каждого человека чудесным образом может спасти домовой эльф, — с этими словами, она игриво подмигнула ему, одарив задорной улыбкой. Гарри сглотнул ком в горле, спрятав газету в карман своих джинсов. Он точно намеревался пойти на кладбище и допросить этого сноба с пристрастием.

* * *

Гарри шагал по чернозему кладбища, глазами выискивая единственную неухоженную могилу. Встреча с Полумной никак не хотела укладываться у него в голове. Гарри был уверен, что она не видит призраков. Но почему тогда она убеждала его, что он такой же «нормальный» как она? Полумна не выглядела нормальной с первой минуты их знакомства. Если бы Гарри не видел призраков, то, увидев Полумну снова, он бы точно убежал от неё. Возможно, эта несчастная настолько повредилась рассудком после смерти своего друга, что даже выдумала себе «домового эльфа»? Гарри стало жалко её, и он просто не смог проигнорировать её простую просьбу. «Подумаешь, отнести газету ворчливому призраку? Это же не сложно. В конце концов, бояться надо живых, а не мертвых», — как всегда убеждался Гарри. Всего несколько шагов отделяли его от пункта назначения. Быстро преодолев их, он подошел к могиле Драко. В руках болталось железное ведро, в котором лежала маленькая бутылочка керосина и горстка опилок. Поттер оглянулся, стараясь отыскать глазами Драко. Его нигде не было, по крайней мере так подумал Гарри. Парень поставил ведро на землю, вытащил из него баночку керосина и, откупорив её, залил содержимым опилки. Затем он достал из кармана джинсов сложенную газету. Потупив на неё взгляд, Гарри заметил, что она была необычной. Бумага была сильно пожелтевшей, будто от старины. Бумага чувствовалась кремовой, а печать не отдавала глянцем. Парень развернул газету. Он впал в ступор. Фотографии в газете двигались. Словно в телевизоре, только двигалась фотография буквально десять секунд и начинала своё действо снова. Гарри даже смял края газеты, будто проверяя, действительно ли она сделана из бумаги. — Надо же, — протянул знакомый голос, в интонации которого читалось собственное превосходство, — кто-то познает магию вне Хогвартса? Гарри поднял голову и заметил, что в с ветки старого дуба на него смотрит призрак. «Это что, у них общая фишка, сидеть на деревьях, будто так и должно быть?» — подумал про себя Гарри. — Ну и как? — ухмыльнулся Драко. — Пришел обсудить со мной последние новости? Даже где-то «Ежедневный пророк» раздобыл. — Его просила передать Полумна, — ответил Гарри. Манера общения этого сноба неприятно давила и вызывала зарождающееся раздражение. На реплику Гарри Драко посерьезнел. Поразмыслив о чем-то, Драко хотел было открыть рот и что-то произнести, но его прервал детский крик. Гарри и Драко обернулись, заметив невдалеке маленькую девочку, около которой ползала шипящая гадюка. — Я всего лишь хотела принести цветы для папы! — девочка истошно визжала и плакала. — Пожалуйста, не кусай меня! Гарри пододвинулся ближе и начал шептать. Тихий шепот плавно перетекал в агрессивное шипение. — Пошла прочь! — Поттер смерил гадюку свирепым взглядом, она подняла на него голову, вытянула свой тонкий язык и поползла в сторону большого надгробного камня. Напоследок она что-то прошипела Гарри и заползла под камень. Гарри помчался к девочке. — Не бойся, она уже ушла. Где твоя мама? — Мамочка молится за папу в церкви. Я убежала, потому что испугалась, что цветы для папы могут завянуть… И тут появилась она, — захлебываясь в слезах, девочка указала пухлым пальчиком в сторону надгробного камня, под которым скрылась гадюка. — Теперь все хорошо, — сказал Гарри, обнимая девочку, — больше не убегай от мамы, она будет беспокоиться за тебя. Девочка часто закивала, уткнувшись в плечо Поттера. Пробили колокола, и прихожане начали выходить из здания церкви. — Тебе нужно возвращаться к маме, — Гарри выпустил девочку из своих объятий. — Спасибо, дядя волшебник. С этими словами побежала в сторону толпы прихожан, помахав Гарри крошечной ручкой. Парень проводил её вслед облегченной улыбкой. Убедившись, что девочка добежала до своей мамы, Гарри развернулся в сторону могилы Драко и зашагал к нему на встречу. Призрак с немым ужасом в глазах наблюдал за этой картиной. «Не может быть, этого просто не может быть… — судорожно повторял про себя он, — только два человека могут иметь эту способность…» — Черт возьми, почему ты говорил на парселтанге? — пораженно произнес Драко, больше для себя, нежели для Гарри. Он сказал это почти шепотом, но Гарри удалось его услышать. — Что, прости? — непонимающе спросил он, вопросительно выгнув бровь. — Больше никогда не делай так, — придя в себя, сказал Драко, возвращая прежнее самообладание. — А что ты предлагаешь? — взорвался Гарри. — Эта змея должна была ужалить эту девочку? — Не разговаривать со змеями при маглах, идиот, — прошипел Драко, не хуже той самой гадюки. — Ты мог постараться отогнать эту змею не показываясь, а не корчить из себя героя. — Я не корчил из себя героя! — Ещё скажи, что не разговариваешь с призраками. — Я не виноват в том, что разговариваю с призраками, — выпалил Гарри. Кровь в его венах закипала, кулаки буквально чесались пройтись по этому красивому лицу напротив. — Думаешь, я это выбирал? Или в лотерее выпало? Да что ты вообще знаешь? Он плюхнулся под дерево, на котором сидел Драко. Гарри поставил руки локтями на согнутые колени и уронил на них голову, шумно дыша через нос. — Ты же понимаешь, — размеренно начал Драко, — что такие способности как у тебя, есть не у каждого человека? — Вы сегодня очень проницательны, мистер призрак, — Гарри вскинул голову. Драко смотрел на него выжидающе. Выдержав паузу, Драко продолжил, решив сменить тему. Было ясно, что далее этот вопрос ни к чему не приведет. — Мистер Драко Малфой призрак. И да, спасибо за «Большие надежды». Иначе я рисковал умереть второй раз от скуки. — Такие особы как Вы, Мистер Малфой, можете благодарить нас, простых смертных? — это раззадорило Гарри. Аристократические замашки Драко казались ему очень смешными и неуместными. — Это просто формальность и воспитание, не принимай на свой счет. — Тогда, может, стоит ко мне обращаться «Мистер Поттер», не «ты» или «идиот»? Или Ваше воспитание, Мистер Малфой, такое позволяет? Фамилия «Поттер» звонким эхом стояла в ушках. Драко заломил пальцы до хруста, сжав в правой ладони собственный кулак. Он мерил Поттера пустым взглядом и опустил его под ноги. Дыхание замерло, прежде чем Малфой вернул свой взгляд на Гарри. — Ну, хорошо, — замялся Поттер, — тогда просто Гарри. Мгновенное осознание подкосило Драко. «Я так долго искал тебя. Убил на это последние восемь лет своей жизни, — мысленно сокрушался он. — Неужели ты действительно…» — Хотя, признаться честно, слышать в свой адрес «идиот» для меня не в новинку. Тетя и дядя часто говорили, что у моих родителей не мог получиться нормальный ребенок… Пока Гарри пытался иронизировать над собственным существованием, Драко неверующе рассматривал его. Черные запутанные волосы беспорядочно спадали на его лоб, будто что-то скрывая. Его движения были резкими, но чем-то зажатые. Нелепые и неуклюжие, как у любого подростка. Он был достаточно худым и бледным. Драко отмечал, как же Гарри похож на него. Только глаза матери выдавали неполное сходство — они бы зелеными. «Черт, он действительно его сын» — в заключение пронеслось в голове Малфоя, прежде чем он почуял знакомый запах керосина, жженой бумаги и тлевших опилок. Что-то пробормотав про поздний час, Гарри побрел к выходу с кладбища. В руках Драко материализовался «Ежедневный пророк». Та желтая пресса было последним, что его волновало. В мыслях пульсировала навязчивая мысль. «Я ему очень обязан».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.