ID работы: 9073985

Странная гостья

Джен
PG-13
Завершён
3532
автор
Размер:
371 страница, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3532 Нравится 1978 Отзывы 1229 В сборник Скачать

Глава 34

Настройки текста
Люди из прошлого откровенно напрягали. Да, Моуди не был так стар, у него присутствовали на месте нога, глаз и кусочек носа, хотя шрамов и хватало. И смотрел он на синьору Тоцци совсем не доброжелательно. - Вы ко мне? – спросила она. – Чему обязана? Она говорила по-итальянски, ведь кто перед ней – она не должна была знать. - Вы ведь англичанка? – грубовато спросили ее. – Вот и говорите по-английски! - Вообще-то, мы с вами находимся в Италии, - прищурилась Гермиона, - более того, в Риме. А попав в Рим, стоит вести себя как римлянин. Так чему я обязана вашему визиту, мистер?.. - Моя фамилия Моуди, - он без приглашения расположился в кресле для посетителей, - мне нужно вас допросить по поводу вывезенных вами из Британии сестер Меридит. - Допросить? – переспросила Гермиона. – В самом деле? Ну что ж… Один момент. Она активировала амулет для связи, и буквально через несколько секунд в кабинет шагнул синьор Пачелли. - Синьора Тоцци? Что-то случилось? - Меня собираются допрашивать. Мистер Моуди, это мой адвокат, синьор Пачелли. Она повторила фразу на итальянском и на английском. Моуди скривился. - И зачем тут адвокат? Так сложно на несколько вопросов ответить? - Синьор! Что вы себе позволяете?! Как можно разговаривать с дамой таким тоном?! – синьор Пачелли английский знал, хоть и говорил на нем с сильным акцентом. – Синьора Тоцци имеет полное право на присутствие адвоката при любом контакте с представителями органов правопорядка, тем более иностранными. Она гражданка Италии и имеет все права на защиту. Предъявите документы и ордер, дающий вам право задавать вопросы моей клиентке. Моуди скривился еще больше, но документы предъявил. Пачелли все тщательно записал. Гермиона как-то отстраненно подумала, что откровенное хамство Моуди в прошлой жизни ее почему-то не напрягало. Странно… - Так какие у вас вопросы? – поинтересовалась она. Моуди достал пергамент, перо и чернильницу. Отодвинул итальянский флажок, чтобы стало просторнее. Гермиона и адвокат переглянулись. Столь явное неуважение задевало, если не сказать больше. - Ваше имя и фамилия? – начал он. – Год и место рождения? - Гермиона Джейн Тоцци, девичья фамилия – Грейнджер. Родилась в 1921 году в Оксфорде. - Магов по фамилии Грейнджер не существует, - фыркнул Моуди, - есть Дагворт-Грейнджеры. - Я магглорожденная, к уважаемой семье Дагворт-Грейнджеров отношения не имею. Моуди крякнул. - Согласно свидетельским показаниям, в тот момент, когда должен был активироваться международный порт-ключ для перемещения вас, вашего мужа, представителей Попечительского Совета Хогвартса и группы сквибов, а также бабушки одного из будущих учеников Римской школы для сквибов и слабых волшебников, вам вручили еще двух девочек. Сестер Меридит – Мэри и Полли. - Да, это так. Почему-то девочек назвали сквибами. По прибытии в Рим я сразу же отправила их в госпиталь Козимо и Дамиана. Мне сообщили, что девочки не сквибы, а ведьмы, и что они прокляты. Вылечить их можно. Оплату гарантировал фонд Боргезе. Я навещала девочек, они уже скоро будут здоровы. - Фонд Боргезе? Вы связаны с этой семьей? - Семья Боргезе занимается благотворительностью, это все знают. Они финансируют нашу школу, оплачивают учебу неимущим волшебникам и предоставляют гранты способным студентам для обучения в Салернской Академии. Могут дать ссуду беженцам и вынужденным переселенцам. Это открытая информация, я могу дать вам брошюры и буклеты фонда. Правда, они на итальянском, но когда мы с мужем вели переговоры об обучении у нас английской группы, были отпечатаны материалы на английском языке. Они в Лондоне. - И вы понятия не имеете, почему девочек отдали вам? - Единственное, что приходит в голову, у родственников не было денег, чтобы оплатить их лечение, - ответила Гермиона, - или они хотели от них избавиться. Но это вопрос не ко мне. Свой долг я выполнила. Он бросил на нее мрачный взгляд. - Вы знакомы с Меридитами? - До того, как увидела девочек и узнала их имена, я не была знакома ни с кем с такой фамилией. - Фамилия Вэнс вам о чем-нибудь говорит? – Моуди пристально смотрел ей в лицо. – Конкретно, Джорджиана Вэнс. Джорджиана Элизабет Вэнс, если совсем полностью. - Нет, - Гермиона спокойно смотрела на него, - впервые слышу это имя. А кто это? Родственница девочек? Моуди как-то странно хмыкнул. Насколько помнила Гермиона, так он показывал свое недоверие. Интересно… - А имена Джекоба Моринетти? Эдварда Поттера? - Я знакома только с одним Поттером. Его зовут Гарри Джеймс, он владелец модного ателье. Первое имя тоже слышу впервые в жизни. - А какое отношения эти люди имеют к делу? – спросил адвокат. Вот теперь Гермиона могла поклясться, что Моуди больше всего хочет избавиться от адвоката, а на ней испытать парочку пыточных заклинаний в сочетании с убойной дозой веритасерума и легиллименцией. Вспомнилось, что в ее прошлом про этого аврора ходили довольно-таки жуткие слухи. - Вопросы здесь задаю я! – не выдержал англичанин. - В таком случае я отказываюсь иметь с вами дело, - сказала Гермиона, - и подаю жалобу на действия британского аврората. Он схватился за палочку. Ого! Гермиона активировала амулет для экстренного вызова карабинеров. Они имели право аппарировать прямо на место вызова, так что грубого визитера быстро разоружили и сковали наручниками. - Синьора Тоцци, этот человек вам угрожал? – спросил старший группы. - Бумаги у него в порядке, - сказала Гермиона, - он сказал, что у него вопросы по поводу сестер Меридит, которых мне подкинули в Лондоне. Пытался протестовать против присутствия адвоката. Задавал явно не относящиеся к делу вопросы, а когда синьор Пачелли поинтересовался целью этих вопросов, попытался напасть. Моуди смотрел на нее прямо таки с ненавистью. К тому же он не понимал, что она говорит. - Вы арестованы! – Гермиона перевела на английский. - Мы еще встретимся! – прошипел Моуди в ответ. Синьор Пачелли покачал головой. Гермиона предложила ему вина и выпила сама. Такой враг был весьма опасен. Вечером эту сцену пересматривали в Омуте Памяти в римском доме Валерио. - По крайней мере, теперь ясно, за кого нас принимают, - сказал Снейп. – Интересно, кто такой Джекоб Моринетти… - Судя по фамилии – англичанин с итальянскими корнями, - сказал Валерио, - тебя, Северус, можно принять за итальянца. - При этом поклянусь чем хотите, что являюсь стопроцентным британцем, - Снейп отпил несколько глотков вина, - дикая история какая-то. Про Эдварда Поттера я никогда ничего не слышал. Некая Эммелина Вэнс входила в первый состав «Ордена Феникса», я ее не знал. Все, что я знаю – семья чистокровная. - Меня уже интересует, почему нас с Марчелло из Англии выпустили, - сказала Гермиона, - там Моуди действовал бы на своей территории. - Дипломатическая неприкосновенность, - сказал Валерио, - ты на свой паспорт вообще смотрела? К тому же они могли как раз заниматься этим своим расследованием. Каких-то материалов не было. Или английские Поттеры обратились с заявлением. Много вариантов. - Дожил, - сказал Гарри, - самозванцем считают. - Я узнаю о ходе следствия, - сказал Валерио, - но этого Моуди, скорее всего, просто выставят из страны. Однако допросить с веритасерумом не помешает. Подключу контрразведку. Что-нибудь да узнаем. Результаты допроса с пристрастием оказались просто феерическими. - В жизни такого бреда не слышал, - прокомментировал этот поток сознания Валерио, - тут психиатр нужен. Компания устроилась со всеми удобствами, а хозяин дома активировал Омут Памяти. - Напоить зельем удалось с трудом, - сказал Валерио, - пришлось обездвиживать. Орал на карабинеров страшно, с трудом угомонили. Скажу честно, сам врезать хотел, еле удержался. Британский шовинизм во всей красе, поэтому эту часть опускаем. Гермиона вздохнула. Она всем сердцем полюбила Италию и итальянцев, у нее было много друзей. Как можно оскорблять людей таким образом? Это в голове не укладывалось. Но стоило послушать, в чем там дело. Все началось с Поттеров. Гарри только глаза закатил. У нынешнего главы семьи все не получалось завести наследника. На всякий случай Чарльз и Дорея Поттер были готовы усыновить двоюродного племянника, некоего Эдварда Поттера. Парень оказался довольно сильным магом с семейной склонностью к чарам и артефакторике. Вот только нашла коса на камень, Эдвард становиться наследником категорически не хотел. Его не привлекали семейные предприятия, он не хотел жениться, его вообще женщины не интересовали. Он мечтал о дальних странах, приключениях и славе второго Скамандера. Двоюродный дядюшка начал давить. После нескольких скандалов и вовсе попытался применить свою власть. Взбешенный Эдвард провел ритуал разрыва с семьей и смылся в неизвестном направлении. Шла война, маги тоже гибли, творилась полная неразбериха, так что возможностей скрыться хватало. Несколько не самых светлых ритуалов поиска, проведенных Дореей, урожденной Блэк, дали неожиданный результат. Беглец не нашелся, а на гобелене сам по себе появился некий Гарри Джеймс Поттер. Супруги задумались. Нет, в том, что это беглый Эдвард, они были уверены, но вот где его искать? И как? Обращаться в аврорат они пока не хотели. Больше года ушло на поиски на Британских островах. Безрезультатно. Значит, все-таки уехал. Но куда? Вариантов хватало. И вот через десять лет нехороший Гарри Джеймс нашелся… в маггловском модном журнале, который забыла в Мунго одна из посетительниц. Дорея, ожидающая приема, сама не знала, почему вдруг принялась разглядывать фасоны платьев. Все это было для нее слишком смелым, экстравагантным, непривычным. А вот лицо мужчины, который все это безобразие придумывал, показалось очень даже знакомым. Это совершенно точно был Поттер. Только глаза не карие. Но… после ритуала разрыва внешность часто менялась. Чарльз был в шоке. Троллев племянничек устроился в Риме. У… у врагов. Шил платья!!! Как такое могло быть?! Как?! Навести справки об известном кутюрье оказалось очень легко. Владелец процветающего ателье «не для всех», в которое буквально ломились дамы из высшего общества. Вхож в лучшие дома. Ему покровительствует влиятельная семья Боргезе. Завидный жених. - Точно Эдвард, раз до сих пор не женился, - сказала Дорея, - а тряпками занялся потому, что в силе потерял. - Но зачать ребенка все еще может, - сказал Чарльз, которому очень захотелось вернуть нахала домой, как следует натыкать его носом за непослушание и… еще очень много чего. Даже кулаки сжались. Они тут с ума сходят, а он… К тому же неизвестно, куда пропала фамильная реликвия – мантия Певереллов. То есть, известно куда, Эдвард украл. Еще и за это должен ответить. Другое дело, что реальной власти вернуть паразита в Англию ни у кого не было. А тут еще упустили возможность побольше узнать у приехавших в Лондон итальянцев, которые, вот потеха, зачем-то учили сквибов. Что самое странное, женой сквиба, получившего Мастерство в рунах, оказалась английская ведьма. Странная какая-то особа, но она точно должна быть знакома с итальянским Поттером, просто потому, что англичане в чужой стране однозначно общались между собой. Дорея об этом читала. Как жаль, что уехала. В расстройстве кое-какие сведения стали достоянием общественности, и к Поттерам обратился аврор Аластор Моуди, который был уверен, что итальянцы никогда бы не додумались до своих страшных артефактов, если бы не использовали украденные у англичан разработки, хранившиеся в Отделе Тайн. Украла их исчезнувшая в 1942 году стажерка Вэнс, а науськал ее на это преступление некий Моринетти – маг и резидент итальянской разведки по совместительству. Поттера они прихватили с собой за компанию. Валерио приостановил трансляцию. - Впервые слышу про резидента, который кого-то вывез из страны за компанию, - сказал Снейп. Агнешка сузила глаза. - Что-о-о?! Мои патенты?! Мои изобретения?! Украдены у англичан?! Валерио!!! - Надо же такое выдумать! – возмутилась Гермиона. – И как не стыдно! Марчелло стиснул зубы. Гарри держался за голову. Валерио обнял жену, которая шмыгнула носом и уткнулась ему в грудь. - Гадость какая! – Гермиона взяла за руку мужа. – И в мастерстве Марче они сомневаются, и в знаниях и способностях Агнешки, и я на потеху детей учу! И Гарри создает настоящие шедевры только потому, что якобы потерял в магии. Что он должен был делать, по мнению этого… этих… Навозные бомбы модифицировать? Или новый вид жвачки изобрести? Да что они понимают… Марчелло тяжело вздохнул. - Противно, - сказал он, - но я не понимаю, с чего этот Моуди все это взял? Мастерство нельзя получить, не сдав экзамен, там все клятву дают. И патенты. Там же тоже клятва, что материалы и исследования свои. Ну, кроме тех случаев, когда ученик уступает права Мастеру. Это же общие правила. Или в Англии все иначе? - Правила международные и в Англии действуют, не сомневайтесь, - сказал Снейп. - Об этом тоже спросили, - сказал Валерио, - он уверен, что правила и законы соблюдают только в Англии, а у нас тут полный разброд и шатание. Мы, итальянцы, подлые и лживые, научились обходить клятвы и на все готовы за взятку. Это если кратко и убрать ненормативные обороты. Гермиона скривилась и прижалась к мужу. Маддалена покачала головой. Агнешка всхлипнула. - Да что он понимает! – сказала она. – Люди везде разные, но в Италии столько чудесных друзей. Что у него за жизнь, если он не верит в честь и порядочность?! И каков он сам, ведь по себе судит! - Вообще-то, - напомнил Снейп, - Моуди – близкий друг Дамблдора. Так что взгляды на жизнь там соответствующие. Я его помню, как основательно свихнувшегося параноика. Его уволили из аврората за излишнюю жестокость и крайнюю нечистоплотность при доказывании обвинений. Он обеспечил Азкабан не менее чем третью частью узников, а там далеко не все сидели за дело. - У него везде враги, - вспомнил Гарри, - и он считал, что темных магов нужно уничтожать. Получается, что про методы Дамблдора он не знал? - Мог и знать, - сказала Маддалена, - тут дело в другом. Такие люди многое, если не все, позволяют себе, а вот других обвиняют даже за что-то безобидное. И Дамблдор, и этот Моуди психопаты. Они живут в своей реальности, подгоняют окружающую жизнь под свои представления. И совершенно аморальны. - Значит, с ним нужно что-то решать, - сказал Валерио, - за слезы моей любимой он должен ответить, как и за угрозы Гермионе. Такие типы могут быть очень опасны. Гермионе вспомнился Штирлиц, готовый убивать детей ради своих целей. Фанатик, живущий в своем собственном мире, разрешающий себе все, ради некого абстрактного блага. Вот и Моуди такой же. Как бы тоже не вернулся под обороткой или какими чарами, чтобы нанести удар. - Дети… - в ужасе прошептала она. Валерио покачал головой. - Значит, снова амулеты, артефакты и постоянная бдительность, - сказал он, - нам не привыкать. Конечно, за десять мирных лет мы расслабились, но я уверен – справимся. Гермиона вздохнула. Да, расслабились. - И домовикам скажу, чтобы следили, - сказала она. - Хорошая идея, - согласился Валерио. Гарри задумчиво заглянул в свой бокал, поболтал оставшееся там вино и допил его. - Насколько я понимаю, Моуди отправят домой с рекомендацией проверить его у мозгоправов, - сказал он, - могу с уверенностью сказать, что повторится история с Дамблдором. В Риме его обследовать нельзя? - Принудительно? – уточнил Валерио. – Я посоветовал пригласить на следующий допрос специалиста по психиатрии. Но согласен, его рекомендацию проигнорируют. Насчет госпитализации все непросто, нас же еще и обвинят, что свели с ума заслуженного, как они там называются… аврора. Теоретически можно сделать так, что у него резко ухудшится здоровье. Но, сами понимаете, нас точно обвинят. - Надо бы заставить его дать Непреложный обет, - сказал Снейп, - хотя я себе это смутно представляю. Будет отбиваться до последнего. - Обливейт с закладками, - предложил Гарри, - четкое указание уничтожить все материалы, которые он накопал. И чтобы забыл про всех нас напрочь. - А если он подстраховался? – спросил Снейп. – Он, конечно, предпочитает вести дела сам, вряд ли в эту аферу посвящены многие. Малфой что-то узнал от Поттеров или от кого-то, кому Поттеры проболтались. - На самый крайний случай я согласен на скандал, - сказал Валерио. - А кто сейчас в Англии начальник аврората? – спросил Гарри. – Может, если вменяемый, ему скандалом и пригрозить? Сумасшедший аврор – это серьезно. - Пожалуй, отправлю ему копию воспоминаний Гермионы и своих собственных без купюр, - сказал Валерио, - пусть полюбуется. И пообещаю прессу проинформировать. - С Поттерами что делать? – спросила Маддалена. – Почему у них наследника-то нет? Проклятие? - Дорея из Блэков, - сказал Снейп, - старинное темное семейство, проклятий хватает. Может слить им информацию о вассалитете Гарри у Валерио? Связи разорваны, вывести своей властью глава семьи не сможет. - Да, я им письмо напишу, - сказал Гарри, - что не являюсь тем, за кого они меня принимают. И про вассалитет. А еще, что меня сильно задели гнусные инсинуации сумасшедшего, который из Англии приехал. Ясно, что не отстанут, но с чего-то начинать нужно. И тоже скандалом пригрожу. Международным. - Попробуем, - согласился Валерио. – Ты прав, с чего-то начинать нужно. Письмо сам составишь? - Советы принимаются, - сказал Гарри, - все-таки совсем уж хамить не стоит, хотя и очень хочется. В результате составлением письма занялись все присутствующие. По словам Снейпа, Блэки отличались злопамятностью и мстительностью, так что злить нынешнюю мадам Поттер не стоило. Совещание друзей затянулось, так что Марчелло и Гермиона домой вернулись уже поздно. Дети спали. Челли и Чилли ужасно заволновались, когда им сказали, что в дом могут попытаться пробраться чужаки с недобрыми намерениями, и тут же поклялись следить за маленькими хозяевами, которых обожали. - Маленький синьорино такой сильный маг, - сказал Челли, - он играл с огненными розами, и те светились ярко-ярко. И синьорина тоже играла. У нее не так сильно получалось, но ведь она еще мала. Таких сильных детей могут захотеть украсть? - Играли с розами? – переспросил Марчелло. – Как играли? - Гладили листья и уговаривали, - сказал Чилли, - говорили, чтобы те росли быстрее и цвели лучше. Марчелло широко улыбнулся. - Отличные новости! – сказал он. - И что это значит? – спросила Гермиона, которая в растениях не очень понимала. - Дар Гварнери, - пояснил Марчелло, - это способность делиться магией с растениями. Со стороны действительно выглядит как игра. Маг касается листьев, стеблей, цветов, плодов и уговаривает. И те его как будто слышат. - В самом деле? – переспросила Гермиона. – Надо же! Настоящее чудо! Хорошие новости после всех сегодняшних гадостей. - Да! – согласился с ней муж. Это действительно были очень хорошие новости. Гермиона уже очень хорошо знала, что ярко выраженный Дар свидетельствует о силе юного мага. Универсалов не было, отсутствие заметных способностей свидетельствовало скорее о среднем или даже низком уровне. Ее дети умели обращаться с растениями, чудесно. И это явно пришло от Марчелло. Вот, еще один козырь против тех, кто презирал сквибов. - Это у них от тебя, - сказала она, - я так рада. Марчелло на мгновение прикрыл глаза. - От меня… - тихо повторил он. - Господи, благодарю тебя за этот Дар! И тебя, любимая! Если бы не ты… Он обнял ее и привлек к себе. И это говорило громче любых слов. Гермиона прижалась к груди мужа. - Марче, нам нужно их защитить! Во что бы то ни стало! - Да, ты права. Я сообщу прадеду и синьору Валерио. Даже если не думать про всю эту историю, такие дети – лакомый кусок. А здесь еще и возможная попытка как-то надавить на нас. Может быть опасно. Гермиона положила руки ему на плечи. - Мы справимся! Обязательно справимся! Синьор Гварнери был в полном восторге. Появление сильного семейного Дара у праправнуков означало, что семья будет процветать и дальше. - Нужно будет основать младшую ветвь семьи, - сказал он, - будете носить двойную фамилию. Вот что значит, что дети растут на земле, да еще в хорошем месте. Марче, конечно, научит, но и я помогу. Проведем ритуал и устроим большой праздник. Пусть все знают, что наша семья становится сильнее. Гермиона улыбнулась. Она уже давно считала себя частью большого и шумного клана Гварнери и неплохо ориентировалась в родственных отношениях. Вот уж кто точно их в обиду не даст. А вот рассказ о происках Поттеров и Моуди почтенного патриарха семейства потряс. И особенно его задело, что преуменьшались итальянские победы. Про то, что Агнешка по происхождению полька, благополучно забыли. Живет в Италии? Муж итальянец? Традиции соблюдает, к мессе ходит, детей правильно воспитывает? Значит, своя. И все ее работы и изобретения тоже итальянские. Она и после войны много чего полезного изобрела, усовершенствовала магические карты, которыми пользовались судовладельцы и владельцы авиакомпаний, создала несколько амулетов. Особенно высоко ценились порт-ключи для беременных ведьм, которые очень мягко переносили дам. Старые разработки адаптировали для мирных нужд. Юристы Боргезе четко отслеживали все попытки обойти патенты. К итальянским артефакторам в ученики рвались со всей Европы и не только. А тут такое подлое заявление! Украдено у англичан, видите ли! Что же сами ничего не сделали в таком случае?! - Как не стыдно! – сказал синьор Гварнери. – Представляю, каким ударом это было для синьоры Боргезе и ее мужа! Мы все знаем, что она ночами не спала, работала и все придумывала. Столько людей в живых осталось благодаря ей! Какие победы Италия одержала! И черных магов поймали и наказали. А тут такие гадости! И как только язык повернулся! И Гермиона честная женщина, она никогда чужого не возьмет. Столько для детей делает! Да и синьоры Поттер и Снейп замечательные люди. А всех грязью облили! Его жена только головой качала. - Ничего, - сказала она, - синьор Боргезе настоящий мужчина, он им покажет, как на его жену рот разевать. Кровью умоются. С ней согласились все. А пока стоило подготовить ритуал, на котором должны были присутствовать и Валерио с Агнешкой, как сюзерены. Гарри с невестой и Снейпов-Руджиери тоже пригласили. - Английские родичи ответили, - помахал пергаментом Гарри, когда Марчелло и Гермиона навестили его, чтобы лично пригласить, как того требовал обычай, - совсем охамели. Кофе будете? - Будем, - Гермиона убрала из кресел кипу журналов и набросков. Гарри жил в большой квартире над собственной мастерской, так что выкройки, ткани и прочее органично расползались по всему дому. Но сам владелец в этом хаосе отлично ориентировался. Кофе был готов в рекордные сроки и тут же разлит в фарфоровые чашечки. Домовик, которого Гарри основательно выдрессировал, чтобы он не наводил порядок в его материалах и прочем, подал имбирное печенье и булочки с корицей. - Что там с твоими родичами? – спросил Марчелло, вдыхая аромат кофе. - Я же говорю – охамели, - ответил Гарри. - Письмо мое помните? Вместе же писали. Ну вот, я предельно четко изложил свою позицию и обстоятельства. Я другой человек, у меня своя жизнь и планы на эту жизнь. Получил вассалитет у самого Боргезе, имею свой бизнес и неплохо себя чувствую. В Англию возвращаться не собираюсь. Ну и по поводу Моуди и его инсинуаций. - А они? – Гермиона сделала глоток и даже прикрыла глаза на мгновение. Кофе Гарри варил изумительный. - Они… - Гарри отпил из своей чашки, - по их мнению, я уже должен был почувствовать, как глупо поступил, когда отказался от поддержки семьи и чести стать наследником. Но они готовы меня простить и принять. Проведут несколько ритуалов, очистят меня от последствий моей глупости и сделают наследником. Бизнес – это ерунда, у меня на это и времени не будет, нужно будет вникать в дела семьи Поттеров. Да еще обязательно жениться на некоей девице Розье и срочно начать строгать детей. - Как же так! – возмутился Марчелло. – У тебя скоро свадьба, Орнелла – чудесная девушка, вся ее семья к тебе хорошо относится. И что значит «бизнес – ерунда»? Это же твое дело, ты себе на нем имя сделал. И тебе все это нравится. Как можно вот так запросто все решить за другого человека? Не понимаю! - А что насчет того, что ты вассал Валерио? – спросила Гермиона. – Или они и ему письмо написали? - Не знаю, - сказал Гарри, - но представляю, что будет, если ему придет что-то в том же стиле. Считают, что это не проблема, сюзерен поймет, что дела семьи важнее и пойдет навстречу. Конечно! Так прямо и пойдет! Валерио настоящий друг – это все знают. С чего они взяли, что он наплюет на мои чувства и планы? И на свои интересы тоже, ведь у них с Агнешкой доля в моем бизнесе. Как все это противно! Как в детство вернулся, честное слово! И опять всем должен-должен-должен. - Никому ты ничего не должен, - сказала Гермиона, - придумали. - Это подло, так поступать, - сказал Марчелло, - даже если бы ты и хотел стать наследником, то они уже показали, что с ними дел иметь не стоит. Нормальной жизни в Англии у тебя точно не будет. Понятно, почему тот Поттер, за которого тебя принимают, сбежал куда подальше. Если и на него так же давили... Гермиона покачала головой. Да уж… Гарри был по-настоящему счастлив, творя и создавая потрясающие платья для своих клиенток. И Орнелла ему действительно подходила, она его прекрасно понимала, даже свои идеи подкидывала. Ее отец занимался производством тканей в обычном и волшебном мирах, владел швейным производством. Перекупал у Гарри некоторые модели одежды, которые можно было выпускать большими партиями. Тут помимо любви, дружбы, взаимного уважения и понимания еще и деловой интерес присутствовал. Просто идеальный брак. Бросать все это и ехать в Англию? - Может эту Дорею Поттер к стрегам отправить? – предложила она. – Помните, говорили, что Монику Оретти прокляли на бесплодие? Ей же помогли. Вылечится и пусть сама себе рожает наследников и наследниц, а от тебя отстанет. Или контракт на рождение ребенка пусть заключат, что у Поттеров денег нет? Гарри резко выдохнул. - Так и напишу, когда немного остыну, - сказал он, - спасибо за идею, Гермиона. Очень хочется вообще с ними не общаться, но ведь придется. Не отвяжутся. Как бы действительно воровать меня не заявились. - Воровать – это как-то слишком, - сказала Гермиона, - хотя меня уже ничего не удивит. Как бы и у той женщины, за которую меня принимают, какая родня не нашлась. - Ну, если учесть, что вы с Марче, скажем так, не бедствуете, то родня точно найдется, - сказал Гарри, - готовься. - Нет уж, - Гермиона решительно допила кофе, - вся моя родня здесь. Нас принимают младшей ветвью, будем Тоцци-Гварнери. Обойдемся без Вэнсов. Собственно, мы и пришли тебя на ритуал и праздник пригласить. Вот приглашение для тебя и Орнеллы. - Здорово, - искренне обрадовался Гарри, - рад за вас и ваших детей. Гварнери – это серьезно. Я вот тоже двойной фамилией обзаведусь. У семейства Витти много лет рождается один ребенок и это обязательно девочка. С чем связано неизвестно, но, похоже, что-то кто-то из предков умудрился жениться на магическом существе. Точно не вейла, если что, у всех темные волосы. - То есть, у тебя тоже будет только одна дочь? – уточнил Марчелло. - Не знаю, - ответил Гарри, - там составляли гороскоп, еще тонны каких-то расчетов, в общем, есть шанс, что детей будет больше и не только девочки. Я к детям спокойно отношусь, но для Витти это важно. - Интересно, что это за существо, - сказал Марчелло, - слышал, что с дриадами кое-кто из крестьян роднился, но это опасно. Там такое количество условий, что просто не заметишь, как нарушишь. Тогда все: и дриада уйдет, и благословение с земли. Причем сам муж быстро умрет от тоски. Может, нимфа какая? Гарри покрутил головой. - Как все сложно! А вроде считается, что такие браки убирают проклятья и усиливают семью. - Так и есть, - кивнул Марчелло, - но за все надо платить. К тому же, понимаешь, они не люди. Они по-другому чувствуют, обижаются на что-то, что для нас нормально. Некоторые кровь пьют. Есть такие, что ненасытны в сексе. Так что лучше жить с людьми. Люди тоже часто друг друга не понимают, но хоть последствия от этого не такие разрушительные. Гарри призвал бутылку вина и щелкнул пальцами. Понятливый домовик выставил бокалы и тарелочки с закусками. - Значит, пишу в Англию, - сказал Гарри, отпив несколько глотков вина, - иду в гости к Гварнери на ваш ритуал, а потом мы с Орнеллой объявим о помолвке. И пусть только кто-нибудь попробует нам помешать! Друзья дружно сдвинули бокалы и выпили за это.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.