Последнее задание Северуса Снейпа

Горячая работа
NC-17
В процессе
450
3
BigPumpkin бета
Размер:
планируется Макси, написано 211 страниц, 88 791 слово, 30 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
450 Нравится 248 Отзывы 174 В сборник

Глава 2 ГАРРИ ПОТТЕР: 33 НЕСЧАСТЬЯ

Настройки

Судебные процессы по делам бывших Пожирателей продолжаются! Сегодня утром был приведён в действие приговор одному из ближайших приспешников Волан-де-Морта. Люциус Малфой, казнь которого была назначена на 9 часов, отказался идти в помещение, где находился дементор, и расплакался. Конвою пришлось нести его на руках.* «Ежедневный Пророк»

Полумна смотрела в озеро, прислонившись к перильцам моста. Белоснежные как снег волосы переливались и мерцали на солнце подобно волнам. — На что ты смотришь? — спросил её Гарри. Полумна словно его не слышала, она продолжала стоять неподвижно, как будто на маггловском фотоснимке, упорно глядя в одну точку. Солнце — круглый желток — висело над горизонтом, словно нарисованное. Гарри охватило чувство картонности происходящего. В лицо со стороны озера подул неприятный ветер. Повеяло сырой землёй, водорослями, мускусом — позже Гарри узнает, что так пахнут русалки, но и этот запах был каким-то призрачным. Лишь она была настоящей. Полумна, смотрящая вглубь озера. Он подошёл к парапету, наклонился и увидел, как в воде мелькнул рыбий хвост. Собеседница посмотрела на него бледно-голубыми проницательными глазами. Это была не Луна. Поразительно похожа, но не она. — Ты кто? — спросил Гарри. — Я синхронист. Внизу, в озере, что-то булькнуло. — Синхронист? — Следящая за временем. — Зачем за ним следить? Оно разве не идёт само по себе? Или, может, оно сдвинулось? — О, это очень глупо — не следить за временем. И да, оно сдвинулось. — Куда? — Пытаюсь выяснить. Нужно вернуть миру синхронистичность. — Что это? — спросил Гарри, хотя интуитивно догадывался сам. В голове крутилось слово «гармония» — то, что исчезло после войны. — Роза расцветает в синхронистичности с элементами воды, земли, воздуха, огня. Она не надеется цвести зимой, поскольку знает свой час. Когда всё происходит в своё время — это и есть синхронистичность, — улыбнулась незнакомка. — Н-да, занятная философия. Глаза незнакомки от такого комментария загорелись красным, она вмиг оказалась рядом и, брызгая слюной, заорала на Гарри: — Я не занимаюсь пустословием, мальчик! Ты расколот! — Поттер отпрянул назад, а синхронист продолжила спокойнее. — Ты засыхаешь и скоро распадёшься, как распадается хрустящий лист под подошвой. — О чём вы? Это из-за крестража, который был во мне? — Чтобы не умереть, тебе нужно вернуть… ту самую, которая… и чем скорее, тем… Смысл терялся, слова незнакомки напоминали речь диктора на расстроенном радиоприёмнике, один мир проникал в другой, нарушая его целостность, создавая помехи и рябь. Образ незнакомки начал таять. — Что? Что мне нужно вернуть? — закричал Гарри. Постепенно исчезала плотность. Бледная кожа становилась прозрачнее, и вот сквозь неё уже виднелись остроконечные башни Хогвартса. Эфемерное тело растворялось в воздухе, всё больше напоминая призрака. — Повторите, прошу! Наконец остались только глаза да застывшая улыбка, и Гарри невольно вспомнил героя Кэрролловской сказки. Синхронист исчезла совсем, а вместе с ней исчез замысловатый сон. Подул холодный ветерок. Гарри повернулся на спину, натянул одеяло до подбородка и подоткнул с краёв. На потолке красовалась красно-золотая буква «G», он закрыл глаза. В этом году в Хогвартс были приглашены два новых профессора. Профессор Зельда Мюррей, занявшая место Макгонагалл в качестве преподавателя трансфигурации, ничем особенно не выделялась. Это была крепко сбитая пожилая ирландка, обожавшая свой предмет и способная увлечь им. За прошедшие две недели студенты успели к ней привыкнуть, а кто-то и полюбить. Второй профессор был… странный — это мягко говоря. Эбед Надифф имел высокий рост, смуглое лицо с юношескими чертами, из-за которых определить его реальный возраст было сложно, и неистребимую веру в то, что злые духи гораздо опаснее тёмных волшебников. Новый профессор ЗОТИ разбирался в своём предмете отменно, лучше, чем, все предыдущие профессора, кроме, может быть, Снейпа, но вот общаться со студентами не умел. Первое занятие у гриффиндорцев обернулось провалом, когда, не зная наизусть их фамилий, он использовал метод «первого, что бросается в глаза». Таким образом, Невилл стал «шатеном с пухлыми щеками», Рон услышал в свой адрес «рыжий мальчик в веснушках», а Гермиона написала жалобу директору после обращения «девушка с лохматой головой», решив, что профессор Надифф издевается над ними. Но он не издевался. У Эбеда Надиффа было слишком доброе сердце, чтобы над кем-либо насмехаться. Да, он порою оскорблял людей, но делал это не по злому умыслу, а от незнания, от отсутствия элементарного чутья и от привычки всегда говорить правду. Он не понимал, что такого обидного в пухлых щеках или лохматой голове, он ведь просто говорил то, что видел. Если тебя огорчает лохматая голова, то приведи её в порядок. А обижаться на слова - всё равно что на собственное отражение в зеркале. — Итак, мы с вами разобрали, кто такие духи, и их классификацию, а сейчас рассмотрим способы их обнаружения, — вещал профессор Надифф. — Первое, и самое главное — это дым. Свечи, благовония — всегда покажут, есть ли в вашем доме посторонний… Да, мисс Патил? — Профессор Надифф, а на каком факультете вы учились? — Парвати склонила голову набок и одарила его томным взглядом из-под пушистых ресниц. — Этот вопрос не имеет отношения к теме. — Профессор Мюррей сказала, он с Хаффлпаффа, — шепнула ей Джинни. — Сэр, а синхронистов тоже относят к духам? — спросил Гарри. — Хм, это интересный вопрос. Никто не может точно сказать об их происхождении. В большом справочнике Мертеля на странице четыреста восемьдесят восемь о них написана всего пара строк: бестелесные существа, не имеющие формы, цвета и запаха, иногда приходят во снах, открывают сновидцу будущее и предупреждают об опасности. А в энциклопедии Майнса сказано, что многие волшебники считают этих существ выдумкой, вроде мозгошмыгов, ведь доказать их существование до сих пор никому не удавалось. Тут уже подняла руку Полумна Лавгуд. Ещё на заре небо затянула густая серая завесь. В такое пасмурное утро не могло произойти ничего хорошего. И действительно — под дверью Снейпа дожидался домовик-посыльный со служебной запиской от директора, в которой было сказано, что профессор должен как можно скорее прислать расписание дополнительных занятий с Гермионой Грейнджер по курсу Зельеварения. — Не дождётесь, — процедил он сквозь зубы, скомкал записку и сунул в карман. Пора было отправляться на завтрак. Едва Снейп взялся за медную ручку и потянул на себя, в проём двери ворвалось нечто рыжее и пушистое, бесцеремонно прошлось лапами по его начищенным туфлям, ударило хвостом о голень ноги и, запрыгнув на лабораторный стол, опрокинуло колбу с валериановой микстурой, которую сразу жадно начало лакать. Животное было слишком большим для кота, но слишком маленьким для книззла. Оно лениво повернуло морду к Снейпу, сощурило глаза, словно говоря: «Ну и что ты меня разглядываешь?» Густая шерсть пониже рта намокла, с усов капало. Книззл-полукровка явно чувствовал себя как дома. Профессор взмахнул палочкой, и по периметру стола выросли железные прутья. Ещё один взмах и — животное слишком поздно поняло, что оно в ловушке — прутья клетки сомкнулись над его головой. Кот прыгнул на край стола, постучал по решётке лапой, недобро зашипел на Снейпа. — Сам виноват, — пожал плечами тот и, не меняя планов, пошёл завтракать. По потолку большого зала безмятежно плыли облака, столы ломились от еды, не смолкал гомон студентов. «Счастливые», — думала Гермиона, засмотревшись на группу первокурсников, откуда раздавался заливистый детский смех. Рыжеволосая хохотушка, почувствовав на себе её взгляд, притихла, и Гермиона подумала, как же всё это правильно. — Ребята, эта новость просто взорвёт вас! — вскочил с места Симус Финниган с газетой в руках и зачитал вслух строки про казнь Люциуса Малфоя. Пара гриффиндорцев прыснула со смеху, Невилл тактично прикрыл рот рукой, Джинни подытожила: «Уход из жизни, достойный чванливого аристократа». Любопытные взгляды метнулись к Слизеринскому столу, но Драко Малфой отсутствовал. Вдруг раздался трезвон, и все повернулись к директорской трибуне, за которой стояла Макгонагалл с бокалом и десертной ложкой. — Попрошу вашего внимания, — начала речь директриса Хогвартса. Она объявила о том, что команда по восстановлению школы будет временно распущена, что первая учебная неделя подошла к концу, а значит, стоит поторопиться с выбором экзаменационного поручителя, после чего села на своё место во главе стола. К-хм-к-хм, — послышалось слева. Макгонагалл повернулась и увидела колючий взгляд чёрных глаз. Снейп достал из кармана скомканный листок и положил перед ней на стол. — Что это? — удивилась Макгонагалл. — Это я у вас хотел спросить, — парировал Снейп, — мы ведь договорились, что я вернусь преподавать только в том случае, если буду освобождён от обязанности поручительства. — Я помню о своём обещании, но я прошу тебя уступить. — На каком основании, простите? — ядовито произнёс он. — Ты же знаешь, как мисс Грейнджер настойчива. Она совершенно замучила меня. — И вы решили — пусть лучше она мучает кого-нибудь другого. — Северус, пожалуйста. Гермиона хочет стать целительницей, она героиня войны, в конце концов, она защищала тебя на суде. — Хватит, — резко оборвал ее Снейп. Он не знал, известно ли Минерве, что девчонка вытащила его с того света, но требовать что-то для себя, в таком случае, становилось невозможным. — Что я получу взамен? Макгонагалл задумалась. — Освобождение от посещения совета педагогов. — И прибавку. — Что? Мы же только вчера обсуждали дыры в школьном бюджете! Он посмотрел на неё взглядом, которым можно было гнуть ложки: — Дыры залатаете. А мне жить на что-то надо. — Хорошо, но только на эти два семестра. «Дольше я оставаться здесь не намерен». Помолчав, он поинтересовался, не припомнит ли Минерва: у кого из гриффиндорцев, в годы её деканства, был кот-полукниззл. По его мнению, это рыжее недоразумение мог купить только истинный гриффиндорец. — Вроде бы у мисс Грейнджер был похожий по описанию кот. А в чём дело? — Спасибо за ценную информацию, директор, — не удосужился ответить на вопрос Снейп. — Кажется, я видел во сне синхрониста, — невзначай сказал Гарри. Гермиона уставилась на него во все глаза. Рон не проявил бурного интереса к словам друга и продолжил уминать омлет с тостами. «Из сна мешков не сошьешь» — говаривала его мать. — Что он тебе сказал? — спросила Гермиона. — Она. Я плохо помню. Что-то про время, которое сдвинулось, про синхронистичность, про то, что я рассыпаюсь. — Что?! — в один голос сказали Рон, Гермиона и Джинни. — Я сам точно не понял, какие-то метафоры про розу, лист… — Надо глянуть в библиотеке, — подумала вслух Гермиона, — или спросить у… — она посмотрела в сторону преподавательского стола, в надежде отыскать глазами директора Макгонагалл, но вдруг наткнулась на колючий взгляд профессора Зелий.  — Ай! — раздалось слева. Гермиона обернулась. Гарри сжимал голову руками, лицо исказилось в приступе боли, напоминая сморщенный лимон. Рон от страха перестал есть. — Что с тобой? — испугалась она. Пустая тарелка, стоявшая перед Гарри на столе, вдруг задергалась, сначала слабо, потом всё сильнее, она вертелась и прыгала, исполняя свой безумный танец. Рон достал палочку, но не смог сообразить, какое заклинание использовать. Тарелка начала подниматься, и, остановившись на уровне глаз, пошла трещинами. Сидящие рядом инстинктивно прикрыли головы. Гермиона выхватила палочку и трансфигурировала опасную посуду в бумажного лебедя. Ещё мгновение, и тот разлетелся в клочья и осыпался на стол, словно снег. — Спасибо, — Гарри устало взглянул на подругу. — Что это, дементор побери, было! — вскричал Рон, всё ещё держа палочку в руке. — Самому хотелось бы знать. — Ты не выглядишь удивленным, — заметила Гермиона. — Это с тобой не впервые, да? — Можно не заваливать меня вопросами?! — раздраженно выпалил Гарри и направился к выходу. Гермиона пробиралась к цели по бесконечным лабиринтам стеллажей, ища глазами многотомник «Магические существа и эфемерные сущности». Рядом с разделом «Огненная магия и меры безопасности» она увидела Симуса, который корпел над потрёпанным учебником. — Симус! — воскликнула она от неожиданности. Это казалось невозможным: Финниган, читающий в библиотеке — всё равно, что Рон, пишущий реферат по Истории Магии. — Да, — отвлёкся от фолианта Симус и вдруг усмехнулся, увидев удивленное лицо Гермионы, — последний курс кого угодно заставит сесть за книги. Ещё это поручительство… у меня голова вот-вот взорвётся, а ведь только начало года. — Ты уже выбрал поручителя? — Ага, профессора Флитвика, но он не хочет со мной видеться до конца ноября. — Оу, — сочувствующе произнесла Гермиона. — После того, как я чуть не спалил его кабинет, он отправил меня заниматься теорией. А ты выбрала? — Да, но он тоже не хочет меня видеть. — Повезло нам, — улыбнулся Финниган. Спустя ещё несколько рядов она наткнулась на скромный раздел в углу библиотеки, который назывался «Время», и её осенило, что это может быть именно то, что ей нужно. «Механизмы управления временем», «Парадоксы времени», «Магия времени», «Защита времени»: она пробегала глазами по корешкам книг — первая полка, вторая, третья — пока не услышала за спиной: — Ваш кот дурно воспитан, мисс Грейнджер. Она развернулась на одних пятках и столкнулась взглядом со Снейпом. И снова по телу прошла дрожь — этот голос всё ещё волновал её. — Вы видели Живоглота? Я уже два дня его ищу. Где он? — С вашим наглым котом всё в порядке, он в моём кабинете, — профессор пристально посмотрел на неё. — Я наблюдал за вами во время завтрака. Ваши способности к трансфигурации весьма… похвальны. Вы уверены, что выбрали правильный предмет? Надо же, как сильно он не хочет брать её в ученицы, даже пошёл против своей натуры. — Я буду целителем, — твёрдо ответила Гермиона. — В таком случае возьмите контракт, — он с недовольным видом передал ей свернутый в трубочку лист пергамента, — если вас всё устроит, поставьте подпись. Если не устроит — советую найти другого поручителя. — Спасибо, сэр. Вы вечером будете в кабинете? Я могу занести часов в семь. — Отдайте домовику-посыльному, — небрежно ответил он и сощурил глаза. — Что с вашим другом, мистером Поттером? — Всё в порядке. Он просто не выспался и… — И магия вышла из-под контроля, — закончил Снейп. — Вы думаете, это был магический выброс? — Гермиона не хотела обсуждать это с ним, но слова сами вырвались. — Я знаю. Вопрос — почему, мисс Грейнджер? — Снейп заходил возле неё, словно аврор вокруг обвиняемого. — Почему у вполне сформировавшегося волшебника, владеющего палочкой, случаются магические выбросы, как у какого-нибудь трёхлетнего ребёнка? — Я… Я не знаю, сэр. — Советую подумать об этом. На досуге. Он резко развернулся и ушёл прочь. При жизни Дамблдора было нарисовано всего два его портрета. Первый висел в кабинете директора, посещение которого тревожило ум Снейпа неприятными воспоминаниями. О местоположении второго портрета знали только самые близкие. И один из них стоял сейчас в тесной тёмной комнатушке на верхнем этаже бара «Кабанья голова». — Как продвигается дело, Северус? — с портрета, заключённого в деревянную раму, взирал седой волшебник, которого ему пришлось убить ради великой цели. — Я в нулевой точке. — Так плохо? — Поттер избегает меня. Наладить близкий контакт с его друзьями представляет вполне объяснимую трудность — я целых шесть лет отравлял им жизнь. И я по-прежнему считаю, что эту часть лучше было доверить Минерве или Филиусу. — Северус, мальчик мой, — ласково произнес Дамблдор. Снейпа передёрнуло от знакомой фразы. Волшебник с портрета продолжил: — Я слышал, ты берешь поручительство над Гермионой. Предложи ей выпить чаю после занятий. Ты ведь хороший зельевар и умеешь заваривать правильный чай. — Вещи, которые вы предлагаете, — Снейп кашлянул, — не вполне этичны. — Этично то, что служит благой цели, Северус. Особенно, когда на карту поставлен весь мир. Снейп спустился из комнатки на втором этаже бледный и изможденный. Он думал о своей судьбе, о том, что такой желанный и, казалось, заслуженный покой отодвинулся на неопределённый срок — снова он должен куда-то мчаться, спасать Поттера, выполнять приказы Дамблдора. Хозяин трактира пригласил его за стойку, налил стаканчик огневиски и присел рядом. — Не дай его показной мягкости одурачить тебя, — сказал Аберфорт. — Мой брат был манипулятором и остаётся им. Когда Снейп вернулся в свой кабинет, на его столе лежал подписанный Грейнджер контракт о поручительстве. ____________________________________________________________ Статья в "Пророке"* — Навеяно одним комическим случаем из документального рассказа «Убийцы Одиноких Сердец». «Доблестный мачо», до этого хладнокровно убивавший одиноких женщин, тем не менее, увидев электрический стул, расплакался, как последний трус. Почитать об этом можно здесь: http://murders.ru/ybiistva_odinokyh_serdec_1.html
Примечания:
450 Нравится 248 Отзывы 174 В сборник
Отзывы (10)