ID работы: 9075588

RED

Джен
R
Завершён
8
автор
hachacha соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 17 Отзывы 0 В сборник Скачать

Огонь

Настройки текста
Парк в провинции — одно из самых лучших мест для тихого времяпрепровождения. Вот миловидная женщина с коляской в одной руке и дочкой в другой. Если посмотреть дальше, то можно разглядеть парня на велосипеде, резво пробирающегося между дорожками аллеи. Лавочки заняты старушками и старичками, которые всегда ведут свои беседы здесь воскресными вечерами. Ветер тихо шелестит в раскидистых ветвях высоких деревьев, а птички весело щебечут, перелетая с сучка на сучок и играя в мерно уходящих лучах солнца. Благодать. Дальняя аллея. Полуразбитое старое кафе — место, в котором бывают только голуби, воробьи и редкие висельники. Ну, помимо этих чудных ребят, ещё Бретт. В свои редкие выходные он приезжает в этот городишко, сидит в разваленном кафе и думает. Нельзя сказать, что сегодня у него выходной, но время ещё есть. Из-за отсутствия крыши старые ветки, листья и семена осыпаются на бетонный пол, устилая его живым ковром. Между ними всегда много паутины. Кузнечик. Он распят в сети паука и недвижно висит. От солнца он побелел. Жизнь покинула его маленькое тельце. Они с Бреттом похожи. Однажды попав в эту сеть, тебе уже не выбраться оттуда. Ворон вывел Янга из раздумий. Он каркнул во всё горло и перелетел на другое дерево. Бретт вздрогнул и посмотрел на часы. Восемь. Скоро начнётся, не хорошо будет, если он опоздает. Поднявшись, он отряхнул брюки и прошёл вперёд, на аллею. Спустя один переход перед ним открылась небольшая летняя сцена и ряд скамеек с собравшимися на них людьми. Они гудели о чем-то своём, скрипя спинками и сиденьями. Бретт учтиво пропустил вперёд себя женщину в возрасте и занял один из дальних рядов. Со слухом у него проблем нет, а старички всегда сидят тихо, только кашляют иногда и разворачивают конфеты в шуршащих обёртках для своих маленьких спутников. Наконец тишина, а за ней редкие аплодисменты, приветствующие вышедшего на сцену литератора. Бретт любил такие литературные вечера и старался не пропускать их хотя бы тогда, когда у него была такая возможность. Лёгкое касание по его волосам заставило Янга отвлечься и посмотреть в бок, где, облокотившись на спинку скамейки, в полусогнутом состоянии стоял Эдди. — Я и не знал, что ты ходишь на подобные мероприятия, — цинично кинул он, ехидно улыбнувшись. Бретт закатил глаза и отвернулся. Как же он его бесит. — Конечно, тебе до искусства, как до чистых пассажей, — сложив руки на груди и не глядя на Эдди, съязвил Бретт. Тот неприязненно фыркнул и перемахнул через скамейку. Долбанный кенгуру. — Я, собственно, не просто так пришёл, — начал Эдди, но Бретт шикнул на него, призывая замолчать или хотя бы быть тише. — Да что ты говоришь? А я думал, ты вечно без дела шатаешься, — злым громким шёпотом съязвил Янг, привлекая к себе внимание молоденькой девушки с рядов поближе к сцене. Он кивком извинился и вытянул Эдди со скамейки за руку, мысленно проклиная его за испорченный вечер. — Из тебя тактичность прямо льётся, откуда же ты такой несуразный взялся? — холодно проговорил Бретт, когда они уже были на приличном расстоянии от сцены. — Крошка, полегче, в твоих интересах поскорее расправиться с этим дельцем и не видеть меня больше никогда, — надменно ответил Чен, нарочито склонившись к Янгу, тем самым подчеркнув его невысокий рост. Бретт даже бровью не повёл. Ещё немножко и кое-кто не досчитается зубов. Эдди одобрительно кивнул.  — Вот так-то лучше, — улыбнулся он и продолжил, — я тут собрал кое-какого материала на подопытного, пока ты прохлаждался в этом дрянном парке. Янг достал телефон и показательно зачитал. — Линг-Линг — опаснейший музыкант современности, имеет три основных пункта проживания и два перевалочных, районы представлены на карте, — на этих словах он перелистнул на слайд назад и продемонстрировал карту, отмеченную в нескольких местах точками, затем вернул картинку обратно и продолжил, уже не глядя, — один из перевалочных пунктов с, предположительно, инструментом внутри, находится поблизости. Он поднял глаза на Эдди. Лицо его не выражало эмоций, но взгляд был полон самодовольства. Чен фыркнул, закатив глаза. Ну и что, что у Бретта больше информации, зато Эдди знает, какие бары Линг-Линг навещал буквально несколько дней назад и даже какие девочки пытались навязаться ему. — Ну так что, мистер я-всё-знаю-и-буду-дергать-тебя-по-пустякам, могу я вернуться на своё место, пока ещё не совсем поздно? Благодарю. Приходи тогда, когда найдёшь что-то стоящее, — улыбнулся Янг так, словно своей улыбкой он хотел отравить Эдди, и, развернувшись, ушёл. Чен топнул ногой. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним! Поглядите на него, нашёлся самый умный. Да Эдди такую информацию достанет, что этому проходимцу и не снилось!

***

— Куда мы идём вообще? — уже давно потеряв всякие ориентиры, спросил Бретт. — Сейчас увидишь, — странно улыбнувшись, ответил Эдди, резко завернув за угол. Перед их взором предстал бордель: темное здание с неоновыми вывесками с переменным изображением в виде постепенно обнажающихся женщин. Здание не новое, но то, что раньше тут не было приличного места — сомнений не возникало. Странные запахи, доносящиеся с прилегающей улицы, оповещали путника о многих возможностях этого заведения. Бретт дёрнул Эдди за руку, разворачивая его к себе. — Ты в своём уме? Совсем ошалел?! — негодующе зашипел он, испуганно глядя на Чена. — Что ты, Бретти? Я думал ты по девочкам, ну, ничего, и тебе найдём друга, — ехидно ответил Эдди, высвобождая руку и перехватывая запястье Янга, — Пойдём, не ломайся. — Зачем ты меня сюда притащил? — пытаясь вырвать запястье из цепких пальцев Чена, чуть не кричал Бретт, во всю силу упираясь, чтобы остаться на месте. — Ну-ну, чего ты испугался, дурачок? Я бы не взял тебя просто так, нашёл бы более подходящую кандидатуру, — засмеялся Эдди, — У меня есть информация о том, что в одной из комнат этого притона сейчас находится наш экземпляр, а если ты будешь кричать, то нас быстро рассекретят, так что веди себя спокойно, детка, — перейдя на тон, которым мама успокаивает своего буйного малыша и наклонившись к Бретту, сказал Чен и затянул юношу за собой внутрь здания. В нос ударил резкий запах алкоголя и сигар; на улице он не ощущался так сильно. Янг невольно сморщился от пришедших в голову воспоминаний из-за нещадящего запаха и помотал головой, отгоняя мысли. Эдди отпустил его, тихо сказав «держись рядом» и спокойно сделал вид, что он и не знает Бретта и вообще в первый раз его видит. Тот держался внешне, но некоторая робость всё же просматривалась в движениях. Бретт прошёл в след за Эдди, держа дистанцию. Минуя бар они попали в открытую залу с неплохой аудиторией: люди стояли чуть ли не друг на друге, чтобы поближе рассмотреть девочек и мальчиков, извивающихся на пьедесталах вокруг пилонов и без них. Бретт увёл взгляд, мысленно считая до десяти. Он совсем не хотел, чтобы вышел какой-то казус из-за его "нестандартных" пристрастий. — Тебе там хоть что-нибудь видно через твои стекла? Погляди хоть на девчонок, пока можешь, — кинул Эдди, развернувшись к Янгу и пытаясь уловить его эмоции. — Мы сюда пришли не на девочек смотреть, — всё так же глядя в стену, проговорил Бретт, подталкивая Чена вперед. Тот пожал плечами, — вот чудак человек, — усмехнулся про себя он, с явным интересом разглядывая каждого на сцене. Они прошли залу, направляясь к отдельным номерам. Не будь у Чена абсолютного слуха он бы, наверное не смог уловить интонацию тихих стонов, но на его счастье слухом он обладает. Эдди дёрнул Бретта за запястье, направляя к номеру. — Стой здесь, соколиный глаз, и смотри, потом всё расскажешь, а я посторожу, — кинул Чен, уходя к коридору. — Погоди, эй, что мне… — Бретт не успел договорить. Делать нечего, придется подглядывать. Янг выдохнул, наклонившись к маленькой замочной скважине. Если он не будет особо думать, то ничего не случится. Нужно просто наблюдать и отмечать важные моменты. Чёрт бы побрал Эдди! Сам придумал, так вот пусть сам бы и стоял! Сквозь стоны был слышен тихий разговор. Теперь всё встало на свои места — Чен подговорил бабочку. Деньги — информация. Неплохо, хоть какая-то от него польза. Стоп. Почему он встал и резко начал одеваться? Что делать? Встать за дверь? Нет, этот парень проверит. Куда деваться? — Чен, мать твою, иди сюда! — широко шагнув на встречу ничего не понимающему Эдди, прошипел Бретт. Другого выхода нет. Щелчок открывающейся замочной скважины. Янг зажмурился, притянул Чена к себе и резко поцеловал, считая шаги Линг-Линга. Господи, вечность ждать, пока тот пройдёт. Бретт потянул Эдди на себя, немного разворачиваясь и тем самым убеждая себя в том, что Линг-Линг ушёл на безопасное расстояние. Он оттолкнул Чена, прижимая предплечье к губам и резким движением вытирая их. — Бретти, в чём дело? Атмосферой проникся? — ничуть не смутившись, лукаво улыбнулся Чен, глядя на Янга. — Заткнись, — шикнул он, хватая Эдди за запястье и заводя в открытую дверь, из которой он слышал разговор.

***

Увядающий сентябрь отдаёт свои краски, уступая место дождливому октябрю. Это последние вечера, когда светлое осеннее небо можно видеть чистым и наслаждаться красотой уходящей вдаль дороги, обрамленной деревьями в жёлтых, рыжих и багряных платьях, переливающихся в лучах мерно садящегося за горизонт солнца. — Ты когда-нибудь думал завести семью? — тихо спросил Бретт, глядя в окно. — Чего? — переспросил Эдди, мельком посмотрев на Янга и вернув взгляд на дорогу. — Ну, жениться, обзавестись дочкой или сыном, — объяснил Бретт и повернул голову на Чена. Тот засмеялся. — Ты самого себя слышишь? То есть ты прямо на серьезных щах вот это вот городишь? Бретт, ты убийца, я тоже убийца. Семья — это эмпатия, слабость. Эмпатия непозволительна в нашем деле, Бретт, — заявил Эдди, вытирая глаза от подступивших от смеха слёз. Или не от смеха? От безысходности? Он ведь понимал, что если умрет, то о нём никто даже не вспомнит. Даже в худой час на могилку никто не положит самого зачуханного цветочка. Так она и зарастет травой и никто её никогда не найдёт. Бретт опустил глаза и отвернулся. Чего это он такие вопросы задаёт? Конечно, Эдди думал о семье, но он понимал, что семья — непозволительна для него роскошь. Вдруг его убьют завтра? Как тогда она будет существовать? Это действительно тяготит сознание и останавливает поиск оседлой тихой жизни. Нельзя. — Лучше обсудим, что тебе бабочка нашептала, — переводя тему, сказал Эдди. — Сам знаешь, ты там тоже был и всё слышал, — явно поникнув, ответил Бретт. — Ой, вы посмотрите, какой нервный, слова не скажи, — рассмеялся Чен. В голосе не было той язвительности с нотками ненависти. Да, Эдди та еще заноза, но сейчас он не хотел обидеть Янга своими выходками. Бретт фыркнул, глядя в окно. Если бы Чен не знал, что ему сказала бабочка, то он бы не вёз их прямо к тому месту, где живёт Линг-Линг. От одной мысли о нём, Линг-Линге, Бретта бросило в дрожь. Они бросились головой в омут, когда решили действовать традиционным способом. Им нужно будет играть вдвоём с помощью одного Купольника. Страшно. Страшно не столько быть убитым, сколько обнаружить мёртвым своего напарника. С чего такая связь? Её нет — так думают оба. Это не правда. Не смотря на то, что они "на дух друг друга не переносят" они едут в одной машине, были в борделе, на литературном вечере и вообще-то доверили друг другу свои инструменты. Что? Не причины? Но Эдди не язвит и Бретт не говорит ему о том, что Чен похож на огромного ребёнка. Что выйдет из их плана? Выйдет ли застать в расплох жертву? Узнаем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.