ID работы: 9078628

Changes (Изменения)

Джен
Перевод
G
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
92 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 9 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Утром Дин быстро сбегал в «Target», купив одежду для Сэма, а потом пошел в «Макдональдс» за завтраком. Он хотел купить розовую футболку с надписью «Girlz Rule!», но решил то, что было бы смешно со взрослым Сэмом, будет немного подло с ребенком.       Когда Дин вернулся в комнату то увидел что, Сэм сидел, прислонившись спиной к изголовью кровати и смотрел мультики. Мальчик повернул голову к выходу, когда дверь открылась.       — Дин! - ребёнок слетел с кровати и вырвал бумажный пакет из рук брата, прежде чем Дин успел закрыть дверь.— Я голоден!       Старший Винчестер бросил сумку с одеждой на кровать брата.       — Я купил для тебя одежду.       Сэм уже открыл пакет с гамбургером и сунул в рот огромный кусок. Мальчик с интересом посмотрел на сумку из «Target» и снова уселся на кровать, неловко снимая огромную футболку в которой спал. Он слегка поддерживал левое запястье, но ребра, казалось, не доставляли ему особых проблем.       Дин поднял пакет с едой с пола, куда Сэм бросил его, заглядывая внутрь. Потом вытащил свой завтрак и сел на кровать держа в руке стакан с кофе.       — Что смотришь?       Сэм не отводил глаз от телевизора.       — Я не знаю, — сказал он. — Мультик по желтую губку по имени Боб?       Дин улыбнулся.       — Супер.       После завтрака Сэм оделся, и два брата уставились друг на друга через узкое расстояние между кроватями.       — Мы собираемся позвонить папе сейчас? — спросил Сэм, с надеждой глядя на Дина.       Дин прикусил губу, обдумывая ответ. Сэм спал целых 10 часов, обезболивающее облегчало боль. Похоже, сегодня утром он в лучшем настроении, но Дин осознал, что это был хрупкий мир. На данный момент Сэм принимает историю Дина и самого Дина как замену присутствия их отца. Но старший Винчестер сомневался, что это продлится долго. Он никак не мог сказать этому ребенку, что их папа мертв. И если они смогут выяснить, что произошло и исправить ситуацию, ему никогда и не придется этого делать.       — Нет, — наконец ответил он. — Мы можем позаботиться об этом сами. Только ты и я.       Сэм прикусил губу.       — Мы не скажем папе?       Дин пересел на кровать к брату и заговорщицки понизил голос.       — Давай ты и я сделаем это сами. А потом мы скажем папе, — соврал он. — Это было бы круто, верно? Мы разберемся с этим, и тогда сможем сказать папе, что мы исправили это самостоятельно. — Он слегка подтолкнул Сэма в плечо. — Мы удивим его.       Сэм посмотрел на Дина, неуверенный, но заинтригованный. Медленно маленькая улыбка осветила его лицо.       — И тогда он будет счастлив, что мы сами поохотились. Он увидит, что я тоже могу помочь, а не только Дин. То есть не только ты.       Дин почувствовал, как его сердце сжалось от вида этого маленького Сэма, жаждущего охотиться, чтобы показать отцу, что он может выполнять взрослую работу, как и его старший брат.       — Да, Сэмми, — сказал он с вынужденной улыбкой. — Папа будет очень счастлив.

***

      — Что это?       Дин открыл ноутбук и включил его.       — Компьютер, — сказал он.       — Он маленький, — сказал Сэм, подойдя ближе. — Что ты делаешь?       Дин ждал, пока загрузится окно браузера.       — Исследование.       Глаза Сэма стали круглыми и размером с блюдце.       — Исследования? Разве не нужно искать в книгах?       Дин ухмыльнулся, прищурив глаза на брата.       — Нет.       Сэм обошел вокруг колена Дина так, чтобы оказаться прямо перед ноутбуком, который стоял на столе.       — Как это работает? — спросил он голосом, полным удивления.       Дин подвинулся так, что мог видеть вокруг маленького тела, которое теперь закрывало экран. Он подвинул Сэма влево и взял брата за руку, положив его пальцы на клавиатуру.       — Ты вводишь условия поиска здесь. — Он поместил курсор в окно поиска Google. Дин набрал несколько букв и остановился. Сэм повернулся, чтобы посмотреть на него.       — Тогда что? — спросил он, когда его брат ничего не делал.       И Дин внезапно понял, что ждал, что Сэм закончит за него предложение. Он прочистил горло.       — Тогда ты нажимаешь на эту кнопку, — хрипло сказал он.       Сэм смотрел на экран, затаив дыхание в ожидании. Когда появился список ссылок, Сэм моргнул, протягивая руку к кнопке, которой пользовался Дин. Он коснулся пальцем, удивленно вздохнув, когда курсор переместился.       — Ты сделал это, — сказал с улыбкой Дин. — Теперь помести стрелку над ссылкой. Этот синий шрифт вот здесь, — он указал на экран.       Сэм следовал указаниям, сосредоточенно нахмурившись.       — Хорошо, — одобрил старший Винчестер. — Потом нажми стрелочкой вот здесь. — Он направил руку Сэма к кнопке под сенсорной панелью.       Маленький палец Сэма неловко опустился на серебряный квадрат, и глаза мальчика расширились, когда страница изменилась.       — Потрясающе, — выдохнул он.       Не в силах остановить себя, Дин откинул голову и засмеялся. Когда Сэм повернулся к своему брату, неуверенный и удивленный, Дин мог только качать головой, проводя рукой по волосам ребенка.       — Ты всегда был моим верным другом уродцем.       Волна привязанности, охватившая Дина, застала его врасплох. Чудо и порыв любви к этому парню, этому Сэму, почти выбил дыхание из его тела. Не зная, почему Дин смеялся, Сэм все же улыбнулся. Потому что его брату было весело.       — Я не уродец, — застенчиво защищался он.       — Да, ты такой и есть, — сказал Дин с усмешкой, необоснованно тронутый застенчивостью ребёнка.       — Что это значит? — спросил мальчик, вернув свое внимание к компьютеру, пальцем указывая на экран перед собой.       Дин посмотрел на текст, на который указывал Сэм, и пробормотав проклятие оттолкнул мальчика с дороги.       — Ничего, — выдохнул Дин.       Сэм моргнул и надулся.       — Что это?       — Ничего, я сказал. — Дин нахмурился на ребенка. — Иди смотри мультфильмы.       — Я…       — Сейчас же.       Сэм упрямо сжал челюсть. Отлично, Дин узнал этот упертый взгляд.       — Я хочу помочь, — пробормотал Сэм, перебираясь к кровати.       — Ну, ты не можешь, — сказал ему Дин.       Сэм упал на матрас и уставился в телевизор. Он прибавил громкость до уровня, который мешал Дину сосредоточиться.       — Сделай тише.       Без изменений.       — Сэм.       Звук немного уменьшился.       — Тише.       Еще одно незначительное снижение.       — Сэмми, — выдохнул Дин.       — Я могу помочь! — внезапно закричал Сэм. — Я не ребенок, и это я стал маленьким!       Дин устало провел руками по лицу.       — Слушай, я знаю, что ты не ребенок, Сэмми. И я позволю тебе помочь, обещаю. Но в эту минуту лучшее, что ты можешь сделать, это успокоиться и не отвлекать меня. - Он пристально посмотрел на Сэма, пытаясь вспомнить, как в детстве успокаивал истерики ребенка.       Сэм нахмурился, обдумывая его ответ.       — Обещаешь?       — Я обещаю, — сказал Дин.       Сэм вздохнул, упав животом на кровать. Дин увидел, как он слегка вздрогнул, когда приземлился.       — Окей, — резко уступил Сэм, уменьшив звук на приемлемый уровень и переключая каналы. Дин поднял бровь на тихого мальчика. Ну, все прошло хорошо.

***

      Была причина, по которой Сэм, как правило, проводил исследование - Дин ненавидел это. Ему было скучно. И его злило, когда он не смог найти то, что искал. Но на этот раз больше некому было заняться этим, поэтому Дин стиснул зубы и продолжил поиски. Они пришли в город, основываясь на новостях о двух путешественниках, которые пропали без вести в недавно открытом отдаленном районе близлежащего государственного парка примерно месяц назад. Название района дикой местности звучало смутно знакомо для Дина, и Сэм нашел пару старых историй о людях, которые исчезли в 1800-х годах.       Там не было много, чтобы продолжить поиски, но у них не было запланировано никакой другой охоты, и это они оказались близко к семье Свид, поэтому решили, что проверят исчезновение людей, а потом заглянут в гости. Дин должен был догадаться, что ничего не пройдет так легко.       Он занимался исследованиями несколько часов, когда что-то нарыл. Пытаясь выяснить термины, которые заключали в себе изменившийся статус Сэма, Дин наткнулся на веб-страницу, где описывался миф индейцев о детском духе, который превращал взрослых в детей. Просматривая историю, Дин понял, что она базируется в том же районе, но низкую горную цепь населяли коренные народы еще до того, как въехали белые поселенцы.       Подкорректировав свою стратегию поиска соответствующим образом, Дин нашел несколько сайтов, которые более подробно рассказывали о мифе. Это был дух обманщика, он фокусировался на взрослых, которые были перегружены обязанностями своей жизни. Или были жестоки по отношению к детям. Дин понял, что Сэм попал в первую категорию.       Видимо, дух снова давал человеку вкус детства. Давал им отдохнуть от заботы взрослых. Или напомнить им, что детство не обязательно состояло из леденцов и радуги. Или делал их восприимчивыми, уязвимыми для взрослых. Зависимыми. В исследованиях не было ничего определенного. И ничего о том, как превратить ребенка во взрослого.       Дин скрипнул зубами. Это было хоть что-то, но…       Вытянув руки над головой, Дин с удовольствием потянулся. У него болело все тело, после того как он несколько часов горбился за компьютером. Он не понимал как Сэм мог это делать. Ему самому нужен был перерыв.       — Ты проголодался? - спросил он Сэма, который лежал на кровати, подперев голову рукой. Мальчик посмотрел на Дина.       — Ага.       — Тогда поехали, — сказал Дин, вставая.       Сэм соскользнул с кровати.       — Ты нашел что-нибудь?       Сэм перестал задавать этот вопрос после того, как Дин пригрозил заткнуть ему рот кляпом пару часов назад. Казалось, он думал, что теперь можно попытаться снова. Дин вздохнул.       — Что-то, но не много, — признался он.       — Что это было?       Дин задумчиво посмотрел на мальчика и пожал плечами.       — Есть старая индейская история о детском духе, который любил превращать взрослых в детей. Думал, что это было смешно, справедливость или что-то в этом роде.       Сэм нахмурился.       — Почему это изменило меня? — он задумался на минуту. — Я был плохим?       Дин покачал головой, пошарил в карманах, проверив на месте ли бумажник. Потом открыл дверь, и Сэм обогнал его, выскочив на улицу.       — Нет, — сказал Дин. — Но я думаю, что ты мог бы соответствовать профилю взрослых, с которыми это случалось.       Сэм нахмурился на него.       — Соответствую?       — Очень, — ответил Дин, открывая пассажирскую часть Импалы. Он задумался, сколько может сказать ребенку. Сэм не садился в машину, просто стоял и ждал его ответа. Дин вздохнул. — В последнее время все было довольно… ошеломляюще. Обманщик превращает взрослых, которые, возможно, желают снова стать детьми. — Он задумался об этом на минуту. Как же он раньше об этом не подумал. Неужели Сэм снова жаждал этой невиновности, такой, какой она была в их детстве? — Или что-то типа того. Я действительно еще не знаю, Сэм.       Сэм забрался в машину, и Дин двинулся к водительской двери.       — Почему кто-то хочет снова быть ребенком? — недоверчиво спросил Сэм, прежде чем Дин успел завести машину.       Старший Винчестер посмотрел на него. Сэм сидел на сиденье, его ноги болтались над полом, он нетерпеливо извивался, пытаясь заглянуть через приборную панель на лобовое стекло. Дин не мог сдержать легкую улыбку на этот вопрос.       — Иногда трудно быть взрослым, малыш, — сказал он.       Сэм бросил на него взгляд, который ясно показал, как мало он в это верил. Дин пожал плечами.       — Скоро поймешь.       Они нашли закусочную в торговом центре, где также был небольшой магазин подержанных книг. После того, как они поели, Дин позволил Сэму просмотреть полки.       — Мне скучно, — скулил он, и Дин сдался.       Сэм нашел сокровищницу детских книг, и Дин позволил ему положить довольно высокую стопку на прилавок. По 25 центов за штуку они могли себе это позволить. Когда они вернулись в отель, Сэм с удовлетворением начал читать, а Дин снова проводил исследования, пока не убедился, что зашел в тупик.       У него болела спина, в глаза словно песка насыпали, и не было ни одной зацепки.       Пора лечь спать, чтобы продолжить завтра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.