ID работы: 9079192

Где бы ты ни был

Слэш
NC-17
В процессе
1369
автор
Kurai Denko бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 380 страниц, 45 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1369 Нравится 396 Отзывы 644 В сборник Скачать

Глава 33. Разоблачение

Настройки текста
Последняя неделя перед каникулами выдалась суетной и шумной. Поттер на очередной профессорской планерке отвоевал «отпуск» от ночных патрулей на Рождество, и на дни перед ним и после. Коллеги отнеслись к этому благосклонно, понятливо кивая на слова о семейном празднике — мало кто из преподавательского состава мог похвастаться похожими заботами. Да и учеников в школе оставалось всего-ничего. Даже в стенах уютного безопасного Хогвартса ощущалось что-то тревожное, а новостные сводки в Пророке приобретали все более мрачный характер. Поэтому дети, видимо, подсознательно понимая, что грядут «темные времена», отчаянно хотели выбраться домой, под родительское крыло. Гарри закупался подарками для родных, Северуса, Мародеров и коллег, гоняя в лавки школьных филинов и Мерри, помогал ученикам закрывать «долги» за полугодие и безжалостно задавал кучу домашней работы, чтобы за праздники из голов студентов не повыветривались нужные знания. Ещё ему пришел ответ от Вальбурги. Обычный кусок пергамента, без вензелей и расшаркиваний, парню вручила ужасно взъерошенная сова, которой явно велели мчаться изо всех сил и выкинули в декабрьскую метель. Парень удивился, но ему хватило короткого «Буду Вас ждать, мистер Поттер», выведенного рукой Леди Блэк, чтобы не зацикливаться на мелочах. Северус почти перестал появляться на глаза, явно вознамерившись закончить все свои зелья до каникул. Гарри чувствовал, что ему сейчас не стоит отвлекать юношу от его занятия, поэтому почти не заходил в выручай-комнату. Разве что изредка забегал с сэндвичами, узнав, что Северуса опять не было на ужине, коротко и крепко обнимал и снова шел по своим делам. Внезапно, Джеймс тоже пропал с радаров и однажды, зайдя в библиотеку вернуть Мадам Пинс несколько бестиариев, Гарри увидел брата, который, обложившись ветхими талмудами, что-то усердно строчил на расчерченном схемами пергаменте. Такое рвение к учебе накануне каникул изрядно удивило старшего Поттера, и он подошел ближе. — А, Гарри, привет, — рассеянно кивнул Джеймс, потирая переносицу и досадливо глядя на свои расчеты. — Привет, братец, — отозвался Гарри, присаживаясь напротив. — Чем занимаешься? Брат мученически вздохнул. — Матушка рассчитала благоприятную дату помолвки для нас с Лили — буквально за день до Рождества, а мне поручила довести до ума один из обрядов, про которые я тебе говорил. Вот только я ума ни приложу, как совместить круг поиска Рода и схему обряда помолвки в одной схеме, да и в каком порядке придется читать катрены… А ещё Лили вся на нервах, боится, что окажется выходцем из какого-нибудь погибшего Темного Рода, а меня больше волнует то, что мы на каникулы приглашены к Эвансам, а я понятия не имею, как следует знакомиться с семьей невесты! Хорошо хоть кольца отец нашел подходящие в родовом сейфе, не придется заказывать у скряг-гоблинов. Нет, мне для Лили ничего не жалко, но… Три тысячи галлеонов за штуку! Джеймс осекся, а Гарри хохотнул. — Правильный обряд — это важно, но отец вряд ли не проверит твои вычисления, прежде чем допустить помолвку. Так что насчет этого не волнуйся. А знакомство с родителями… Я кое-что слышал о них. Миссис и мистер Эванс будут тебе рады, они обожают дочку и жутко гордятся тем, что она волшебница. Несколько магических подарков, немного лести и все будет прекрасно. Гриффиндорец недоверчиво посмотрел на брата, но кивнул, принимая его слова к сведению. — А с сестрой Лили могут быть трудности. Скорее всего она ужасно завидует твоей невесте, поэтому будь предельно вежлив и галантен, удели ей побольше внимания и прояви манеры — наследник ты или нет? И готово. Все будут тобой очарованы. Джеймс явно немного успокоился, а Гарри, ободряюще улыбнувшись, оставил его в библиотеке и поспешил к себе. Планы на каникулы у Поттера были грандиозные. В первую очередь, конечно, он собирался посетить Леди Блэк и ненароком предупредить о возможных гостях и опасности на это Рождество. Конечно, ни Вальбурге, ни Регулусу ничего не угрожало, во всяком случае, в реальности Гарри такого не было, но то, что Реддл возьмет у них Кричера для путешествия к центру подземного озера, было очень вероятно. А ещё, пользуясь тем, что в школе останется мало учеников, Поттер храбро решил спуститься в логово василиска в одно из своих патрулирований. В одиночку, полагаясь только на Мантию Госпожи и флакончик со слезами феникса. Но Гарри во что бы то ни стало требовалось добыть яд Короля Змей, а такого ингредиента, увы, в лавках было не достать. И не из-за дороговизны, а потому что достоверных данных о живых василисках не было века так с пятнадцатого. Так же у них с Люциусом в планах было посетить Литтл-Хэнглтон. Гарри хотел разведать обстановку, посмотреть на хижину и защитные чары вокруг тайника с крестражем. Да и увидеть нужные ориентиры для трансгрессии не мешало. Поттер с трудом припоминал размытые в темноте очертания надгробий местного кладбища и не хотел рисковать, перемещаясь в такое неприятное для него место. В общем, свободного времени у Гарри почти не оставалось, что, впрочем, не мешало ему предвкушать Рождество с Северусом и семьей в уютном и защищенном Поттер-Мэноре. В первый же день каникул, проводив ребят на Хогвартс-Экспресс и отдав скривившемуся Джеймсу строгое распоряжение по прибытии в Лондон найти Снейпа и забрать его с собой домой, Поттер привел в порядок кабинет, нацепил нарядную мантию с родовыми гербами (Дорея всплеснула руками, узнав, что у сына такой нет, и давным-давно передала с Мерри пару штук) и отправился в кабинет директора по опустевшим школьным коридорам. — Мальчик мой, — Альбус щеголял в ярко-алой мантии, украшенной вышитыми карамельными тросточками, до ужаса напоминая маггловского Санта-Клауса или весьма экстравагантного аврора. — Ты уже домой? — Нет, сэр, мне нужно в Лондон, — Гарри не сдержал улыбки, хотя после прошедшей истерики на глазах у Северуса все ещё ловил себя на мысли, что его отношение к директору продолжает портиться. — А я как раз направляюсь в Поттер-Мэнор, — тоже улыбнулся Дамблдор. — Карлус звал меня погостить, а ещё попросил участвовать в ритуале помолвки Лили и Джеймса. Сегодня будет прекрасная ночь, ты же это не пропустишь? — Ни за что, — клятвенно пообещал Гарри. — Просто заканчиваю рождественские покупки. Поттер не планировал говорить Альбусу о том, что собирается наведаться к Вальбурге. Тот, конечно, мог узнать об этом от Блэка, через которого Гарри договаривался о встрече, но, видимо, увлеченный отношениями с Ремусом, Сириус напрочь об этом забыл. Оба гриффиндорца остались на праздники в школе, а Джеймс, смущенно опустив глаза, доверительно сообщил, что Блэк до неприличия счастлив. Все каникулы они с Лунатиком будут одни в спальне. — Ну хорошо, — Дамблдор снова кивнул и пригласил Поттера к камину. Гарри зачерпнул летучий порох, бросил его в огонь и разборчиво произнес: «Косая Аллея». Правда, через мгновение, выскочив из какой-то лавки с разномастными креслами, некоторые из которых парили в воздухе, лениво крутясь на месте, парень уже трансгрессировал по знакомому адресу — «Гриммо двенадцать». На этот раз Вальбурга встретила его самостоятельно. Поттеру это отчасти польстило и, как он быстро понял, напрасно не насторожило. Леди Вал, любезничая, прошлась с ним по коридору и, когда Гарри, чуть увеличив шаг, привычно перешагнул дурацкую троллью ногу, вдруг выхватила из чехла на поясе изящную тонкую палочку, наставляя её Поттеру в грудь. Парень рефлекторно схватил свою, коротким движением пальцев вытащив её из рукава, но поднять уже не успел — слишком был велик риск получить проклятие. — Кто ты такой? — звенящим от напряжения голосом спросила женщина. У Гарри мурашки поползли по спине. Во-первых, потому что Вальбурга внезапно показалась ему очень опасной, гораздо хуже той же Беллатрисы, а во-вторых, такой вопрос ему уже задавали. С очень похожей интонацией. «Я неплохой окклюмент» — зазвучало у него в голове голосом Альбуса. — «На меня в меньшей степени действует магия, меняющая сознание. Империо, конфундус и чары отвлечения внимания.» — Вы — Мастер-менталист? — невпопад спросил он, внутренне холодея. Вальбурга отрывисто кивнула, не отводя глаз от лица Поттера. Серебряная змейка на груди, подаренная Люциусом, чуть нагрелась под тканью мантии, и Гарри торопливо воздвиг в сознании свой самый мощный щит. — Я не причиню вам вреда, Леди Блэк, — мягко и убедительно сказал Поттер, и в доказательство своих слов медленно убрал палочку. Затем нахмурился, поскольку женщина не сдвинулась с места. Только крепче стиснула в тонких пальцах резную деревяшку. — Клянусь, — досадливо добавил Гарри. — Но этот разговор состоится под Непреложным. Или не состоится вообще. На этот раз Леди Вал кивнула и опустила палочку. При этом взгляд у неё сделался таким, с каким Дорея смотрела на Гарри, отказывающегося есть четвертый кусок пирога после сытного ужина. Вальбурга коротким жестом пригласила Поттера в уже знакомую ему гостиную, а тот, пусть и не хотел поворачиваться к этой женщине спиной, все же решительно прошел в комнату. Кричер тоже смотрел на Поттера с подозрением, разливая чай по фарфоровым чашкам. — Как вы догадались? Когда? — собрав все самообладание, прохладным тоном поинтересовался Гарри, плюхнувшись в кресло. — Догадалась о чем? — Вальбурга ни капли не уступала Гарри в холодности интонаций, с безупречно ровной спиной усаживаясь на край дивана. — О том, что вы не Поттер? В первые полчаса, как вы покинули мой дом после вашего прошлого визита. Или о том, что вы Поттер, но не из этого времени? Совсем недавно. — Но как? — тихо спросил он. Вальбурга тонко улыбнулась, пожав плечами — отвечать она не спешила. — Не думаю, что я вернулся в прошлое, — сухо поправил Гарри. Мысли в голове метались с огромной скоростью, пока парень пытался придумать хоть что-то толковое в ответ. — Думаю, это что-то вроде перемещения в другую реальность. Женщина вдруг вздохнула, потерев висок. — Ваш предок придерживался такого же мнения. Правда, ещё он полагал временами, что находится в неком подобии транса. Видит длинный реалистичный сон. — Предок? — Гарри удивленно приподнял брови. Вальбурга вновь кивнула, а потом вдруг снова достала палочку, протягивая Поттеру узкую ладонь. — Непреложный Обет, — напомнила она, а парень мысленно хлопнул себя по лбу, напрочь забыв об этом — так его огорошила Леди Вал. Женщина быстро произнесла слова, явно заготовив их заранее. Поклялась сохранить в тайне все, что они будут обсуждать сегодня и в будущем, если только Поттер не позволит рассказать кому-то ещё. Гарри со вздохом пообещал не причинять Вальбурге и её сыновьям вреда, не пытаться стереть ей память или мстить за излишнюю догадливость. — Подставка для зонтиков, — вдруг сказала она, когда Поттер, немного выдохнув, сделал большой глоток чая. — Кричер заметил, как вы перепрыгнули её. Вот так я и догадалась, что вы не впервые в моем доме, а поскольку подставка зачарована особыми чарами и она не путается в ногах у чистокровок… — Черт, — фыркнул Гарри, потерев переносицу. Ведь и правда, будь Поттер в этом доме впервые — непременно запнулся бы о дурацкую троллью ногу. — «Черт» — вдруг передразнила его вредная женщина. — Маггловское словечко. — Я рос у магглов, — внезапно навалившаяся усталость заставила парня ответить с по-детски вредной интонацией. Леди Вал приподняла тонкие брови. — Я полагала, что вы сын Джеймса Поттера и его грязнокровной подружки. Глаза очень примечательные, я видела девчонку пару раз на Кингс-Кросс. — Так и есть. Они мои родители. Были в том мире. — Тогда почему?.. — Их убили. А меня отправили к тетке-маггле — старшей сестре Лили. Вальбурга опустила чашку чая на блюдце, и та звонко стукнула пару раз — руки у женщины подрагивали. — Дорея? Карлус? — Погибли ещё до моего рождения. Поттер-Мэнор сожгли в Адском Пламени. — Сириус?.. Гарри вздохнул. — Не могу поверить, чтобы Сириус бросил сына лучшего друга, — продолжала Леди Вал. — Не с его гриффиндорскими замашками и слепой верностью Джеймсу. — Сириус стал моим крестным, вы правы. Но он тоже не смог меня забрать. Вальбурга заметно побледнела. — Он не умер, нет, — поспешил «успокоить» Поттер. — Его посадили в Азкабан. Якобы за предательство моих родителей. Он просидел там двенадцать лет, а потом сбежал. Первый в истории побег из Азкабана. И вдруг, сам не ожидая от себя такой подлости, мстительно и хладнокровно добавил: — А вот Регулус, если верить моей реальности, умрет через два года. Чашка покатилась по толстому ковру, Вальбурга прижала пальцы к губам, в ужасе глядя на гостя. С тихим хлопком в комнату вернулся Кричер, протянул хозяйке флакончик зелья и стакан воды. Он щелчком пальцев убрал пятно чая с ковра и чашку, пробормотал что-то явно негодующее в адрес «презренного полукровки» и снова исчез. Вальбурге понадобилось несколько минут, чтобы выпить зелье и немного прийти в себя. Она больными глазами посмотрела на Гарри и обреченно спросила: — Вы же не лжете, мистер Поттер? Впрочем, тут же мотнула головой, отметая этот вариант. На этот раз пришел её черед спрашивать: «Как?». Гарри вновь принялся рассказывать свою жизненную историю. На этот раз говорилось проще, да и деталей парень упускал больше — делал акцент на всем, что знал о благороднейшем и древнейшем семействе. Вальбурга была не таким благодарным слушателем, как Альбус — часто перебивала вопросами, недоверчиво поджимала губы и изредка вскакивала на ноги, чтобы стремительно пройтись по комнате. — Выжгла? Сириуса? Выжгла с гобелена? — она истерично хохотнула. — Да, мой сын попал на Гриффиндор и якшается с дамблдоровскими выкормышами, но что он мог такого сделать, чтобы я выгнала его из дома?! Да я даже его увлеченность темной полукровной тварью худо-бедно приняла! — Он говорил, что все дело именно в принадлежности к Гриффиндору, — Поттер немного растерялся. — Но после вашей смерти и побега из Азкабана он жил тут. И Кричер его слушался. Леди Вал перестала мерить шагами комнату и снова села на диван. — Значит, фарс, — вдруг спокойно подытожила она. — Мы с сыном наверняка инсценировали отлучение от семьи. Что-что, а осознание долга перед Родом я в его беспутную голову вбила. Он не мог, оставшись последним Блэком, прервать Род. У Сириуса же был… будет наследник? Гарри криво улыбнулся. — Он завещал мне все, что смог. В том числе и этот дом. Вторым, кто мог претендовать на наследство, был Драко Малфой, сын Нарциссы. Увы, но это так. Вальбурга тяжело вздохнула, снова потирая висок. — А Регулус? Почему он?.. Она шевельнула губами, не желая говорить «умер» вслух. — Регулус глубоко разочаровался в идеях вашего Лорда и приложил все силы, чтобы его уничтожить. Кстати, ждите гостей на этих каникулах. Женщина внимательно выслушала все, что Поттер собирался рассказать ей про визит Реддла, и вдруг очень решительно нахмурилась. — Мне всегда нравился Том. У него были дельные идеи, и тяга бороться за права аристократии вопреки магглолюбцу Дамблдору. Но если предстоящая война за эти права заберет так много жизней и прервет мой Род… Я вас поняла, мистер Поттер. Сделаю все, что в моих силах. Вы, подозреваю, тоже желаете предотвратить эту бойню? Гарри кивнул. — Я помогу вам, — твердо сказала Вальбурга. — Не ради вас, не ради вашего покровителя, а ради сыновей. А вы поможете мне. — У меня нет покровителя, — Поттер фыркнул. — Но договорились, миледи. Они немного помолчали. Женщина ожесточенно размышляла о чем-то, постукивая пальцами по обивке дивана, а Гарри тоскливо хотел отправиться в Поттер-Мэнор. Ему с горечью думалось, что о его страшной тайне знают уже три человека, и только Малфою он мог доверять хоть немного. Исключительно из-за сложной, тщательно продуманной клятвы Непреложного Обета и проверки общей бедой. И только его Северус, слепо доверяющий ему, до сих пор не знал ничего. От этого становилось гадко. Заслужить такое доверие оказалось непросто, но сейчас оно стало абсолютным. Исключительным. Юноша отвечал на каждый вопрос, который задавал Поттер; краснея, злясь или явно перешагивая через себя, он все равно говорил, делился тайнами и мыслями. Северус протягивал Гарри палочку, доверчиво глядя черными глазами в душу, пуская в свою голову, когда не находил правильных слов. Он засыпал на диванчике в выручай-комнате, устроив голову на плече читающего профессора, не шарахался от частых прикосновений. Внимательно слушал Поттера, ловя каждое слово, и крепко считался с его мнением. А тот упорно скрывал от него правду, о которой уже знали куда менее подходящие для этого кандидаты. — Вы что-то говорили о моем предке? — напомнил Гарри, выныривая из болезненно-неприятных мыслей. Вальбурга тоже встряхнулась, а потом позвала Кричера. Тот появился с толстой тетрадью в кожаной обложке, явно очень старой и битком набитой разномастными торчащими кусками пергамента. Парень взял тетрадь и вопросительно посмотрел на женщину. — Кастор Блэк, — негромко заговорила она. — Жил в конце семнадцатого века. Чудовищный графоман, бессовестно тратил все состояние на неудачные попытки публиковать бездарные книги и на лучший телячий велень. Но именно он, записывая почти каждый день своей жизни, составил превосходные точнейшие хроники того столетия. И в один из годов он крепко подружился с одним талантливым безродным юношей. Весьма сильным магом, если верить Кастору, который появился в высоком кругу словно ниоткуда. Парень представлялся Джеромом Поттером, проявлял повадки чистокровного, говорил чересчур умудренно для своего юного возраста и порой знал слишком много о людях, которые никогда раньше его не встречали. И хотя о таком Роде, как Поттеры, никто никогда не слышал, Джером смог выгодно жениться, закрепить перед магией Лордство и основать ваш, мистер Поттер, Род. Гарри внимательно слушал, начиная понимать, откуда в кругу Блэка мог взяться странный Поттер. — Кастор загорелся выяснить больше о загадочном юноше и вскоре поймал его «на горячем». Светски поинтересовался, что тот думает о нынешнем Чемпионате Мира по квиддичу, а Джером ответил, что победа Англии была неожиданной, но приятной. Стоит ли говорить, что Чемпионат должен был состояться только через неделю и что Англия действительно победила вопреки всем прогнозам? Команда в том году была слабая. Гарри слабо улыбнулся. — Под клятву Джером поведал другу, что произошло в его жизни. Он был никаким не Поттером — Певереллом. Его отец посвятил всю жизнь, чтобы вернуть себе родовое наследство — Дары Смерти. С мантией проблем не было. Реликвия, словно зачарованная, на протяжении всей истории не покидала детей своего владельца. Воскрешающий Камень он тоже смог прибрать к рукам. У Мраксов был очередной «период нищеты и вырождаемости» и за очень хорошие деньги — почти все, что были у Певереллов, — они согласились отдать его на долгосрочное пользование. Не навсегда, смею заметить — крайне невыгодная сделка. Поттер кивнул. Мраксы все же вернули себе камень. Возможно, эта реликвия тоже любила своих законных владельцев. — Ну, а дальше отец Джерома принялся разыскивать Бузинную Палочку. И судя по тому, с какой жестокостью вырезали всю его семью — нашел. Вальбурга снова поджала губы. — Джером ненадолго остался последним в Роду. Владелец всех трех Даров, он, когда ему перерезали горло над телом матери, вместо того, чтобы отправиться на Тот Свет, внезапно встретил Госпожу. Та предстала перед ним в облике давно покойной любимой сестры юноши. Сказала, что ей печально расставаться с потомками её старого друга Игнотуса. Сказала, что он, как владелец Даров, может сделать выбор — уйти следом за семьей или пойти туда, где он сможет возродить свой Род. — И он выбрал пойти «вперед», — скорее для себя констатировал Поттер. Вальбурга чуть приподняла брови, но не стала спрашивать. — Джером попал в мир недалекого прошлого, где его принимали, словно долгожданного заморского гостя. Все о нем знали, но при этом не знали ничего. Он оказался в теле себя ещё совсем юноши и, как потенциальный владелец Даров (их у него не оказалось, когда он очнулся в новом мире), принял решение сменить фамилию — незачем соблазнять алчных убийц, жаждущих мифического могущества. — Оно не мифическое, — буркнул Поттер. — Я вижу, — невесело улыбнулась Леди Вал. — Но ведь кроме Повелителя Смерти никто не мог знать это наверняка? Значит, маги убивали друг друга только за идею, за призрачный шанс. Она вздохнула. — Впрочем, искать Дары снова Джером не стал — не хотел повторять ошибки отца. Но и предотвратить гибель семьи не смог — в той реальности у Рода не было наследника по мужской линии. Вскоре после смерти родителей Джером сколотил целое состояние, тайно унаследовав прервавшийся Род Певереллов. Просто доказал родство по крови и магии у гоблинов. Затем наладил несколько выгодных предприятий и все-таки женился на любимой девушке, обзаведясь двумя сыновьями — Гарольдом и Грегором Поттерами. — Спасибо, — непонятно за что поблагодарил Гарри. За рассказ, за записи о далеком предке, за мысль, что он не первый, с кем произошло что-то подобное, или — за все вместе. Вальбурга только пожала плечами. — Хорошо, что Финеас в свое время перечитал все заметки Кастора. Иначе я не нашла бы эти записи, и сейчас весь Магический Мир стоял бы на ушах, узнав, что в Наследники старого Рода затесался самозванец. Вы тоже не хотите дать своему Роду прерваться? Поэтому отправились в этот мир? — Не совсем, — покачал головой Поттер. — У меня не было выбора просто умереть. Я мог вернуться в свой мир. В то, что от него осталось. Но Госпожа дала мне шанс просто… прожить жизнь? Обычную, но такую ценную своей заурядностью. — Занятно. Леди Вал бросила взгляд на часы и поднялась на ноги. Поттер понял намек, тоже вставая и с удивлением отмечая, что за окном уже царила непроглядная тьма декабрьских сумерек, а Кричер зажег масляные лампы. Они с Вальбургой говорили несколько часов. Она молча проводила его до двери, взмахом палочки задвинув чертову троллью ногу поглубже в стенную нишу и, дождавшись, пока Поттер накинет на плечи теплую мантию, резко перехватила его узкой ладонью за локоть, не выпуская в метель. — Люди, живущие заурядной жизнью, не пытаются предотвратить войну, — вдруг тихо сказала она, глядя в глаза Поттеру. — Мне надо спасти семью. — Мне тоже, — Гарри выдержал её взгляд, стряхивая цепкую руку. И, сделав шаг вперед, трансгрессировал с заснеженного крыльца.

***

Северус ехал в Хогвартс-Экспрессе на зимние каникулы впервые в жизни. Обычно он предпочитал проводить Рождество в школе — этот семейный праздник, как ему всегда справедливо казалось, требовал семьи, которой у него не было. Сейчас, конечно, юноша жалел об этом. Не об отце, разумеется, чьей судьбой он так и не удосужился поинтересоваться, а о матери. Обычно слизеринец ограничивался короткими открытками и парочкой флаконов укрепляющих и заживляющих зелий вместо подарка. Сейчас же мечтал провести с мамой хотя бы минуту — чего уж говорить о целых зимних каникулах. Но Северус слишком устал сожалеть об ошибках и, чем ближе алый паровоз пробирался по заснеженным холмам к Лондону, тем больше приятного волнения он испытывал. Гарри. Его любовь, его наваждение. Как наяву Северус представлял теплые объятия, низкий красивый голос, ласковые пальцы, перебирающие пряди его волос. И взгляд этих невозможных зеленых глаз, тот самый, от которого в животе юноши что-то затягивалось тугим узлом, заставляя краснеть. — Надеюсь, там будет омела, — проворчал он себе под нос, согревая теплым дыханием замерзшее окно поезда. — Что ты сказал? — подал голос Регулус, сидящий напротив. Они, к вящему удовольствию младшего Блэка, ехали вместе в пустом купе в конце состава. Шестикурсник без устали болтал о какой-то ерунде, пока Северус предавался то тоске, то предвкушению, невпопад кивая в ответ. — Ничего, — буркнул Снейп. — Просто задумался. Скоро мы там приедем? Регулус растерянно посмотрел в окно, за которым уже пару часов как стемнело, а затем догадался глянуть на часы. — Вот-вот должны, — обрадовался он. — Ох, надеюсь, матушка меня встретит. Ненавижу перемещаться с домовиками, всегда тошнит. А Кричер непременно скрипит со своей постной мордой: «Кричер накажет себя позже, молодой хозяин», и ка-ак дергает в свою эльфийскую трансгрессию! Северус снова абстрагировался от бесконечной болтовни Блэка, глядя в окно на украшенный к Рождеству пригород. Хогвартс-Экспресс действительно начал сбавлять ход и вскоре, выпуская клубы дыма, остановился на платформе вокзала Кингс-Кросс. Дверь тут же распахнулась. — Чего сидим, Нюнчик? — Джеймс Поттер явно изображал жизнелюбие, видимо, выслушав от старшего брата наказ не задираться к Снейпу. Тот фыркнул, цепляя на плечо сумку с пожитками и подарками. — Иду я, — буркнул он. — Рег? Блэк прилип к окну, пытаясь разглядеть кого-то на перроне. Потом разочарованно застонал. — Кричер… Вон там, у колонны стоит… Ты иди, Сев, а я подожду, пока толпа разойдется. — Северус, — привычно поправил парень, махнул рукой на прощанье и вышел вслед за младшим Поттером из поезда. — Слушай, Нюнчик, — Джеймс повысил голос, перекрывая галдеж на перроне. — У меня сегодня вечером помолвка. Я знаю, как ты относишься ко мне и к Лили, но у меня есть просьба. Он вдруг резко остановился и обернулся, от чего удивленный и чуть раздраженный Северус едва не впечатался в него носом. — Пожалуйста, не порти мне и моей семье праздники. Не трогай Лили. Я тебя раньше никогда ни о чем не просил, помнишь? Снейп так растерялся, что просто бестолково моргнул и кивнул головой. — Хотя бы ради Гарри, — добавил Джеймс и так поморщился, будто ему без наркоза выдрали зуб. — Ты ему явно небезразличен гораздо больше, чем мне хотелось бы. Придется мириться. Северусу хватило совести немного покраснеть, но он понадеялся, что это можно списать на метель. — Хорошо, — буркнул он. — Но и ты меня не трогай. — Было бы что трогать, — развеселился Джеймс, а потом вдруг рявкнул: — Мерри! Бестолковая домовуха появилась на перроне и тут же зябко задрожала. — Быстро хватай Снейпа и перемещай его к нам, Гарри говорил, что дал ему допуск. А я найду Лили и позову тебя ещё раз. Живо! Через мгновение, когда крошечная ручка вцепилась в край северусовой мантии, он прекрасно понял, о чем говорил Регулус. Магия домовиков была мощная, но разительно отличалась от магии волшебников. Даже порталы и трансгрессию сложно было записать в приятное времяпровождение, что уж говорить о перемещениях с эльфами. Поэтому Северус тут же согнулся пополам в гостиной Поттер-Мэнора, изо всех сил стараясь не расстаться с шоколадными котелками, съеденными в поезде. — Ох, извини, мой мальчик, — раздался знакомый приятный женский голос. — Мы тут все в заботах, Карлус с Альбусом готовятся к обряду, а я занимаюсь ужином, некому было встретить детей. Северус сдавленно вздохнул и тут же удивленно вздрогнул, когда его крепко обняли, расцеловали в обе щеки и внимательно осмотрели с ног до головы. — Замерз? Голоден? — Дорея смотрела на юношу с таким теплом и участием, что Снейп с трудом подавил желание стиснуть её в объятиях. Он только и нашелся, что помотать головой. — Нет, миссис Поттер, — пробормотал он смущенно. — Вот и славно, — улыбнулась она. Темные зеленые глаза, совсем не похожие на глаза Гарри, выглядели печальными, но Северус внутренне обрадовался, не заметив откровенной жалости. Он смутно помнил, как Дорея плакала неподалеку, когда юноша в этой самой гостиной пытался осознать свою громадную утрату. — Проходи, раздевайся, посмотри дом. Твоя комната на втором этаже, первая справа. О, Альбус. Проведете юношу? — Конечно, девочка моя, — Дамблдор, зашедший в гостиную, удивительно гармонично вписался в бордовый интерьер в своей алой мантии. — Пойдем, Северус, не будем отвлекать хозяйку. Он лукаво подмигнул, а Снейп, услышав, как фыркнула Дорея на «девочку», виновато ей улыбнулся и поспешил за директором. — Вот твоя комната, как я понимаю, — старик указал рукой на одну из дверей. Северус заглянул внутрь, глядя на уютное убранство гостевой спальни в бежевых цветах, скинул походную мантию и сумку в кресло и снова вышел к Альбусу, который, почему-то, не торопился отходить от двери. — А это комната Гарри, — показал Дамблдор дверь напротив. — Надеюсь, он будет не против, если мы дождемся его там, как думаешь? Северус думал, что Гарри вряд ли оценит вторжение в личное пространство, но Альбус уже сам вошел в чужую комнату, да и любопытство перевешивало. Поэтому он скользнул следом за директором, чтобы тут же испытать некоторое разочарование. Комната была как две капли воды похожа на его собственную гостевую спальню. Кровать, шкаф, стол у окна и дверь в ванную. Никаких книг на полках, плакатов или старых игрушек. Даже у Северуса в Паучьем Тупике его крошечная комната под крышей казалась куда более уютной и обжитой, а здесь словно никто и никогда не жил. Альбус тоже с интересом оглянулся, а потом сел на единственный стул. — Ты не сердишься на меня, мой мальчик? — мягко спросил он, пока Снейп, не зная, куда деваться, принялся рассматривать скучный пейзаж на стене в темной деревянной раме. — Из-за чего я должен сердиться, сэр? — тут же поинтересовался юноша. — Ты, кажется, был не слишком рад поехать сюда на праздник. Да и помолвка Джеймса и Лили… Первая любовь бывает болезненна, уж я-то знаю. Северус едва сдержался, чтобы не фыркнуть, прошелся по комнате и заглянул за тяжелую штору. За окном валил снег, красиво мерцая в свете луны. — Все в порядке, сэр, — пробормотал он. — Я буду рад за Лили, если младший Поттер окажется хоть немного похож… Юноша прикусил губу, а Альбус понятливо улыбнулся, задорно блеснув очками-половинками. — На своего старшего брата? Северус смущенно дернул штору на место и тут же чертыхнулся — в порыве он пребольно саданул ладонью по краю каменного подоконника и содрал кожу на костяшках. — Черт, — шипяще повторил он, глядя на капельки крови, проступающие над кожей. Альбус встревоженно приподнялся, но Снейп только мотнул головой. — Сидите, пожалуйста. Ванная там? Директор кивнул, но юноша уже сам подошел ко второй двери, заскакивая внутрь. Теплая вода ударила о дно красивой раковины с медными кранами, и Северус сунул руку под струю. Его палочка беспечно осталась лежать в сумке и он, закрыв воду, вознамерился было подойти к Дамблдору и попроситься сходить за палочкой, как вдруг в комнате раздался шум. — Альбус! — знакомый родной голос заставил Снейпа тут же радостно вскинуться и сделать шаг к двери. — Вальбурга знает. Я посчитал важным вам это сказать. Сегодня я был у Леди Блэк, и она обо всем догадалась. Северус удивленно замер, оставив ладонь на дверной ручке и выглядывая в узкую щель. Гарри метался по комнате, сдирая на ходу мантию. — Мальчик мой… — начал было растерявшийся директор. — Не надо, я понимаю, я сглупил. И да, я должен был сказать вам, что общался с Вальбургой. Но не волнуйтесь, я взял с неё клятву. И все же — уму непостижимо! — Гарри! — Северус увидел, как Дамблдор метнул в его сторону короткий встревоженный взгляд. — Она — Мастер Ментальных наук. Прямо как вы, директор. Она тоже решила, что я самозванец — обманул весь мир, чтобы стать наследником Поттеров. А потом нашла дневник какого-то предка и заявляет мне: «Вот так я и узнала, что вы не из нашего времени, мистер Поттер. Как там мои сыновья поживают в будущем?» — Гарри! — вдруг очень громко рявкнул Альбус Дамблдор, и по комнате ощутимо прокатилась его магия, заставляя мечущегося парня замереть. — В ванной комнате Северус! — Что? — ахнул тот. А Северус, забыв про больную руку и почти наяву услышав, как с громким щелчком в его голове встают на место все кусочки странного паззла по имени «Гарри Поттер», вдруг тихо выдохнул и крепко зажмурился, услышав приближающиеся стремительные шаги.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.