High Water

NC-17
Завершён
68
Пэйринг и персонажи:
Размер:
35 страниц, 15 834 слова, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 28 Отзывы 10 В сборник

5.

Настройки
Примечания:
— ...Итак, всё довольно просто. Ты берёшь меня за руку, вот так, — он деликатно сжал её пальцы, — а другую руку я кладу тебе на талию. А ты кладёшь свободную ладонь мне на плечо. — Выглядит несложно, — признала Рей, проделав всё, что ей сказал Дэмерон. — Но мне показалось, что те пары в зале стояли не так далеко друг от друга. — Это для наглядности. Я медленно покажу тебе движения, а потом сократим дистанцию.       Ладони почти мгновенно вспотели, и Рей захотелось сбежать. Не хватало только, чтобы Дэмерон понял, что она нервничает. Перед ним она точно слабину давать не станет; да и к тому же, вдруг это действительно так просто, как он говорит? — Что теперь? — Теперь расслабься, — сказал По. — Просто сбрось напряжение и вслушайся в ритм музыки.       Рей постаралась расслабиться. — Ты словно превратилась в стальную сваю, — вздохнул По несколько мгновений спустя. Рей насупилась. — Ладно, забудем о расслаблении. Остановимся на музыке, она тебе поможет. Итак, следи за ногами… — он сделал медленный шаг навстречу, — … я делаю шаг к тебе, а ты — от меня... — Рей послушно попятилась. — Потом я делаю в сторону, ты следуешь за мной, вот так… и необязательно так стискивать мои несчастные пальцы. — Прости, — пробормотала Рей, ослабляя невольную хватку. — Я слишком сосредоточилась. Так, я следую за тобой в сторону, что дальше? — А дальше я передвигаюсь назад, а ты — мне навстречу. Видишь? Движения очень простые. Не сравнятся с фигурами фехтования, в которых ты так хороша. — Если бы мы с тобой сражались на мечах, я бы тебя сделала. — О, я и не сомневаюсь. Но это не бой, солнышко, — лукаво улыбнулся По. — Это танец. И у меня больше шансов, уж прости. А теперь, — он повернул голову и взглянул на закрытую дверь, — слушай, Рей. Просто слушай.       Отсюда музыка звучала более приглушённо, чем в зале, но прислушиваться и напрягаться было не нужно. Рей повторяла несложные движения, и чем дольше По ей объяснял свои действия, тем зажатее она ощущала себя. Если раньше у неё и были надежды на свою ловкость и легкость, которые превращались в преимущества в стычках с врагами, то сейчас конечности будто подменили.       Она снова попробовала расслабиться, как советовал ей Дэмерон ранее, ещё раз повторив, что это совсем просто. Радиус их движений оставался совсем небольшим, в кладовке трудно было разгуляться. — Уже гораздо лучше, Рей, — одобрительно сказал Дэмерон через какое-то время. — Попробуй дать бёдрам побольше свободы. — Побольше свободы? — Как будто толкаешь ящик, вот так, — он со смехом повёл собственным бедром вперёд. - Справишься? — Я мастер по толканию ящиков, — заверила его Рей.       Ей даже начинало нравиться. Пилот над ней не подтрунивал, как обычно, и Рей постепенно перестала думать о своих ошибках. Самым сложным оказалось свыкнуться с роль ведомой; Дэмерон пояснил, что в этом танце он задаёт темп и направление, и Рей пришлось немного поспорить, прежде чем она со вздохом признала необходимость происходящего.       Она не заметила, в какой момент сократилась искусственная дистанция. И она оказалась ближе к Дэмерону, чем когда-либо до этого. От его дыхания пахло чем-то терпко-мятным, и Рей немного заторможенно поняла, что это попросту напиток, который По закончил чуть раньше. — Что-то не так?       Рей отрицательно покачала головой, мысленно обругав себя. — Ты хорошо справляешься, — подбодрил её По. — Не думай, что выглядишь глупо или нелепо. Просто получай удовольствие. Мне очень нравится с тобой танцевать. — Просто ты наслаждаешься превосходством надо мной, — она слегка стукнула его по плечу. — Радуйся, пока можешь, нечасто тебе выдается такая возможность. — Это да, — притворно вздохнул По. — Только когда мы вместе поднимаемся в воздух, какие-то шесть-семь раз в неделю. Так редко, так ничтожно мало... — Дай тебе волю, ты бы вовсе из-за штурвала не вылезал. — Не отрицаю такой возможности. Кстати о воле, — он перевёл взгляд вниз, и Рей тут же чуть было не запуталась в собственных ногах. — Ты всё ещё слишком сильно контролируешь своё тело, слишком сдерживаешь его. Из-за этого движения скованы, и ты немного от меня отстаёшь.       Она постаралась исправить ошибку, но, как всегда в таких случаях, добилась ровно противоположного эффекта. Мышечная память уже вроде вобрала в себя нужные движения, однако как Рей ни старалась, она не могла поймать нужный ритм. — Не получается, — сказала она с отчаянием от собственной беспомощности.       Дэмерон остановился, но выпускать её руку из своей не спешил. Он снова смотрел вниз, что-то прикидывая, и Рей ничего не оставалось, как стоять, проклиная свои так некстати потеющие ладони. — Я придумал, — наконец сказал По. — Снимай сапоги.       Рей подумала, что неправильно расслышала его слова. — Сейчас ты разуешься и встанешь на мои ноги, — решительно распорядился По. — Не уверена, что это… — Так ты сможешь лучше поймать тот момент, когда нужно делать шаг назад. Давай, Рей, я тебя даже не почувствую. Кожа на ботинках просто бронебойная.       Она со вздохом повиновалась, не понимая, зачем вообще прислушивается к безумным идеям Дэмерона. Но он говорил так убежденно, что идея и впрямь казалась разумной.       Расправившись со шнурками и ненароком вытерев потные ладони о штаны, Рей снова взяла Дэмерона за руку с опаской сделала первый шаг. Кожа на ступнях внезапно стала сверхчувствительной, как если бы Рей карабкалась по огромному ржавому транспортнику, и ей необходимо было ощущать малейший выступ, чтобы не свалиться вниз. — Я же говорил! — торжествовал По, пока Рей пыталась удержать равновесие и поставить вторую ногу. — Иногда моя смекалка меня самого удивляет! Не бойся упасть, я тебя держу. Просто прислушайся к музыке и следуй за ней. — Я думала, следовать нужно за тобой, — пошутила Рей вполголоса. Они находились щека к щеке. Рей задалась вопросом, всегда ли в этой кладовой царила духота.       Дэмерон не ответил, но мятное дыхание коснулось волос над её ухом, и Рей поняла, что он улыбается. — Следуй за своим сердцем, так будет правильнее всего. — Но не разумнее? — А разве я сказал “разумнее”?       Теперь они едва ли двигались, лишь слегка покачиваясь на волнах печальной мелодии. Рей боялась сделать лишнее неловкое движение и нарушить установившееся хрупкое равновесие, но ладонь на её талии придерживала её надежно и крепко, и мало-помалу она прекратила думать о чём-либо, кроме тепла их тел. — Это так странно, — сказала она почти шёпотом. — Мы рядом больше десяти минут и до сих пор не ругаемся. — Предлагаешь исправиться? — Нет. Нет, мне это даже нравится. — Как и мне, — его большой палец ненавязчиво описал круг на талии, и внутри Рей что-то затрепетало от этого простого прикосновения. — Мне это очень нравится. Дело в магии танца, не иначе. — Магия имеет свойство прекращать своё действие. Значит ли это, что завтра мы снова будем спорить, кто лучший пилот? — Не будем, если ты признаешь наконец очевидное. — Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы это сработало, — усмехнулась Рей ему в плечо. — Что ж, тогда ты можешь притвориться, что мы совсем незнакомы. — Отличная идея. Но пожалей бедняжку BB-8, По, нам придётся долго ему объяснять, что к чему, иначе риск сбоя в его интегральных схемах становится слишком высок. — Об этом я и не подумал, — признал По. — Но мы можем этим заниматься, когда BB-8 нет рядом, чтобы пощадить его хрупкое здоровье. Просто представь, — его голос понизился почти до шёпота, вызывая волну мурашек вдоль позвоночника, — что мы вовсе незнакомы. — Совсем? — удалось выдавить из себя Рей.       Ответом ей снова послужила улыбка куда-то в висок. — Я бы многое отдал, чтобы встретиться с тобой снова и не быть таким ослом. — Меня все устраивало, — напомнила ему Рей. — И ты вёл бы себя точно также, не льсти себе. — Ну спасибо, — хохотнул По. — Разбила мои последние надежды. — Я же говорю, я тебя слишком хорошо знаю. Но, — она немного повернула голову, чтобы искоса взглянуть в тёмные глаза, — я могу тебе подыграть. — Тогда танцуй со мной, как если ты бы танцевала с незнакомцем, — от вкрадчивого голоса Рей невольно вздохнула. — Просто… закрой глаза, и дай мне почувствовать твои движения. Я тебя держу, Рей, не бойся. — Я не боюсь, — прошептала Рей, зажмурившись. — Но если ты незнакомец, то есть огромный шанс, что больше это никогда не повторится.       Они оба думали об одном и том же: День Жизни — небольшой островок спокойствия, но пройдёт день, и на них снова нахлынут опасность и напряжение, в котором они живут, и каждый раз кто-то из них будет думать, вернётся ли другой с задания или же они больше никогда не встретятся. — Не говори так. Я хочу просто держать тебя и не думать, что, может, никогда не сделаю этого снова.       Рей вдруг поняла, что музыка перестала звучать. Тишина стала сродни озарению, которое поразило её, будто молния. — По... мы всё ещё говорим о танце?       Он остановился, и Рей замерла, наполовину испуганно, наполовину выжидающе. Что, если она считала его сигналы неправильно?       Она медленно открыла глаза, чтобы увидеть перед собой По Дэмерона, который, пожалуй, за очень долгое время выглядел так, как будто пытается собраться с мыслями. — Я просто хочу… — не договорила она и прервалась, снова усомнившись, что ей вообще стоит говорить. — Чего? — его затуманенный взгляд коснулся линии приоткрытых губ, а потом снова поднялся выше. — Чего ты хочешь, Рей?       Сердце застряло где-то в горле, и ответить у Рей не получилось. Она снова зажмурилась, потому что то, что клубилось внутри, очень походило на страх, но всё же было чем-то иным, более тревожным и горячим, заставляющим её поднять руку от обтянутого белой тканью рубашки плеча и коснуться кончиками пальцев щетины на нижней челюсти По, провести линию к нижней губе и едва заметно вздрогнуть, когда рот слегка приоткрылся и она смогла ощутить, какое жаркое у Дэмерона дыхание.       Всё также, на ощупь и не размыкая глаз, она потянулась вперёд и разорвала наконец эту раздражающе далёкую дистанцию. Он и правда крепко держал её, положив вторую ладонь на спину и позволив Рей держать его лицо двумя руками, не задумавшись ни на миг, чтобы ответить на её неловкий поцелуй.       За закрытыми дверями с рокотом грянула быстрая веселая мелодия, разбив хрупкую атмосферу замкнутости как огромный молот. Рей и По синхронно, как по команде, оторвались друг от друга, тяжело дыша и глядя куда угодно, только не прямо. — Я… я думаю, я… мне нужно идти, По… — Да, это… я понимаю…       Она едва не потеряла равновесие, отшатнувшись назад, но как только По прижал её ближе к себе, чтобы не дать упасть, снова дёрнулась прочь из его рук и успокоила вихрь поднимающихся незнакомых эмоций только когда снова оказалась от пилота на некотором расстоянии. — Извини, Рей, — пробормотал По убито. — Я не должен был… — И я не должна была, — перебила его Рей быстро. — Ты тоже меня извини. Всё нормально? — Да, всё в полном порядке. Нам нужно вернуться на праздник, да? — Да? — спросила Рей и тут же спохватилась. — То есть, да, это идея вполне...подходящая?       Не дожидаясь ответа, она направилась к двери, пряча глаза. Уже на пороге, взявшись за ручку, она сообразила, что всё ещё стоит босиком.       Рей обернулась и нашла взглядом свои сапоги у ножки одного из шкафов. — Я забыла… — Ах, да, — Дэмерон быстро поднял её обувь. — Да, точно. Вот, возьми. И… извини меня. — Мы же уже решили, что всё в порядке, да?       Рей несмело прижала обувь к груди, разрываясь между желанием сбежать подальше и забиться в собственную комнату, где никто бы её не побеспокоил и не нашёл, и попытаться объяснить Дэмерону, что её так сильно пугает. Беда в том, что она и себе не могла толком это объяснить. — Да, так что…       Он тоже не договорил, и наконец Рей встретилась с взглядом его потемневших глаз снова. По Дэмерон раньше никогда так не смотрел. И не то, чтобы Рей была против. — Ой, да какого... — безнадёжно выдохнул он.       Сапоги из рук Рей оказались вырваны и невежливо отброшены в сторону, а вместо потёртой кожи под ладонями снова оказалась мягкая ткань рубашки.       Дверь, к счастью, открывалась внутрь, а не наружу.
68 Нравится 28 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (4)