Глава 11. Попаданка закупается
18 марта 2021 г., 16:05
Я наконец заметила то, что было мне нужно. Рядом с магазином «Мантии из рук в руки» располагалась слегка затронутая временем «Лавка Старьевщика», где, как гласила вывеска, можно было выгодно приобрести подержанные вещи по низкой цене.
Я открыла слегка отошедшую от косяка скрипучую дверь и зашла внутрь. Обстановка была, мягко говоря, не новой, даже не псевдостаринной, как в «Дырявом Котле». Покрытый трещинами пол, опасно накренившаяся стойка, за которой стоял угрюмого вида старик… Сама лавочка выглядела крайне подержанной. А какими товарами здесь торговали? Сломанные волшебные палочки, испорченные медные весы, старые заляпанный мантии, а также прочий хлам. И было не особо похоже, что хоть чем-то из этого можно безопасно пользоваться. И, самое главное, здесь не было ни одной книги, даже в самом препаршивейшем состоянии. К счастью, владелец лавки, тот самый продавец, сидевший за стойкой, подсказал мне, куда следует обратиться за бывшей в употреблении литературой, хоть и не слишком охотно. Я не понимала, зачем вообще нужен этот магазинчик, до которого, в сущности, нет дела даже его владельцу. А впрочем, это совершенно не мое дело.
Прежде чем идти по указанному адресу, я решила забежать в тот, мельком замеченный мной, магазин подержанных мантий. На меня странновато косились, так что, нужно было сменить внешний вид на более привычный окружающим, а заодно и узнать чем же я, все же, выделяюсь.
Внутренний интерьер «Мантий из рук в руки» был, на удивление, чистым и опрятным, в отличии от лавки старьевщика, после посещения которой я ожидала худшего. Женщина, владевшая этим магазином, практически на глаз подобрала мне подходящую серую мантию приличного вида, которая обошлась мне всего в один сикль. Она же объяснила мне, что магловский вид вещи придает необычный покрой. Приняв меня, пусть и неясно по какой причине, за маглорожденную второкурсницу, не знающую всех тонкостей, она провела мне целую лекцию на тему внешнего вида в магическом мире. Пожалуй, это было познавательно, особенно в части про заколки, препятствующие выпадению волос и роль украшений в жизни мага. Оказывается, многие из подобных вещиц могут служить простенькой защитой, способной выдержать первый удар, в случае внезапного нападения. Не то, чтобы я всерьез опасалась за свою жизнь, однако, я полагаю, что лишняя осторожность не помешает. После официального визита преподавателя закуплюсь мелкой бижутерией с особыми свойствами, которая, хоть и стоит десятки галеонов, является слишком полезной для выживания. Мало ли, как повернется моя дальнейшая жизнь.
В итоге, побродив по улицам в поисках того самого адреса, я выяснила, что лавка, торгующая бывшими в употреблении книгами, находилась где-то около «Дырявого Котла» и была крайне небольшим покосившимся зданием. Однако, дверь здесь не скрипела, да и внутри все выглядело опрятно, я бы даже сказала — уютно. Кофейные стены, высокие стеллажи с разнообразными, местами потрепанными книгами. Правда, картину лёгкого налета старины разрушала находившаяся за стойкой продавца девчушка лет пятнадцати, которая с явным интересом читала некий журнал, вероятно о моде, практически ни на что не отвлекаясь.
Я чуть осмотрелась, чуть кашлянула, привлекая внимание.
— Простите, вы не подскажете, где тут можно достать книги об этикете и законах? Я бы хотела начать в этом разбираться.
— Оу, прости, я не знаю. Продавец — мой дядюшка, а он отошёл ненадолго. Ты первокурсница, да? — Отвлеклась от своего журнала девушка.
— Точно. Миранда Ричардс, а ты? — Перешла я на неформальный стиль общения.
— Джессика Уайт, рада знакомству. Я полукровка, а ты, наверно, маглорожденная? — Усмехнулась она.
— С чего ты взяла? — Немного напряжённо ответила я.
— Всякая нудятина с законами и правилами поведения чуть ли не с младенчества вбивается в головы всем, кто связан с магическим миром. Я все это с детства заучивала, хотя меня, в основном, вырастила моя мать — магла, которая о магии знала, поскольку часто контактировала с родственниками моего отца. Он был аврором, погиб при исполнении, если тебе интересно. А так, у меня родни здесь достаточно — дядя Алекс, тетя Мэри, кузен Джером, дядя Альфред, он, кстати, этой лавкой и владеет… — Девушка вываливала на меня целую гору лишней информации. Я была несколько ошарашена ее напором. Ей было некому выговориться, что ли? Не завидую ее друзьям, если для нее это обычный стиль общения.
— А потом, в конце марта, моя мама умерла и дядюшка Альфред забрал меня к себе. А тут мне кошмарно скучно в обществе этих пыльных талмудов, а все друзья поразъехались. — Закончила наконец, она свой десятиминутный монолог. — А теперь расскажи о себе.
— Не думаю, что это хорошая идея, Джесси. — Улыбнулась я, состроив дружелюбное выражение лица. Сокращение имени либо умиляет, либо бесит, но в любом случае переведет разговор в другое русло.
— А? Почему Джесси?
— Тебе так больше идёт. — Я уже самую малость устала улыбаться. В болтовне о всяких пустяках, непринуждённой только с одной из сторон, пролетело ещё несколько минут.
Наконец дверь открылась и в лавку вошёл крепко сложенный мужчина средних лет.
— Джессика, почему ты не сказала, что у нас покупатель? Зачем тебе купили зеркальце? — Слегка нахмурился он.
— Прости дядюшка, совсем из головы вылетело. Я больше не буду? — Состроила своему дяде умоляющую рожицу Джессика.
— Не будешь, как же. — Хмыкнул тот.
— Ну-с, юная мисс, что вы хотели приобрести в сием скромном заведении?
— Что-нибудь по этикету, законам, и, если можно, что-нибудь ещё познавательное. — Произнесла я.
— Чтож, сейчас посмотрим, что имеется. Так-с, так-с, законы, законы… — Прошёлся к стеллажам владелец лавки.
— О, вот — трехтомник «Полный свод законов Магической Британии», правда пятилетней давности. Чтиво, может и нудное, однако полезное. А то незнание законов от ответственности-то не освобождает. Всего семь галеонов три сикля. — Сразу озвучил он цену.
— Думаю, можно взять. — Кивнула я.
— Чудесно. — Усмехнулся продавец. — Теперь… По этикету, полагаю, вам подойдёт «Краткий свод правил поведения» за 1897 год. С тех пор они не изменились ни капельки. Три галеона, книга в очень хорошем состоянии. — Произнес он.
— Беру. — Цены конечно огромные, однако… Мне нужна информация.
Продавец кивнул
— А познавательного… Вам могут пригодиться сборники бытовых заклинаний. Порой, они очень облегчают жизнь волшебнику. Есть три варианта: «Волшебство в быту» за 1823, потрёпанная, обойдется в два галеона девять сиклей, «Бытовые заклятья: от очистки стекол до чар упаковки» за 1757, стоимостью три галеона, и «Заклинания для домохозяек» 1921, стоимость — пять галеонов три кната. Что выберете?
— Давайте все. — Решила я. За разные годы, в конце концов. Может пригодятся.
— Итак, с вас двадцать галеонов, двенадцать сиклей и три кната. — Снова усмехнулся продавец.
Я выложила необходимую сумму и забрала покупки. В сущности, денег у меня осталось больше, чем я рассчитывала. В том числе, в фунтах. Все же, с собой я брала двести пятьдесят. Впрочем, денег много не бывает, поскольку в ближайшее время мне, вполне вероятно, предстоят ещё большие траты.
Выходя из магазина, я попрощалась с владельцем и его племянницей, с улыбкой кивнув на предложение заходить ещё. Однако, как мне кажется, сюда я больше не вернусь. По крайней мере, именно как Миранда. Быть может, как Гермиона, я загляну сюда, но точно не в ближайшее время.