ID работы: 9092566

Хранительница счастья

Гет
R
Завершён
601
автор
Размер:
700 страниц, 102 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
601 Нравится 345 Отзывы 206 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Первые дни после приезда в гарем Хафизе оценивала ситуацию. Амина-калфа быстро поняла, что в гареме только и разговоров о её госпоже, подружилась с некоторыми девушками и узнавала для своей госпожи основные новости. Сестра султана была для девушек личностью загадочной, видели ее девушки гарема лишь дважды — в день приезда, когда она следовала в хамам, и утром следующего дня, когда госпожа шла на завтрак в покои Валиде-султан. Охотно общаясь с калфой, прибывшей вместе с Хафизе-султан, девушки сами того не подозревая стали для султанши довольно достоверным источником информации о фаворитках султана. Хотя Валиде и была добра к султанше Династии, хотя она и приглашала ее на завтраки и на разговоры, однако она выдавала информацию о наложницах султана лишь в выгодном ей ключе, в то время как Ханым-султан интересовали лишь голые факты. Она хотела сама понять, кто что из себя представляет.       Именно с этой целью этим утром Хафизе и посетила покои Хюррем-султан. Желая познакомиться со своими племянниками поближе, султанша хотела понять, что же за женщина их мать, почему её так возвышает повелитель, как она смогла стать столь ненавистной самой Валиде-султан. — Госпожа, для меня честь, что вы согласились позавтракать со мной, — рыжеволосая наложница султана приветливо улыбнулась госпоже. — Я рада знакомству с тобой, Хюррем, — султанша заняла приготовленное для нее место за столиком — О тебе много говорят, мне интересно узнать поближе мать двух моих племянников. Кстати, где они? — Мехмет и Михримах спят, Хафизе-султан, — сообщила Гюльнихаль-хатун, поклонившись султанше. — Жаль, я хотела провести время и с ними, — покачала головой женщина — Ну, что же, в другой раз. — Хафизе-султан, — сказала вдруг Хюррем после нескольких минут непринужденной беседы о погоде — Вам наверняка наговорили обо мне много плохих вещей. Прошу Вас, не верьте злым языкам… — Хюррем-хатун, мне интересно самой понять, что ты за человек и от чего тебя так не любят в гареме, — отпив шербет, светловолосая султанша поставила кубок на стол и подняла на мать шехзаде и султанши серьезные зеленые глаза — Говорят, что ты ведьма — не верю, говорят, что ты вспыльчива и у тебя дурной характер — не могу быть в этом уверена, говорят, что ты любовь нашего Падишаха и он ради тебя многие гаремные правила нарушал, даже ночь четверга, что принадлежит Махидевран, тебе отдал — вот тут охотно верю, — и светловолосая султанша рассмеялась. — От чего же Вы в это охотно верите, госпожа? — Хюррем тоже отвлеклась от еды и сосредоточилась на разговоре с госпожой. — От того, что неплохо знаю Махидевран-султан, ты на нее совершенно не похожа. — Вся нелюбовь ко мне в гареме, вся ненависть и вся грязь льются на меня лишь потому, что я всем своим сердцем люблю нашего султана, а он любит меня, — Хюррем пыталась разглядеть в этой султанше союзницу или очередного врага, но не видела ни того, ни другого. Ханым-султан была приветлива, величественна и совершенно непроницаема — понять кто перед ней Хюррем не могла. — Я не буду врагом тебе, Хюррем, — султанша вновь отпила шербет — Для меня вы с Махидевран равны — обе матери наследников и наложницы моего брата Повелителя. Я буду рада видеть детей и тебя рядом, мне хочется больше времени проводить с моей семьей, а раз ты мать моих племянников и любимая наложница моего брата, то ты тоже член семьи, — ласковая улыбка озарила лицо Хафизе-султан. — Благодарю Вас, Ханым-султан, — Хюррем просияла. Попрощавшись с матерью племянников, султанша Династии покинула покои и отправилась в сад.       Стоял погожий мартовский день, солнце ласково освещала дворцовый сад, отогревая своими лучами холодную землю. Хафизе-султан медленно прогуливалась по аллее в сопровождении верной Амины-калфы и нескольких служанок. — Госпожа, вы были сегодня утром у Хюррем-хатун. — Я хотела увидеть моих племянников, но они спали. Однако мы позавтракали с Хюррем и мило побеседовали. Всё, что о ней говорила мне Валиде-султан правда, но лишь наполовину. Она и вправду очень хитра, но она отнюдь не так сильна, как о ней говорят. Она беспокоится о том, не стану ли я поддерживать в этом противостоянии Махидевран-султан, — Ханым подставила свое лицо лучам солнца и довольно зажмурилась. — А вы не станете поддерживать Махидевран-султан? — Я не хочу участвовать в гаремных интригах, Амина, пусть этим занимается Валиде, а мне это неинтересно, я буду просто жить. Вдалеке послышались голоса нескольких женщин, и Хафизе развернулась в сторону шума. Навстречу ей шла Хатидже в компании Гюльфем и Махидевран, женщины о чем-то оживленно беседовали. Завидев сестру, Хатидже приветливо улыбнулась и поспешила подойти ближе. — Хатидже, моя луноликая сестра, ты вся сияешь от счастья, — Хафизе нежно улыбнулась и обняла сестру — Что подарило тебе такое хорошее настроение? — Ах, Хафизе, только что привезли новые ткани для моих свадебных нарядов, мы направляемся к Валиде, дабы вместе с ней дать указания портным, — счастливо улыбаясь, сказала Хатидже-султан и тут же осеклась, заметив помрачневшее лицо сестры — Прости, Хафизе, я… — Нет, что ты, не думай извиняться, ты не виновата ни в чем, я не огорчаюсь, я искренне счастлива, что ты выходишь замуж за любимого человека, — Хафизе поцеловала сестру в лоб и еще раз ласково улыбнулась — Иди скорее в покои Валиде, она наверняка уже заждалась тебя, а я пойду в сад. — Если ты не против, то пусть Гюльфем пойдет с тобой, чтобы ты не скучала, — Хатидже кивнула на сероглазую женщину, что с готовностью посмотрела на обеих султанских сестер — Мы с Махидевран управимся с примеркой. — Хорошо, пусть Гюльфем-хатун составит мне компанию, — Хафизе улыбнулась бывшей наложнице султана — Надеюсь со времен нашего знакомства в Манисе, ты не забыла персидского языка. Мне так хотелось поговорить с кем-то о привезенных Султаном Сулейманом из похода стихах. Ты же читала эти сборники в дворцовой библиотеке? — Разумеется, госпожа, — лицо сероглазой хатун озарила улыбка — Я даже взяла на себя смелость перевести некоторые стихи, — и увлеченные своей беседой женщины покинули счастливую своей предстоящей свадьбой Хатидже-султан…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.